1016万例文収録!

「ゆめはんな」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ゆめはんなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ゆめはんなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

広範なネットワーク社会は単なる夢にすぎない。例文帳に追加

The ubiquitous network society is only a dream. - Weblio Email例文集

12系統阪急長岡天神経由免許試験所前行例文帳に追加

Route 12: Bound for the Driver's License Center via Hankyu Nagaokatenjin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2005年(平成17年)10月26日-けいはんな線・東大阪線・大阪市営地下鉄中央線の統一愛称を「ゆめはんな」に決定。例文帳に追加

October 26, 2005: The use of 'Yumehanna' was decided as the nickname to collectively indicate the Keihanna Line, Higashi-Osaka Line and Osaka Municipal Subway Chuo Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、相互直通運転を行っている大阪市営地下鉄中央線との総称として「ゆめはんな」という愛称が付けられている。例文帳に追加

The nickname of 'Yumehanna' is used to wholly indicate both the Osaka Municipal Subway Chuo Line and this line, between which through-service has been provided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

夢の中に舞い降りた天使が、この違反状態から彼を呼び覚ました。例文帳に追加

What good or bad angel came in a dream to rouse him from his state of crime,  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』


例文

極めて容易に注油メンテナンスができる魚釣用リ−ルのハンドルを提供することである。例文帳に追加

To provide a handle for fishing reel, enabling very easily making an oiling maintenance. - 特許庁

本発明は、トラフ4内のマグネシウム合金溶湯Mの湯面高さを、湯面高さ制御手段6により目標湯面高さH0と近い範囲に制御する。例文帳に追加

The molten metal surface height of a magnesium alloy molten metal M in the trough 4 is controlled so as to be a range close to the objective molten metal surface height H0 by a molten metal surface height controlling means 6. - 特許庁

また相互直通運転が行われている大阪市営地下鉄中央線と当路線の総称として「ゆめはんな」という愛称が公募によって付けられた。例文帳に追加

A name to wholly indicate both the Osaka Municipal Subway Chuo Line and this line, between which through-service was provided, was solicited publicly, and 'Yumehanna' was selected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樋内及び鋳型内の材料やセンサの構造,種類等に起因する影響を受けることなく、正確かつ高信頼に湯面レベル制御を行うことのできる連続及び半連続鋳造における湯面レベル制御装置及び湯面レベル制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for controlling a bath level in a continuous or semicontinuous molding device that can accurately control a bath level with high reliability without the influence due to materials inside the launder and inside the casting mold and structure, type or the like of a sensor. - 特許庁

例文

電流値の減少量である差ΔIが予め定める値以上になる時を、撹拌部材が湯面に到達する時である湯面検知時taと判断する。例文帳に追加

Time when the difference ΔI indicating reduction amount of the current value exceeds a predetermined value is determined as molten metal surface detection time ta which is time when the stirring member reaches the molten metal surface. - 特許庁

例文

トルク変動や湯面変動といった操業指標と連動した定量的な異常検知判断を行い、トルクや湯面変動の大きさに応じて如何なる異常が発生しているかを検知する。例文帳に追加

To perform quantitative abnormality detection determination linked with operation indexes such as torque variation and molten surface variation, and to detect what kind of abnormalities generate according to the size of torque and the molten surface variation. - 特許庁

南宋代になって、北宋の都である開封の繁栄したさまを記した『東京夢華録』にも、中元節に賑わう様が描写されている。例文帳に追加

The liveliness of the chugen-setsu event was also depicted in "Tokeimukaroku" which was written in the Southern Sung period and which described the prosperous state of Kaifeng, the capital of Northern Song.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、そんな夢をジェハンじいさんに話すのは、部屋の片隅で寝たきりの、この貧しい老人を困らせるだけだったでしょう。例文帳に追加

and they would only have sorely perplexed and troubled the poor old man bedridden in his corner,  - Ouida『フランダースの犬』

トラフ内の湯面レベルを、目標湯面レベルと近い範囲に精度良く制御することができ、マグネシウム合金板を安定に製造することができる連続鋳造圧延装置の提供。例文帳に追加

To provide a continuous casting/rolling device where the molten metal surface level in a trough can be controlled to a range close to the target molten metal surface level with high precision, and a magnesium alloy sheet can be stably produced. - 特許庁

作夢軒-四畳半台目の茶室で、豊臣秀吉の死後、石田三成と宇喜多秀家が関ヶ原の戦の謀議を行った場所とされている。例文帳に追加

Sakumu-ken tea ceremony room, a four-and-a-half-mat Japanese space, is said to be the place where Mitsunari ISHIDA and Hideie UKITA conspired to the Battle of Sekigahara after Hideyoshi TOYOTOMI died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作品の評価は完成度の点で高くないとされるが、後鳥羽院の描いた王政復古の夢をやや批判的に首尾一貫した姿勢で書いている。例文帳に追加

The work is not valued highly, and it consistently and mildly criticizes Gotoba in's dream of the restoration of Imperial rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治10年(1877年)1月20日頃、西郷は、この時期に私学校生徒が火薬庫を襲うなどとは夢にも思わず、大隅半島の小根占で狩猟をしていた。例文帳に追加

Around January 20, 1877, Saigo was hunting in Konejime on Osumi peninsula, and he never dreamed that the students of Shigakko would attack the powder magazine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主著に1837年のモリソン号事件の際の幕府の異国船打払令を批判した『戊戌夢物語』など。例文帳に追加

His important writings include "Bojutsu Yume Monogatari" which criticized the bakufu for repelling the ship Morrison in accordance with the Order for the Repelling of Foreign Ships.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モールド銅板や熱電対の特性等が均質でなくとも、モールド内湯面レベルを確実に判定できるようにする。例文帳に追加

To surely determine molten metal surface level in a mold, even in the case the characteristics of a mold copper plate and a thermocouple, etc., are not homogeneous. - 特許庁

測温素子は、鋳型内溶鋼湯面位置から鋳片引抜き方向に10〜135mm離れた範囲に設けられる。例文帳に追加

The temperature measuring elements are provided in a position 10 to 135 mm away in a strip drawing direction from the position of the surface of the molten steel within the mold. - 特許庁

その後、久保又夢、久保可隆、中村範寿と伝えられているが、幕末を待たずに絶えていると考えられる。例文帳に追加

The genealogy is said to have been passed down to Matamu KUBO, Yoshitaka KUBO, and Norikazu NAKAMURA, but it is considered to have died out before the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米国でテリヤキソースが生まれたきっかけは、日本の醤油メーカーキッコーマンが1957年に米国内初の醤油販売を開始した事にある。例文帳に追加

What gave birth to teriyaki sauce in the United States was sales of soy sauce started by one of Japan's soy sauce manufacturers, Kikkoman Corporation, in 1957, the first in the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、『玉葉』では義経が一の谷を落とし、範頼が浜から福原に寄せ(生田口)、多田行綱が山の手(夢野口)を落としたとある。例文帳に追加

On the other hand, "Gyokuyo" describes that Yoshitsune took the Ichinotani fortress, Noriyori approached Fukuwara (Ikuta fortress entrance) from the beach, and Yukitsuna TADA took the hilly section of the city (Yumeno fortress entrance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際に、前記鋳型内溶鋼湯面の溶鋼流速を、鋳片の引抜き速度の調整によって前記範囲に制御することが好ましい。例文帳に追加

Preferably, the molten steel flowing rate at the molten steel surface in the mold is controlled within the range by the adjustment of the drawing speed of the cast slab. - 特許庁

半導体発光素子を備えるフラッシュ装置において、被照明者の眩目を効果的に防止し、被照明者の緊張をほぐす。例文帳に追加

To provide a flash device provided with semiconductor light emitting elements, which effectively prevents an illuminated person from being dazzled and relaxes his or her tension. - 特許庁

基材搬送装置4は、長尺帯状基材5に成膜する際に、この基材面の幅方向がルツボ3内の溶湯面に対し、7°以上47°以下の範囲で傾斜するように長尺帯状基材5を搬送する。例文帳に追加

The substrate conveyor 4 conveys the substrate 5 in a manner that it is inclined to such a scope that the width direction of the surface of the substrate 5 makes an angle ofto 47° with the surface of a molten evaporation material in the crucible 3 in forming a film on the substrate 5. - 特許庁

操業停止による休損・設備投資効果などを総合的に判断した、操業上支障の少ない範囲での簡易的な改造により、鋳型内溶鋼の湯面レベルの制御精度を向上する。例文帳に追加

To improve the control precision on the molten metal surface level of the molten steel in a mold by a simple modification in a range where trouble is reduced on the operation in which loss by the operational stop and equipment investment expense or the like are synthetically decided. - 特許庁

酸素上吹き転炉において、酸化カルシウム含有粉体を精錬用酸素ガスとともに溶湯面上に吹付けるとともに、溶湯面下に設けたノズルからガスを吹込んで撹拌を行う方法において、酸化アルミニウムを含む取鍋スラグまたは酸化アルミニウムを含む組成物を炉内に添加する。例文帳に追加

In a method for blowing calcium oxide-containing powdery material together with oxygen gas for refining onto molten metal surface and also, and blowing gas from a nozzle arranged below the molten metal surface and stirring them, in the oxygen upper-blown converter, a ladle slag containing aluminum oxide or a composition containing the aluminum oxide, is added into the converter. - 特許庁

3から12wt%の亜鉛、残りが実質的に錫からなるはんだ合金を、溶湯中の酸素濃度が50ppm以下、及び、湯面の酸化物を避けたところに被はんだ付け部材を接触させることを特徴とするはんだ付け方法、及び、装置。例文帳に追加

IN this method and apparatus for soldering, an alloy consisting of zinc of 3 to 12 wt.% and the remainder substantially composed of tin is placed in contact with a member to be soldered where oxygen concentration in the fused solder is 50 ppm or less and an oxide at the surface of fused solder is eliminated. - 特許庁

江戸→上方:「酢豆腐」(上方では「酢豆腐」)、「花見の仇討」(同「桜の宮」)、「反魂香(落語)」(同「高尾」)、「締めこみ」(同「盗人の仲裁」)、「唐茄子屋政談」(同「南京屋政談」または「なんきん政談」)、「芝浜」(同「夢の革財布」)など。例文帳に追加

Below are the routines transplanted from Edo to Kamigata: 'Rotten Bean Curd' ('Chiritotechin' in Kamigata), 'Revenge at Cherry-blossom Viewing' ('Sakuranomiya' in Kamigata), 'Incense for Invoking the Dead (rakugo)' ('Takao' in Kamigata), 'Sumo Wrestler's Loincloth' ('A Thief's Intermediary' in Kamigata), 'Hot Pepper Vendor' ('Pumpkin Vendor' or 'Pumpkin' in Kamigata), 'Shibahama' ('A Dream of a Leather Wallet' in Kamigata), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは前述の「ゆめはんな」の愛称制定により中央線のラインカラーと同系の色に合わせて一体感を図るためと思われるほか、大阪市営地下鉄今里筋線のラインカラーがオレンジ(柑子色)となったことから、同線との混同が起こることを避けるためとも思われる。例文帳に追加

It is considered that the change of color was made in order to enhance the sense of unity with the Chuo Line upon the establishment of the name 'Yumehanna' by using a color similar to the line color used by the Chuo Line, but it is also considered that, since the line color of the Osaka Municipal Subway Imazatosuji Line has become orange, the color change was made to prevent the Keihanna Line from being mistaken for this subway line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法然の浄土宗を批判した『摧邪輪(ざいじゃりん)』『四座講式』の著作や、40年にも及ぶ観行での夢想を記録した『夢記』などがあり、弟子の筆記による『却廃忘記』など数多くの著書がある。例文帳に追加

He left many writings including "Zaijarin" (A Wheel for Pulverizing Heresy) and "Shizakoshiki" (a chant composed of four formulas), both of which criticized Honen's Jodo Sect, "Yumeki," which recorded dreams which he had during his 40 years' kangyo, and "Kyakuhaiboki," which was taken in notes by his disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

むかし潯陽の傍ら金山に住む孝行者高風(ワキ)は、市に酒を売れば富貴の身になるであろうという夢の告げによって酒売りとなり、店は繁盛した。例文帳に追加

Long time ago, a dutiful son named Kofu ('waki' or the supporting role) living in Kinzan near Shinyo was told in his dream that he would become rich by selling alcohol; he opened a pub and his business thrived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例をあげれば『聴耳草紙』によればあらすじの後半、天に飛んだ娘は両親の夢枕に立ち、臼の中の蚕虫を桑の葉で飼うことを教え、絹糸を産ませそれが養蚕の始まりになった由来譚がある。例文帳に追加

For example, according to "Kikimimizoshi," in the latter half of the synopsis, there is a tale of origin of the beginning of sericulture in which the girl who flew to heaven stood at the bedside of the parents and taught them to keep the silkworms in the mortar with mulberry leaves and have them lay silken threads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした点から、百済観音は夢殿本尊像などよりはやや年代が下るが、初唐彫刻の影響が見られる薬師寺東院堂の聖観音像や法隆寺の夢違観音像などよりは古く、おおむね7世紀半ばから後半の作とする点で研究者の意見はほぼ一致している。例文帳に追加

Based on these points, researchers agree on the most part that while Kudara Kannon-zo was made at a later time than the statue at the honzon of Yumedono and others, it is older than the Sho Kannon-zo (statue of Sho Kannon) at Yakushi-ji Temple Toin-do and Yume-Chigai Kannon-zo (statue of Yume-Chigai Kannon) at Horyu-ji Temple, among others, which show the influence of the sculpture of the early Tang period, and that it is the work of roughly around the middle to late seventh century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その午後を通して彼はこれ以上はない幸せに包まれて一等席に座り、細く、長い指を音楽に合わせて優しく揺らし、その優しく微笑んだ顔や気だるい、夢見るような目は探偵ホームズ、容赦ない、頭の切れる、迅速な犯罪捜査官ホームズのそれとは想像も及ばぬほど違っていた。例文帳に追加

All the afternoon he sat in the stalls wrapped in the most perfect happiness, gently waving his long, thin fingers in time to the music, while his gently smiling face and his languid, dreamy eyes were as unlike those of Holmes the sleuth-hound, Holmes the relentless, keen-witted, ready-handed criminal agent, as it was possible to conceive.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

安田義定、多田行綱らに大半の兵を与えて平通盛・平教経の1万騎が守る夢野口(山の手)へ向かわせる(山の手攻撃の将)。例文帳に追加

Yoshitsune gave most of his troops to Yoshisada YASUDA and Yukitsuna TADA, ordering them into position at the Yumeno fortress entrance (hilly section of a city), which was the location that was guarded by TAIRA no Michimori and TAIRA no Noritsune with tens of thousands of cavalrymen under their command (the commander for attacking the hilly section).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連続鋳造鋳型内の溶鋼湯面位置情報から鋳片表面の手入れ基準を決定する方法であって、下式(1)に基づいて手入れ量を決定することを特徴とする連続鋳造時における鋳片の表面手入れ判定方法。例文帳に追加

This invention relates to a method of determining a maintenance criterion of a cast slab surface from information of surface position of molten steel in a continuous casting mold. - 特許庁

この場合は再び体を動かすことがないため湯面22が静かな状態が継続し、筐体1内のタイマー2Eのカウントダウンはタイマー設定時間に達し、本発明の入浴監視装置は入浴者23が不測の事態であると判断する。例文帳に追加

In this case, the quiet status of the hot water surface 22 continues since the bathing person does not move his or her body any more, and the count-down of a timer 2E in a case body 1 reaches a timer set time, and a bathing monitor device judges that the bathing person 23 is put in any accidental circumstance. - 特許庁

そして、夏が来て、ジェハンじいさんが再びよくなったときも、ジェハンじいさんは外に出かける必要はなく、朝は小屋の戸口に座って中庭の戸口から二人が出かけるのを見送り、ちょっと昼寝して夢を見て、少しお祈りをして、そして3時になるとまた目を覚まして二人が帰ってくるのを待つのでした。例文帳に追加

that Jehan Daas himself, when the summer came and he was better again, had no need to stir out, but could sit in the doorway in the sun and see them go forth through the garden wicket, and then doze and dream and pray a little, and then awake again as the clock tolled three and watch for their return.  - Ouida『フランダースの犬』

本発明は、浴槽の湯面、水面に映った電灯の反射光の揺れを人体検出センサが動き量として検出することなく、しかも、人の動きは通常通り検出でき、安定した人体の動きの検出を行うことができる人体検出装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a human body detector capable of detecting the movement of a person as usual and stably detecting the movement of a human body without making a human body detection sensor detect a flicker of reflected light of a lamp projected on the hot water surface or water surface of a bathtub as a moving amount. - 特許庁

Ti含有量が0.1%以上のステンレス鋼を0.6m/min以上の速度で連続鋳造する場合においても、モールド内の湯面のハンチングやブレークアウト警報が発生することがないフラックスを提供する。例文帳に追加

To provide flux which does not generate an alarm for the hunting or the breakout of the surface of the molten metal in a mold even when the continuous casting of stainless steel containing 0.1% or more of Ti is carried out at a speed of 0.6 m/min or higher. - 特許庁

前記タップホールの切り替えは、炉内に保持される溶鉄層11の質量を一定の範囲に維持する条件下において、炉内張り耐火物の損耗の進行に伴って変化する溶鉄層11の湯面位置に応じて行うのが好ましい。例文帳に追加

It is preferable that the change of the tapping holes is performed according to the molten iron surface position of the molten iron layer 11 varied with the processing of the wearing of internal refractory in the furnace under condition that the mass of the molten iron layer 11 held in the furnace is kept in a fixed range. - 特許庁

簡易かつ汎用性の高い構成であり、溶湯の湯面高さに応じて最適な回収動作を実現することができる自動滓回収装置を提供し、溶解炉における溶解歩留まりを改善するとともに、金属の溶解作業に従事する作業者の作業環境の改善を図る。例文帳に追加

To provide an automatic slag recovery device having a simple constitution with high flexibility and capable of performing optimal recovery operation according to the height of a molten metal surface for improving a melting yield at a melting furnace while improving the working environment of a worker engaged in metal melting work. - 特許庁

生活全般についての意識の変化についてみると、「責任を伴うことは出来るだけ避けたい」、「努力や訓練が必要なことはあまりやりたくない」と感じる者の割合が上昇傾向で推移している一方、「苦労しても夢を実現させたい」という考え方は、特に10代後半ではその割合が上昇しており、努力回避の傾向とは異なった傾向がみられ、同じ若年者でも考え方が異なっており、価値観が多様化している。例文帳に追加

All members of society, including the young,female, elderly, and the disabled should work and support each other. - 厚生労働省

その後の何人かの学者はこのはこの2つの二分法をともに評価し、玉上琢弥は第一部を「桐壺」から「藤裏葉」までの前半部と、「若菜」から「幻」までの後半部に分け、池田亀鑑は、この2つを組み合わせて『源氏物語』を「桐壺」から「藤裏葉」までの第一部、「若菜」から「幻」までの第二部、「匂兵部卿」から「夢浮橋」までの第三部の3つに分ける三部構成説を唱えた。例文帳に追加

Later some scholars accepted the dichotomy positively, and Takuya TAMAGAMI divided the first part into two groups: the former group is from 'Kiritsubo' to 'Fuji no Uraba,' and the latter group is from 'Wakana' to 'Maboroshi'; Kikan IKEDA took these two ideas into consideration and claimed a new theory of a three-part structure in which the first part is from 'Kiritsubo' to 'Fuji no Uraba,' the second part is from 'Wakana' to 'Maboroshi' and the third part is from 'Niou Hyobukyo' to 'Yume no Ukihashi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石英ガラスルツボから切り出した石英ガラス片を真空炉内に設置し、このガラス片上で少量のシリコンを溶融し、溶融シリコンの振動周期を測定することによって石英ガラスルツボにおける溶融シリコンの湯面振動の程度を判定する方法を提供する。例文帳に追加

The evaluation method for the vibration degree of the molten surface of molten silicon in a quartz glass crucible is carried out by putting a quartz glass chip cut out from the quartz glass crucible in a vacuum furnace, melting a small amount of silicon on the glass chip and measuring the vibration cycle of the molten silicon. - 特許庁

後半生にキリスト教に傾倒し寺社仏閣を破壊したという話が知られているが、これは日向国侵攻においてキリスト教国建設を夢見たとされる義鎮が日向国内限定で行った行為であり、本拠である豊後国内で義鎮が寺社仏閣を破壊したことを示す資料は見当たらない。例文帳に追加

Though it was known that he was committed to Christianity and destroyed shrines and temples in his later years, it was the behavior of Yoshishige who was said to dream of building the "Christian Kingdom" only in Hyuga Province of invading it, and no material was found to prove that Yoshishige destroyed shrines and temples in his home ground, Bungo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与謝野晶子は、それまでと同様に『源氏物語』全体を2つに分けたが、光源氏の成功・栄達を描くことが中心の陽の性格を持った「桐壺」から「藤裏葉」までを前半とし、源氏やその子孫たちの苦悩を描くことが中心の陰の性格を持った「若菜」から「夢浮橋」までを後半とする二分法を提唱した。例文帳に追加

Akiko YOSANO divided "The Tale of Genji" into two parts as before, but she proposed that the former part should be from 'Kiritsubo' to 'Fuji no Uraba,' which has a positive atmosphere mainly describing the success and advancement of Hikaru Genji, while the latter part should be from 'Wakana' to 'Yume no Ukihashi,' which has a negative atmosphere focusing on the agony of Genji and his offspring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

サブランス4の下端部に装着され、溶融金属の温度測定、湯面測定、材料採取のうち1以上を行うプローブ2の自動装着方法において、プローブ収納箱1から供給された前記プローブを、プローブ支持起倒フレームが前記サブランスのプローブ装着位置13まで搬送しながら傾倒し起立させることを特徴とするプローブ自動装着方法。例文帳に追加

In the method of fitting the probe 2 to the lower end part of the sub-lance 4 and performing the temperature measurement of the molten metal, the molten metal surface level measurement and the pickup of the sample, the probe supplied from a probe holding box 1, is inclined and erected while carrying a probe supporting inclinable frame to a probe fitting position 13 of the sub-lance. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS