1016万例文収録!

「上品で」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 上品でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

上品での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 191



例文

織物布帛に上品で繊細な多色ミックス効果を発現するポリエステル混繊糸を提供する。例文帳に追加

To provide polyester mixed filament yarn that develops elegant and fine multicolor-mixing effect on woven fabrics. - 特許庁

外見からは乾燥具材が見えず、上品で見栄えの良い即席食品を提供する。例文帳に追加

To provide refined and visually qualified instant food dry ingredients in which are not visible from outside. - 特許庁

しかし、この美しい羊飼いが上品であるのを気に入って、彼と話をし始めた。例文帳に追加

but being much pleased with the graceful air of this pretty shepherd-youth, he entered into conversation with him,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

彼は上品にふるまい、小さな子供たちをほめ、きちんとした発音で話した。例文帳に追加

He bore himself with a certain grace, complimented little children and spoke with a neat enunciation.  - James Joyce『恩寵』

例文

甘美と上品とハーモニーの世界には判じ物で僕たちを悩ませる赤毛の依頼人もいないよ。」例文帳に追加

where all is sweetness and delicacy and harmony, and there are no red-headed clients to vex us with their conundrums."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』


例文

極楽往生のしかたには、信仰の篤い者から極悪人まで9通りの段階があるとされ、「上品上生」(じょうぼんじょうしょう)から始まって「上品中生」「上品下生」「中品上生」「中品中生」「中品下生」「下品上生」「下品中生」「下品下生」に至る。例文帳に追加

It is assumed that there are nine grades of gokuraku ojo (dying peacefully to be born in the Pure Land) from very religious people to accomplished villains as listed below: starting with 'jobon josho' (Upper grade: upper birth), 'jobon chusho' (Upper grade: middle birth), 'jobon gesho' (Upper grade: lower birth), 'chubon josho' (Middle grade: upper birth), 'chubon chusho' (Middle grade: middle birth), 'chubon gesho' (Middle grade: lower birth), 'gebon josho' (Lower grade: upper birth), 'gebon chusho' (Lower grade: middle birth) and 'gebon gesho' (Lower grade: lower birth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の伝統的な食とはやや趣を異にし、同時に上品に食べることが難しい。例文帳に追加

Its nature is slightly different from that of traditional Japanese dishes, and it's difficult to eat the dish elegantly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵因果経(東京芸術大学、上品蓮台寺、醍醐寺、出光美術館ほか)例文帳に追加

E Ingakyo (Illustrated Sutra of Cause and Effect): owned by some institutions, such as the Tokyo University of Arts, Jobonrendai-ji Temple, Daigo-ji Temple, and Idemitsu Museum of Arts  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プラズマディスプレイ装置の画質向上、品質向上を図ることを目的とする。例文帳に追加

To improve image quality and product quality of a plasma display device. - 特許庁

例文

私が本当に鋭かったならば、晩餐の席で見せた上品で退屈そうな微笑みから推測できたでしょうに。例文帳に追加

If I'd really been sharp I should have guessed it from his smooth, deadly smiling at dinner that night.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

さらに喜多川歌麿が登場し、繊細で上品で優雅なタッチで、美人画の大首絵を数多く手がけた。例文帳に追加

Furthermore, Utamaro KITAGAWA made his appearance and drew many Okubie ("large-head" pictures), which was a type of Bijinga with a delicate, elegant, gracious touch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地味であるが上品で写実的な芸風で役柄も広く、時代物、和事、老け役、女形もこなした。例文帳に追加

His performing style was plain but elegant and realistic; he played an amazing range of roles such as a historical figure, wagoto (a style that emphasizes realistic speech and gestures), a role of old person and woman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小品ながら、文人の理想とする俗塵を離れた生活を軽妙な筆遣いと上品で控えめな色彩で活写している。例文帳に追加

They are small scale pieces that depict secluded life, a lifestyle considered to be ideal for artists, in light brushwork and a refined use of discreet colors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ソバの実を挽くと中心から挽かれて出てくることから、後から出てくる粉に比べて、最初にでてくる一番粉が白く上品な香りを持つ。例文帳に追加

When milling buckwheat berries, since the core part gets ground first, grade one flour comes out first (ichibanko) and is white and has fine scent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上品で和事の極致にいるような兄が見よう見まねで喧嘩のまねごとをするが、まったく迫力がない。例文帳に追加

Shinbei, who is polite and a typical character of the gentle acting style called Wagoto, tries to pick a quarrel with others following Sukeroku's example, but he completely lacks the power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸風は温雅で上品なやわらかみがあり、梅若万三郎、橋岡久三郎と並んで観世流の三名人といわれた。例文帳に追加

His style of performance was gentle, sophisticated and delicate, and was called as one of the three masters of the Kanze school, along with Manaburo UMEWAKA and Kyuzaburo HASHIOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより忌避効果を損なうことなく、生産性の向上、品質の向上、コストダウンを図ることのできるプリント配線板を実現できる。例文帳に追加

As a result, a printed wiring board realizing enhancement of productivity, enhancement of quality and reduction in cost without impairing the repellent effect, can be realized. - 特許庁

したがって、投入扉又は仕上品扉が解錠状態で長時間放置されることがないので防犯性が向上する。例文帳に追加

Accordingly, the injection door or the finished article door is not left in an unlocking state for a long time, so that the crime prevention performance is improved. - 特許庁

フィリアス・フォッグは、上品なふるまいをする紳士であるという以外にはほとんど分からないことだらけという、なぞめいた人物であった。例文帳に追加

This Phileas Fogg was a puzzling gentleman, about whom little was known, except that he was a polished man of the world.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

修道院からでると、ジュリエットはパリス伯に会い、上品そうなそぶりで、彼の花嫁となる約束をした。例文帳に追加

Going from the monastery, she met the young Count Paris, and, modestly dissembling, promised to become his bride.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

リムレス眼鏡本来の特徴を備え、幅広く、斬新で、上品なデザインを施すことが可能な装飾体を備えたリムレス眼鏡を提供する。例文帳に追加

To provide rimless spectacles that has original features of rimless spectacles and is equipped with a decorative body which can be designed widely, originally, and elegantly. - 特許庁

パスパルトゥーはいつも上品かつ積極的にその申し出を受け、心のなかで、フィックスは最高にいい人だと思っていた。例文帳に追加

which Passepartout never failed to accept with graceful alacrity, mentally pronouncing Fix the best of good fellows.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

するとその中から……すばらしく上品な美しい、そして聡明[#「聡明」は底本では「聴明」]そうな男の肖像が出て来た。例文帳に追加

There was a portrait within of a man strikingly handsome and intelligent-looking,  - Conan Doyle『黄色な顔』

うろこ状の葉の葉腋で運ばれる仮葉から成るセロリに似ている葉の上品な上部があるオーストララシアの常緑針葉樹例文帳に追加

Australasian evergreen conifer having a graceful head of foliage resembling celery that is composed of phyllodes borne in the axils of scalelike leaves  - 日本語WordNet

「今川大草紙」によれば、「鞠皮は、春二毛の大女鹿の中にも、皮の色白で、爪にて押せば、しわのよる皮を上品とする也」という。例文帳に追加

It says in 'Imagawa-ozoshi' that, 'for marikawa (ball leather), a big doe with 2 colors in their fur during spring gives a white and high-quality leather and that pressing fingernails on the leather will cause wrinkles.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡藩は献上品の品質保持を理由に織屋株制度を敷いて12戸に限定したため、江戸時代を通して品質を維持することができた。例文帳に追加

Since the Fukuoka clan established the weaver stock system which was limited to 12 families for quality preservation of Kenjo articles (articles for presentation), the quality was kept throughout the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、現在では新鮮なものが入手しにくいなどの問題から、サメなどを原料とするのは極上品とされる。例文帳に追加

However, hanpen made from shark is considered the best quality since it is hard to obtain fresh shark nowadays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇への拝謁も献上品がなければかなわないことを知ってあきらめたザビエルは、滞在わずか11日で失意のうちに京都を去ることになった。例文帳に追加

Xavier learned that he could not have an audience with the emperor without articles for presentation, gave up, and left Kyoto only within the 11 days of staying there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パッケージの小型化、及び、ワイヤー接続部の信頼性の向上(品質向上)を図ることができるようにする。例文帳に追加

To enable miniaturization of a package and improvement of reliability (quality improvement) of a wire connection part. - 特許庁

大幅な歩留まりの向上、品質及び生産性の向上を期待することができる液晶表示装置の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a liquid crystal display device by which great improvement in yield and improvement in quality and productivity can be expected. - 特許庁

釉薬は、素地に施釉し、本焼きすることにより、素地の表面を上品なつやなしに形成することができる。例文帳に追加

The glaze is applied to a body and is glost fired, by which the surface of the body can be formed to elegant matt. - 特許庁

コストの増大を招くことなくパネル型と見開き型の両方のタイプに対応できる上、品質的にも十分な注文入力装置を提供する。例文帳に追加

To provide an order input device with sufficient quality capable of responding to both a panel type and a spread type without increasing cost. - 特許庁

ハーネスをモータ内部で好適に配線して外部に引き出して、コスト低廉化、作業性の向上、品質向上及び省スペース化を図ること。例文帳に追加

To provide an outer rotor type motor for reducing cost, improving workability, improving quality and saving space by suitably wiring harnesses inside a motor and extracting them to the outside. - 特許庁

この発明は、薄くて上品で洗っても縮みにくく、皺になりにくく、かつ吸水性に富むタオルハンカチの提供。例文帳に追加

To provide a thin and elegant towel handkerchief unshrinkable and unwrinkleable even if the towel handkerchief is washed and rich in water absorptivity. - 特許庁

こざっぱりした白い上布団にもぐりこみ、両手は上品に組まれていて、女の子の小さな顔は真剣そのものでした。例文帳に追加

where she lay under the neat white coverlet, her hands folded demurely and her little face quite grave and serious.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

こうなると王子さまはとっても上品に見えて、お姫さまも王子さまにおじぎをせずにはいられないほどでした。例文帳に追加

he looked so beautiful that the princess could not help bowing to him.  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

低頻度で上品な斑感と適度な膨らみ感及び適度なハリ感とシャリ感とを有し、かつ糸形態安定性に優れた、上品な意匠性を有する織編物を提供することができる仮撚加工糸及びその製造方法、並びに同仮撚加工糸を使ったその織編物を提供する。例文帳に追加

To provide a false-twisted yarn which gives an elegant unevenness feeling, a proper swollen feeling, a proper tensile feeling, and a dry feeling in low frequency, is excellent in yarn shape stability, and provides a woven or knitted fabric having elegant designability: to provide a method for producing the same: and to provide its woven or knitted fabric using the false-twisted yarns. - 特許庁

具体的には大名・旗本が征夷大将軍に拝謁する際、あるいは在国の大名が献上品を使者に持たせて江戸城に派遣した場合に、その氏名と献上品の内容を確認して将軍に報告し、将軍が下賜を行う際にその伝達にあたった。例文帳に追加

Specifically, when daimyo or hatamoto (a direct retainer of the bakufu) were going to have an audience with seii taishogun (literally, "the great general who was to subdue the barbarians") or when a messenger taking a present from a daimyo was sent to the Edo castle, Sojaban checked the person's name and the content of the present to report them to the shogun, and, when the shogun gave a grant, notified the person of the message.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古今東西の多彩な献上品やアトラクションが供せられる一方で、諸大名のあいだではすでに秀吉亡き後の政権のあり方について、陰に陽にさまざまな駆け引きや腹の探りあいがあったという。例文帳に追加

While presenting varied gifts and attractions from all over the country, the feudal lords were already maneuvering and sounding each other out, both in secret and in the open, about how the government should be run following Hideyoshi's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

扇絵師という職業柄特に顔料に親しんでいた友禅斎は顔料化した染料を用い、扇絵の上品で華やかな文様を自在に描き出す手法で新感覚の小袖を生み出す。例文帳に追加

As he was particularly familiar with pigments thanks to his occupation as a painter of folding fans, he created nouvelle kosode (a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper classes) with the use of dyestuff which was made into pigments as well as a technique which involved freely drawing refined and brilliant patterns of ogi-e (fan painting).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸風は野村万蔵家と大きく変らないが、本狂言においては世話物的写実性が目立つ一方で、間狂言では式楽的な上品さが強調されるようである。例文帳に追加

Although their performances are not so different from those of the Manzo NOMURA family, in Hon Kyogen (played independently, this normally is the one generally called Kyogen), realism which is often seen in plays dealing with the lives of ordinary people is highlighted while in Ai Kyogen (comic interlude in Noh) they emphasize the grace of the music and plays for official ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、本狂言においては世話物的写実性が目立つ一方で、間狂言では式楽的な上品さが強調されるようである。例文帳に追加

However, it seems that realism of sewamono (play dealing with the lives of ordinary people) is noticeable in Hon Kyogen (played independently, this normally is the one generally called Kyogen) whereas fineness of Shikigaku (the music and plays for official ceremonies) is highlighted in Ai kyogen (comic interlude in Noh).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブラウザの背景を自分の好みで表示することができ、またブラウザの背景映像を広告媒体として利用することにより、嫌味のない自然なしかも上品な広告を行うことができるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To display the background of a browser according to user's taste, and to provide pleasant, natural, and refined advertisement by using the background video of the browser as an advertising medium. - 特許庁

溶接が不要で、容易に接合,組立が行えて、寸法精度の向上、品質の安定が図れ、また部材レベルでの解体が可能で、構成部材の再利用が行い易い薄肉鋼材製梁を提供する。例文帳に追加

To provide a thin steel-made beam capable of eliminating welding, facilitating connection and assembly to improve the degree of accuracy of dimensions, stabilizing a quality, carrying out demolition on a member level and facilitating the reuse of a constituents. - 特許庁

従来の乳濁剤による黄色味がかった白さではなく、優雅で上品な白さを演出することができる窯業用の乳濁剤や該乳濁剤を用いた釉薬を提供する。例文帳に追加

To provide an emulsifier for ceramic industry and a glaze using the emulsifier which produce not yellowish whiteness produced by a conventional emulsifier but can produce whiteness of elegance and grace. - 特許庁

印刷表現だけでは得られない高度の金属調の輝度感であって、しかも輝度感に所謂ギラギラ感のない、上品で重厚な意匠感を有し、層間強度や後加工性にも優れた化粧材を提供する。例文帳に追加

To provide a decorative material having a feel of metallic tone brightness which cannot be obtained only by printed expression and is free from the so-called glittering sensation, with an elegance and a solemnness of design and excellent interlayer strength and after-processability. - 特許庁

初代は所作に優れた上方歌舞伎の名優で、肥満体でみせる上品な芸は公家悪や天下をねらう謀反人を演じたら右に出る者はいないと言われた。例文帳に追加

He was a great actor who had played in theatres in the Kansai region; he excelled in 'shosa' (movement and manner) and especially good at graceful movements taking advantage of his over-weight body; when acting the roles of 'kuge-aku' (vicious court noble) or 'muhon-nin' (rebel) aiming to dominate over the whole country, he was regarded as the best.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連続して長時間点灯しても消費電力が少なく、発熱による構成部品の溶融がないとともに、特定の色の静的な光で上品な演出を行うことができる遊技機の表示装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a display device for a game machine capable of performing refined production with a static light of a specific hue while having little power consumption and no melting of components by heat generation even if continuously lighted for a long time. - 特許庁

『観無量寿経』に基づいた来迎図では、当麻曼荼羅に見られるように、上品上生から下品下生までの九品往生に分かれるため、来迎の様も、それぞれ異なって描き分けられている。例文帳に追加

The raigo-zu is based on the "Kanmuryoju-kyo sutra "('The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life,' meaning Amida), as is seen in Taima mandala, since the kuhon ojo (nine levels of birth in the Pure Land) from jobon josho to gebon gesho, the way raigo is painted, varies with each level of birth in the Pure Land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

知恩院に所蔵される国宝の通称「早来迎(はやらいごう)」と呼ばれる来迎図は、正式には「阿弥陀二十五菩薩来迎図」であり、『観経』に説かれる上品上生の来迎を表わした図様である。例文帳に追加

The raigo-zu, a national treasure kept in Chion-Temple, called 'Hayaraigo,' is officially called 'Amida Nijugo Bosatsu Raigozu' (Descent of Amida and Twenty-Five Attendants); it has a picture of Amida Nyorai coming over the mountain to take some people into the heavens which is explained in "Kangyo" (Meditation Sutra).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS