1016万例文収録!

「みんだにがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みんだにがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みんだにがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8668



例文

各プーリ18、28の間にはタイミングベルト30がたすき掛けされて巻き回されている。例文帳に追加

A timing belt 30 is crisscrossed between the pulleys 18 and 28 and wound around them. - 特許庁

この二つは、普通の人々の間に完全に不調和の状態で一緒に見出されるのだが、例文帳に追加

The two are found together in full discord in the common run of men;  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

中央層2は、厚み方向中央側に位置し、外側層3は、厚み方向外側に位置し、中間層4は、中央層2と外側層3との間に位置する。例文帳に追加

The central layer 2 is positioned on a center side in a thickness direction, the outer layer 3 is positioned on an outer side in the thickness direction, and the intermediate layer 4 is positioned between the central layer 2 and the outer layer 3. - 特許庁

水プール部15は、+側の接点窓4と−側の接点窓4との間に隔壁16を設けて、この隔壁16でもって、水プール部15を+側水プール部15Aと−側水プール部15Bとに区画している。例文帳に追加

The water pool part 15 has a partition 16 provided between the + side contact window 4 and the - side contact window 4 and is divided into a + side water pool part 15A and a - side pool part 15B by the partition 16. - 特許庁

例文

天文(元号)7年(1538年)、今川義元と定恵院(武田信虎の娘)との間に嫡子として生まれる。例文帳に追加

He was born in 1538 as the heir between Yoshimoto IMAGAWA and Jokei-in (daughter of Nobutora TAKEDA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

さらに、このヘミング加工部33の先端面と内側板23との間にシール材37を設ける。例文帳に追加

Additionally, a sealant 37 is provided between the tip end surface of the hemming portion 33 and the inside plate 23. - 特許庁

住宅機器に関しては、まだまだ認知が低く、地道なPRが必要である。その際にはコンパクトさ、デザイン性などの訴求が有効と思われる。例文帳に追加

Home fixtures are still not well recognized, so steady promotional efforts are required. Pushing compact size and good design would be effective for this.  - 経済産業省

多数の通常踏段3の間に車椅子用踏段4を配置し無端状に連結し循環移動する搬送帯2を主枠1に設け、主枠1の上面側に往路側5を、主枠1内に帰路側6を形成する。例文帳に追加

A conveying belt 2 circulated to move by arranging a footstep 4 for a wheelchair connected in an endless state between many ordinary footsteps 3 is provided in a main frame 1, forward/backward path sides 5, 6 are formed respectively on an upper surface side of the main frame 1 and on the main frame 1. - 特許庁

家主くり廻しの弥助実は神谷下郎土手平偶然、三五郎夫婦が店子として入った長屋の家主の弥助は、お六の兄であった。例文帳に追加

Yanushi (landlord) Kurimawashi no Yasuke (in fact a servant of the Kamiya family, Dotehe's disguise): Yasuke, the landlord of the nagaya (row house) which Sangoro and his wife Koman (Oroku) rented, was accidentally Yasuke, a brother of Oroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文書データ保存先の指定指示があり(S5でYES)、原稿読み取り指示があると(S6でYES)、スキャナ部7による原稿読み取りが実行され(S7)、ネットワーク上のコンピュータ内のフォルダに保存される(S8)。例文帳に追加

An instruction is given to designate a document data saving area (YES in S5), then an instruction to read a manuscript is given (YES in S6), a scanner 7 executes the manuscript reading (S7), and data are saved in a folder in the computer on the network (S8). - 特許庁

例文

さらに操作片132側から見て第3レンズ群13を間に挟んだ、操作片132とは反対側に位置する、長孔131hを設ける。例文帳に追加

It is provided with a slot 131h positioned on a side opposite to the operation piece 132, while putting the third lens group 13 in between as seen from the operation piece 132 side. - 特許庁

皿ばね4は、そのたわみ量−ばね荷重曲線において、荷重がほぼ一定となるフラット領域を有するものとし、かつフラット領域内のたわみ量でスリーブ1と外輪3bのフランジ部3b1との間に介装する。例文帳に追加

The deflection vs. load curve of the disc spring 4 should include a flat region in which the spring load is approx. constant, and the spring 4 is interposed between a sleeve 1 and flange 3b1 with a deflection amount lying within the flat region. - 特許庁

外部端子電極にたるみが生じたり、たるみ部分の内側の基材セラミック層と外部端子電極の間に空隙が形成されたりすることを抑制することが可能で、信頼性の高い積層セラミック電子部品を提供する。例文帳に追加

To provide a highly reliable multilayer ceramic electronic component which can restrict slackening of external terminal electrodes or formation of voids between a substrate ceramic layer and an external terminal electrode inside a slackened portion. - 特許庁

第1金具80は、その基板が、上側連結部55を構成する外枠側上連結具57と中枠側上連結具58との間に挟み込まれるように構成する。例文帳に追加

The first fitting 80 is constituted so that its base plate is pinched between an outer frame side upper connection member 57 forming the upper side connection part 55 and the middle frame side upper connection member 58. - 特許庁

循環走行する踏段8の幅方向両側にそれぞれ踏段との間に隙間を介して設けられたスカートガード13が設けられ、また踏段8の幅方向両側に欄干の内側板12が設けられている。例文帳に追加

The man conveyor device includes the footboard 8 running in circulation, and on the sides of the footboard 8 across its width, skirt guards 13 are installed with gaps reserved to the footboard, and the handrail inner plates 12 are provided on both sides of the footboard 8 in the direction across its width. - 特許庁

大田南畝が琵琶湖を訪れた際、近江八景8つすべてを31文字の歌の中に入れて詠んだら籠代をただにしてやると籠屋に問われ歌ってみせたとされる。例文帳に追加

It is said that when Nanpo OTA visited Lake Biwa, he was offered that if he could make a tanka containing all eight views of Omihakkei into thirty-one words, he could get a basket free of charge from an owner of a basket shop, then, he made it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは山並みのあいだに青い襞を重ねて、そこからふもとへ向けて、薄ぼんやり見える河が敷きひろがり、暗い松の木の群々にかこまれた、桃灰色の砂州の上を、白とも緑色ともつかぬ水が条になって流れているのだった。例文帳に追加

There was a blue fold in the ranges, then out of that, at the foot, the broad, pale bed of the river, stretches of whity-green water between pinkish-grey shoals among the dark pine woods.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

上側折板1と下側折板2の間に機能シート3が挟み込まれ、上側折板1と下側折板2の周縁部が封止され、少なくとも上側折板1が透光性材料で形成された機能シート入り折板屋根材Rとする。例文帳に追加

In this folded plate roof material R with the functional sheet, the functional sheet 3 is held between an upper folded plate 1 and a lower folded plate 2, the peripheral edge parts of the upper folded plate 1 and the lower folded plate 2 are sealed, and at least the upper folded plate 1 is formed of transparent material. - 特許庁

溝部4cと外側転走面4a、4aとの間には、長さ2mm以上の平坦な肩部4d、4dが形成されている。例文帳に追加

Flat shoulders 4d, 4d respectively at least 2 mm long are formed between the groove 4c and the outside raceways 4a, 4a. - 特許庁

また、繊維露出部38の強化繊維14同士の間には、最外層26の表面から内層側に窪んだ窪み部40が設けられている。例文帳に追加

A recessed part 40 recessed from the surface of the outermost layer 28 to an inside layer side is provided between the reinforced fibers 14 of the fiber exposed part 38 each other. - 特許庁

そのため、トナーが外側通過口109から外側筐体82の外側表面を伝って下側へこぼれても、このトナーは、近端部141からカバー126と外側筐体82との間に入り、遠端部140で溜められる。例文帳に追加

Accordingly, even if toner falls down from an outer passage port 109 along the outer surface of the outer housing 82, the toner enters from the proximal end 141 to an area between the cover 126 and the outer housing 82 and accumulates on the distal end 140. - 特許庁

しかし,建設前の考古学調査の間に,石垣や大量の柱,瓦(かわら),そして城のそのほかの材料が見つかった。例文帳に追加

But during an archaeological survey prior to construction, stone walls, a great number of pillars, roof tiles, and other castle materials were found.  - 浜島書店 Catch a Wave

結合筒部7と軸8との間に大きな回転トルクが作用すると、キー85からキー溝77に力が加わる。例文帳に追加

When large rotational torque acts between the joining cylinder part 7 and the shaft 8, force is added to the key groove 77 from the key 85. - 特許庁

重なる二枚の鋏刃(1)(2)の内側支点ちかくに柄(4〜5)(6〜7)を切り、間に、鋭利な替え刃(3)を挟み込み、一方の鋏刃に固定する。例文帳に追加

Handles 4, 5 and 6, 7 of the scissors are cut near an inner fulcrum of two superimposed blades 1 and 2, and a sharp spare blade 3 is put between the cut handles to be fixed to one of the blades. - 特許庁

バルブケーシング25と組み込み孔23のゲート15,17側内面14との間に断熱層をなす隙間27,28を形成する。例文帳に追加

Clearances 27 and 28 forming an insulating layer are formed between the valve casing 25 and the inner surface 14 on the side of the gates 15 and 17 of the incorporation hole 23. - 特許庁

両段階は、単一の清掃用溶剤の適用と真空清掃との間においてブラシを使用することにより組み合わせることができる。例文帳に追加

The steps can be combined by use of a brush between the application of the single cleaning solvent and the vacuum cleaning. - 特許庁

また、座刳り溝に隣接して縦長の弾性部材(703)をガラス枠部材と中枠部材との間に密着介装させる。例文帳に追加

Also, a vertically long elastic member (703) is closely interposed between the glass frame member and the inner frame member adjacently to the counterbore groove. - 特許庁

栓体8と収装孔36との間には、内側密封部材56と、軸方向へ離間した外側密封部材58とを有する。例文帳に追加

An inner sealing member 56, and an outer sealing member 58 departing axially are provided between the plug 8 and the mounting hole 36. - 特許庁

ワーク受け渡し位置に位置決めされたクランパ18或いは19のみがエアシリンダ23により駆動される。例文帳に追加

In this device, only a clamper 18 or 19 positioned at a workpiece receiving and delivering position is driven by an air cylinder 23. - 特許庁

また、内側箱体(20)に、庫内空気通路(35)における庫内送風ファン(17)の吸込側に空気層(43)を連通させる吸込連通口(40)を形成する。例文帳に追加

A suction communication port (40) for making the air layer (43) communicate with the suction side of the inner air blowing fan (17) in the inner air passage (35) is formed in the inner case body (20). - 特許庁

また、変換器の導波管と送信機側導波管との間に、導波管ステップインピーダンス変換器を設ける。例文帳に追加

Further, a waveguide step impedance converter is provided between the waveguide of the converter and a transmitter-side waveguide. - 特許庁

これら4個のクランプ具11ないし14と、ワーク取付け板5の表面の間にはワークWのダイヤフラムプレートwbを上側から落とし込み可能な差し込み部が形成されている。例文帳に追加

An insertion part where a diaphragm plate 2b of the work W can be dropped from the top side is formed between these four clamps 11-14 and the surface of the work fitting plate 5. - 特許庁

両面読取りで原稿を搬送している間に、割り込み要求が設定された場合、その割り込み要求の設定タイミングとは関係なく、搬送されている原稿の表面の画像及び裏面の画像の読取りを完了した後に、設定された割り込み要求を実行する。例文帳に追加

When the interrupt request is set, while the original is in a double-side reading mode, independently of the setting timing of the interrupt request, after the reading of the image on the front side and the image on the rear side of the carried original is finished, the setting interrupt request is executed. - 特許庁

長尺部材と乗場側側壁との間には、乗場トーガード13が平面的にみて収容される逃げスペース11が形成されている。例文帳に追加

An escape space 11 for storing a landing toe guard 13 from a flat viewpoint is formed between the long member and the landing-side sidewall. - 特許庁

吉良上野介は額と背中を斬られるが、側にいた旗本の梶川頼照がすぐさま浅野内匠頭を取り押さえ、また居合わせた品川伊氏、畠山義寧ら他の高家衆が吉良を蘇鉄の間に運んだ。例文帳に追加

Although his back and forehead were slashed, Asano Takumi no Kami was immediately held down by a hatamoto, Yoriteru KAJIKAWA, and Kira was taken to the Sotetsu Room by other koke members, including Koreuji SHINAGAWA and Yoshiyasu HATAKEYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ一つ困ったことに、フラミンゴがお庭のむこう側にいってしまっていて、そこでアリスが見たところ、木にとびあがろうとして、むだにがんばっています。例文帳に追加

the only difficulty was, that her flamingo was gone across to the other side of the garden, where Alice could see it trying in a helpless sort of way to fly up into a tree.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

EGUはチューブ状外側集電体130及びチューブ状内側集電体140を含み、EGUの各部品は両方の集電体の間に配置され、そしてチューブ状内側集電体によって外向きの圧力が前記部品に加わる。例文帳に追加

The EGU includes an outer tubular collector 130 and an inner tubular collector 140, each of the parts of the EGU is arranged between the both collectors, and the inner tubular collector applies an outward pressure on the parts. - 特許庁

感光体ドラムユニット4の各々の両側部と、対応するガイド手段10の両側部との間にはガイド溝12が形成される。例文帳に追加

Guide grooves 12 are formed between both ends of each photoreceptor drum unit 4 and the corresponding sides of the guide means 10. - 特許庁

そして、グレーチング枠本体4aには、その上面に開口し、雨水等の水を桝本体2内に導くための取入れ口4cが設けられている。例文帳に追加

The grating frame body 4a is formed with an intake 4c opened to the upper face to lead water such as rainwater into the basin body 2. - 特許庁

威仁親王は慰子妃との間に績子(いさこ)女王、栽仁王、徳川實枝子の3人の王子女を儲けた。例文帳に追加

Imperial Prince Takehito had three Princesses and Princes with Masako, they were; Princess Isako, Prince Tanehito, and Mieko TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このトロイダル型無段変速機では、トラニオン15側部分と駆動ピストン33側部分との間に、2つのアンギュラ玉軸受を軸方向に組み合わせて成る組み合わせアンギュラ玉軸受200が介挿されているため、トラニオン15の傾転に伴う駆動ピストン33の傾転を効果的に防止できる。例文帳に追加

In the toroidal type continuously variable transmission, a combined angular ball bearing 200 formed by combining two angular ball bearings is interposed between a trunnion 15 side and a driving piston 33 side, thereby effectively preventing the tilting motion of the driving piston 33 accompanied by the tilting motion of the trunnion 15. - 特許庁

内側位置決め本体8と外側本体2の間には、電気絶縁性材(例えば、セラミック)製の中間スペーサ本体4が介設されている。例文帳に追加

An intermediate spacer body 4 made of an electric insulation material (for example, ceramic) is interposed between the inner positioning body 8 and the outer body 2. - 特許庁

上段側金属サイディング10と下段側金属サイディング10との間に、前方に露呈する凹溝が生じる。例文帳に追加

Recessed grooves exposed forward are produced between the upper metal siding board 10 and the lower metal siding board 10. - 特許庁

大型ペリクル1は、開口部4を有するペリクル枠体2と、ペリクル枠体2の開口部4を覆うように展張されたペリクル膜3とを備え、ペリクル枠体2の少なくとも一辺が、1400mm以上の長さで且つ当該一辺の内側への撓み量と長さとの比が0%よりも大きく0.3%未満である。例文帳に追加

The large pellicle 1 includes a pellicle frame 2 having an opening 4, and a pellicle membrane 3 spread and stretched to cover the opening 4 of the pellicle frame 2, wherein at least one side of the pellicle frame 2 has a length of not less than 1,400 mm and a ratio of a distortion amount inward from the side to the length is more than 0% and less than 0.3%. - 特許庁

前側シート13と後側シート14との間に、車体前後方向に延在するペット移動防止柵20を張設して、前側シート13と後側シート14との間に、ペット収容区画Aを形成した。例文帳に追加

A pet movement preventive fence 20 extending in the longitudinal direction of a vehicle body is stretched between a forward seat 13 and a rear seat, and a pet storage division A is formed between the forward seat 13 and the rear seat. - 特許庁

保持片3は、甲皮20上方側に左右方向に沿って伸ばされ、左端側がスリッパ本体部2の左側面に、右端側がスリッパ本体部2の右側面に夫々縫い付けられることによって、その間に保持部33が形成されたものとされている。例文帳に追加

The holding piece 3 is stretched above the instep 20 in the left/right directions, and the left end side and the right end side are sewn to the left side surface and the right side surface of the slipper body 2 respectively to form the holding part 33 between them. - 特許庁

吹負の本営を徳麻呂らが支える間に、右翼の三輪高市麻呂と置始菟の部隊が回り込み、鯨を撃退することができた。例文帳に追加

While Tokomaro and others were guarding Fukei's headquarters, the troop led by MIWA no Takechimaro guarding the right wing and the troop led by OKISOME no Usagi secretly went the back of the enemy and succeeded to beat it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、各ラウンド部12とピン取付孔6との間に、基部3の撓みが妨げられることがないように設定された隙間15が設けられている。例文帳に追加

A space 15 to be set as the deflection of a base part 3 being not prevented is arranged between each round part 12 and a pin mounting hole 6. - 特許庁

各カバー半体2,3は、凹溝部20,30の両側に互いに突き合わされる突き合わせ端面21,22、31,32を備え、各カバー半体2,3の一方の突き合わせ端面22,31の外縁は折曲可能な薄肉部4を介して全長が一体に連結されている。例文帳に追加

The respective cover halves 2, 3 comprise butt ends 21, 22, 31, and 32 mutually abutted on the both sides of concave grooves 20, 30, and the outer edges of butt ends 22, 31 of one of the respective cover halves 2, 3 are integrally connected in overall length through a foldable thin-walled portion 4. - 特許庁

例文

電動モータで駆動するカッタ装置に多量の排藁が送給されたり、排藁の搬送乱れが生じたりすると、当該カッタ装置を構成する掻込歯と切断歯の間にそれらの排藁が詰まることがあり、その際、掻込歯と切断歯の間に詰まった排藁を取り除く作業の容易化を図る。例文帳に追加

To aim at making the work of removing discharged straws between raking teeth and cutting teeth easy in the case that when a large amount of the discharged straws are conveyed to a cutter device driven by an electric motor or the conveying disturbance of the discharged straws takes place, these discharged straws may be clogged between the raking teeth and cutting teeth constituting the cutter device. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS