1016万例文収録!

「任期」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

任期を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 420



例文

第三百三十八条 会計監査人の任期は、選任後一年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時までとする。例文帳に追加

Article 338 (1) An accounting auditor's term of office shall continue until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within one year from the time of their election.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 前項の規定にかかわらず、委員会設置会社が委員会を置く旨の定款の定めを廃止する定款の変更をした場合には、執行役の任期は、当該定款の変更の効力が生じた時に満了する。例文帳に追加

(8) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where a Company with Committees makes any amendment in the articles of incorporation to repeal the provisions of the articles of incorporation to the effect that Committees shall be established, the executive officer's term of office shall expire when such amendment in the articles of incorporation takes effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二条 この憲法による第一期の参議院議員のうち、その半数の者の任期は、これを三年とする。その議員は、法律の定めるところにより、これを定める。例文帳に追加

Article 102. The term of office for half the members of the House of Councillors serving in the first term under this Constitution shall be three years. Members falling under this category shall be determined in accordance with law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項の規定は、臨時的職員その他の法律により任期を定めて任用される職員及び常時勤務を要しない官職を占める職員には適用しない。例文帳に追加

(3) The provisions in the preceding two paragraphs shall not apply to temporary officials or other officials appointed with a term of office which is provided for by law, and officials who hold government positions not requiring full-time service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 前二項の規定による任期については、その末日は、その者が年齢六十五年に達する日以後における最初の三月三十一日以前でなければならない。例文帳に追加

(3) The last day of the term of office set pursuant to the provision of the preceding two paragraphs shall be the day or after the day when he/she reaches 65 years of age and not later than the first March 31 thereafter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第百二条の二十五 理事の任期は、選任後二年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する総会の終結の時までとする。例文帳に追加

Article 102-25 (1) The term of office of board members shall continue until the conclusion of the general meeting for the last business year which ends within two years from the time of their election.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五条の六 自主規制委員の任期は、選定後一年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時までとする。例文帳に追加

Article 105-6 (1) The term of office of the members of the Self-Regulating Committee shall continue until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within one year from the time of their election.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 会長及び委員の任期が満了したときは、当該会長及び委員は、後任者が任命されるまで引き続きその職務を行うものとする。例文帳に追加

(3) When the term of office of the chairperson or a commissioner has expired, said chairperson or commissioner shall continue to perform his/her duty until a successor is appointed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の危険物取扱者試験委員の組織、任期その他危険物取扱者試験委員に関し必要な事項は、当該都道府県の条例で定める。例文帳に追加

(2) The organization and the term of office of examiners for a hazardous materials engineer's qualification examination as prescribed in the preceding paragraph, and other necessary matters concerning examiners for a hazardous materials engineer's qualification examination shall be prescribed by said prefectural ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 設立当時の役員の任期は、前二項の規定にかかわらず、創立総会において定める期間とする。ただし、その期間は、一年を超えてはならない。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, the term of office of an officer at the time of formation shall be a period decided at the organizational meeting; provided, however, that said period shall not exceed one year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百七条 前条第二項の規定により選出された委員の任期及び解任に関して必要な事項は、各委員の属する海区漁業調整委員会の定めるところによる。例文帳に追加

Article 107 The necessary matters concerning the term of office and dismissal of the commission members elected pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article shall be as decided by the Sea-area Fisheries Adjustment Commission the respective members belong to.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 港務局設立後最初に任命される委員の任期は、多数の委員が同時に退任することがないように、任命の時において、港務局を組織する地方公共団体の長が定める。例文帳に追加

(3) The term of office of the members first taking office following the establishment of the port authority shall be determined by the head of the local government establishing the port authority at the time of their appointment in such a manner as to prevent the expiration of the term of office of many members at the same time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 設立当時の役員の任期は、前項の規定にかかわらず、創立総会において定める期間とする。ただし、その期間は、一年を超えることができない。例文帳に追加

(2) The term of office of an officer at the time of establishment shall, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, be a period decided at the organizational meeting; provided, however, that such period shall not exceed one year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三条 会計監査人の任期は、就任後一年経過後に最初に迎える決算期後に開催される最初の投資主総会の終結の時までとする。例文帳に追加

Article 103 (1) The term of office of an accounting auditor shall continue until the conclusion of the first Investors' meeting held following the first accounting period after one year has elapsed since he/she assumed office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 委員長及び委員の任期が満了したときは、当該委員長及び委員は、後任者が任命されるまで引き続きその職務を行うものとする。例文帳に追加

(3) When the term of office of the chairperson or members expires, the current chairperson or members shall continue to execute their duties until successors are appointed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

宗議会(真言宗大覚寺派宗会を設置)・宗議員20名(任期3年・教区長9名、被選挙人9名、大覚寺耆宿者の互選者2名)例文帳に追加

Sect Council (appoints the Shingon Sect Daikakuji School assembly) consisting of 20 members (each member is appointed for 3 years and composed of 9 parish chiefs, 9 elected members and 2 members selected by Daikaku-ji Temple elders)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管長の裁量で副教区長を置く場合がある(教区長・副教区長とも管長が任命し、任期は3年)また、教区内に幹事(代議員・組長を教区長が任命する)を置くことがある例文帳に追加

There are instances in which a deputy parish chief (parish chiefs and deputy parish chiefs are appointed by the chief abbot for a period of 3 years) or managers within a parish (delegates and bosses are appointed by the parish chief) are appointed at the discretion of the chief abbot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後およそ10年に渡るその任期の大半は興福寺復興に伴う朝廷や幕府、それに藤原氏との交渉と、実際の再建事業に費やされた。例文帳に追加

His term of service lasted for about 10 years, and most of it was spent on matters related to the revival of Kofuku-ji Temple, such as negotiations with Imperial Court, bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and the Fujiwara clan, and also the actual operations of the reconstruction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高野山真言宗では住職には任期がなく、終身制を採っていたが、高齢などの理由で住職を辞した場合、辞した住職は、厳密にいうと身分上、その住職が務めていた寺院の徒弟となる。例文帳に追加

Koyasan Shingon sect did not have the term of the chief priest, and it had a lifetime system, but when the chief priest leave his service due to old age or other reasons, he would be an apprentice in the temple where he used to serve.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

930年(延長(元号)8年)から934年(承平4年)土佐国の国司だった貫之が、任期を終えて土佐から京へ戻るまでの55日間の紀行を、女の作者を装って平仮名で綴った。例文帳に追加

Tsurayuki, who had been the kokushi of Tosa Province from 930 to 934, wrote about his 55-day journey from Tosa to Kyoto after he had served out his term, pretending to be a female writer and using Hiragana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令制の下では、国司の任期が満了したとき、事務引継ぎが問題なく行われた証として、後任国司から前任国司へ解由状(げゆじょう)という文書が交付されていた。例文帳に追加

Under the Ritsuryo system, when the term of kokushi (provincial governor) expired, a document called Geyujo (discharge certificate) was delivered from a predecessor to a successor as evidence to prove that the handing over of a job was carried out without any problems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、特に二院制などで、世襲もしくは長期の任期を与えられ特権的立場で立法を行う上院の議員に対しても用いられることもある(元老院議員)。例文帳に追加

Furthermore, in the bicameral system in particular, this term is also sometimes used for indicating the members of the Upper House, who legislate in the privileged posts that are hereditary or whose terms are long (Genro-in giin (members of Genro-in [the Chamber of Elders]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐藤栄作は首相在任期間中、春季皇霊祭・春季神殿祭、秋季皇霊祭・秋季神殿祭、新嘗祭にほとんど出席した。例文帳に追加

Eisaku SATO attended the Spring Korei-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Imperial ancestors held on Vernal Equinox Day), the Spring Shinden-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Eight Gods and the gods called Amatsukami and Kunitsukami held on Vernal Equinox Day), the Autumn Korei-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Imperial ancestors held on Autumnal Equinox Day), the Autumn Shinden-sai Festival (an Imperial ceremony to worship the Eight Gods and the gods called Amatsukami and Kunitsukami held on Autumnal Equinox Day), and Niiname-sai Festival (the Harvest Festival) almost every year while he was at the post of the prime minister.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成年皇族は皇室会議の議員・予備議員(各2人・任期4年)の互選人となり、当選すれば議員・予備議員に就任することができる(皇室典範28,30,32条)。例文帳に追加

Members of the Imperial family who have reached the age of majority mutually stand for election for the Imperial Household Council as councilors or backup councilors, and can assume the role of councilor or backup councilor if they win (Article 28, 30, and 32 of the Imperial House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1925年、台湾銀行頭取を任期満了により退任した中川は、12月1日「貴族院令」第一条第4号「国家ニ勲労アリ又ハ学識アル者」が適用され貴族院議員に勅選された。例文帳に追加

In 1925, NAKAGAWA, who resigned his post as vice president of Bank of Taiwan at the termination of his term, and on December 1, was chosen to be a member of House of Peers by Imperial command, based on the application of the article 1-clause 4, 'those who contributed to the nation or those of knowledge.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、長和3年(1014年)6月に任期を1年残しながら越後国守を辞任し帰京、一説には直前に紫式部が亡くなったからではないかと言われている。例文帳に追加

Also, in July 1014, he resigned from the position of Echigo no kuni no kami, returning to Kyoto with one year of the term left; according to a story, he did so probably because Murasaki Shikibu had died immediately before that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は清原元輔と親交を結び、肥後守の任期が終わって帰京する彼を送別する際、「白川の底の水ひて塵立たむ 時にぞ君を思い忘れん」と詠んだという。例文帳に追加

She formed a friendship with KIYOHARA no Motosuke, and when she gave him a send-off upon his return to Kyoto after completion of his term as a Higo no kami (governor of Higo Province), she composed a poem which reads, 'I will not forget you even if the water of Shirakawa River dries up.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、岡崎においては、在任期間が10年程度と短いこともあり、岡崎城下整備のために、吉政に移転を迫られたり、所領を召し上げられた寺社が多くある(特に徳川家と関係の薄い寺社)。例文帳に追加

However, in Okazaki, where he ruled for only ten years, many temples and shrines (especially, those who had little relationship with the Tokugawa family) were forced to move or had their territory confiscated in efforts to improve Okazaki-jo Castle town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天草復興などに活動し、任期中の万治2年(1659年)6月には養父が実現できなかった天草の石高半減に成功している。例文帳に追加

He was active in his duties including the restoration of Amakusa, and in July or August, 1659, still in his term of service, he succeeded in having kokudaka (a system for determining land value for tribute in the Edo period) of Amakusa reduced in half, which his adoptive father had not been able to realize.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国免荘における不輸の権は、国司辞任後の生活にそなえたものであり、多くは任期の末期に生じたが、次期の国司によって収公されることが多かった。例文帳に追加

As Fuyu no ken was for kokushi to prepare for life after retirement, the right was exercised more towards the end of his term, but in many cases what he had gained was confiscated by the incoming kokushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義満の将軍在任期に書かれたと考えられており、遅くても良基が死去した嘉慶(日本)2年(北朝(日本)元号/1388年)までには完成していたと考えられている。例文帳に追加

The book is believed to have been written while Yoshimitsu ASHIKAGA was in office, and therefore it should have been completed by 1338 at the latest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その出身より前期武官総督期、文官総督期、後期武官総督期に分類することができ、各総督の平均在任期間は2年半である。例文帳に追加

The period can be divided based on the background of the Governor-General: the early period of military governor-general, the period of civilian governor-general and the later period of military governor-general, and the tenure of each was two years and a half on average.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に政治的に安定した時期とされ、期間中に行われた第10回衆議院議員総選挙、第11回衆議院議員総選挙は、いずれも任期満了に伴うものである。例文帳に追加

This era is said to have been politically stable, and both the 10th general election of members of the House of Representatives and the 11th general election of members of the House of Representatives were held at the expiration of terms of office during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

議員の任期は原則として7年で、皇族議員、華族議員のうち公爵・侯爵議員、勅任議員のうち勅選議員については終身議員とされた。例文帳に追加

In principle, the term for councilors was seven years but the Imperial family, the princes and marquis councilors from the peerage, and Chokusen Councilors (see below) from the Chokunin Councilors had life tenure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、研究会の主力であった伯爵議員・子爵議員・男爵議員は、いずれも任期7年の互選による選出が行われていた(貴族院伯子男爵議員選挙規則(明治22年勅令第78号))。例文帳に追加

At that time, the main force of Kenkyukai, count, viscount and baron members were all elected from among themselves and their tenure of office was seven years.(The election law for Count, Viscount and Baron members of the House of Peers (Article 78 in 1889))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、これら一連の動きなどから、1月31日清浦内閣は衆議院の任期満了を待たずに議会を解散して総選挙を行なうことで白黒をつけようとした。例文帳に追加

Due to these series of anti-cabinet movement, on January 31, the KIYOURA cabinet without waiting till the end of its term, dissolved the Diet and attempted to bring about a solution by calling a general election.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

30歳以上の公侯爵議員は終身、伯子男爵議員は互選で任期7年と定められ、「皇室の藩屏」としての役割を果たすものとされた。例文帳に追加

The 30-year old or older persons with Koshaku (公爵) or Koshaku (侯爵) became permanent members of Kizokuin, persons with Hakushaku, Shishaku or Danshaku elected as seven-year-term members from among the members; they were regarded as "loyal hedge guarding the Imperial family."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正房の子、正述は長崎奉行をつとめ、その正述の子、飛騨守正親は勘定奉行、江戸南町奉行<在任期間:延宝8年(1680年)8月30日~元禄3年(1690年)12月3日>などをつとめるなど活躍した。例文帳に追加

Masahusa's child, Masanobu served as a Nagasaki bugyo (Nagasaki magistrate) and his child, Masachika HIDANOKAMI served as kanjo bugyo (commissioner of finance) and Edo Minamimachi Bugyo (Magistrate) (served from August 30, 1680 to December 3, 1690).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融審は、亀井(前)大臣のときから開催されていないやに聞いておりますが、今その辺は1月までが確か任期だと思いますが、今、鋭意検討中でございます。例文帳に追加

I have been informed that the Financial System Council has not been convened since the days of former Minister Shizuka Kamei. We are currently conducting a study on this diligently, considering that the term of office of Council members is due to expire in January.  - 金融庁

商標登録官は,総督により指名され,品行方正な間を任期とし,総督が決定する年俸を受領し,産業大臣代理に対して責任を負う。例文帳に追加

There shall be a Registrar of Trade-marks, appointed by the Governor in Council, to hold office during pleasure, who shall be paid such annual salary as the Governor in Council determines and shall be responsible to the Deputy Minister of Industry.  - 特許庁

政府は,時機に応じて1の者を5年任期で,長官の公職に任命するものとし,その条件は当該任命時に政府が定めるものとする。例文帳に追加

The Government shall appoint as occasion arises a person to the office of Controller for a term of 5 years on such terms and conditions as shall be specified by the Government when making the appointment.  - 特許庁

長官が任命時に健康状態良好であることを条件とし,かつ,人事院総裁からの証明書なしで任命されるにも拘らず,長官はその任期中はアイルランドの公務に雇用されているものとみなす。例文帳に追加

Subject to the Controller being in good health at the time of appointment and notwithstanding that the Controller is appointed without a certificate from the Civil Service Commissioners, the Controller shall, during his term of office, be deemed to be employed in the Civil Service of the State.  - 特許庁

倫理委員会の委員及び委員代理は,倫理委員会の委員長を含め,研究倫理国家委員会の指名を経て,教育研究大臣によって任命され任期4年とする。例文帳に追加

The members and deputy members of the Ethics Committee, including a Chairman of the Ethics Committee, shall be appointed by the Ministry of Education and Research, following nominations from the National Committees for Research Ethics, for a term of four years. - 特許庁

委員又は委員代理は,自己の請求によって又は委員としての重要な背任の場合は,任期満了前に教育研究大臣によって任務を解かれることがある。例文帳に追加

A member or a deputy member may be released from his or her duties by the Ministry of Education and Research before the end of the term at his or her own request or in the event of material breach of his or her duties as a committee member. - 特許庁

O.B.I.の管理評議会及びその長官は,工業・エネルギー・技術大臣の決定により4年を任期として任命される。管理評議会の会長及び副会長も同決定により任命される。例文帳に追加

The Administrative Council of O.B.I. and the Director General shall be appointed by decision of the Minister of Industry, Energy and Technology for a four-year term of office. The Chairman and the Vice-Chairman of the Administrative Council shall be appointed by the same decision.  - 特許庁

部長,副部長,又はその他の審判官の任期は,就任の日から5年間か又は次の年齢に達するまでの何れか早い時点とする。 (a) 部長及び副部長の場合は,65歳,及び (b) 審判官の場合は,62歳例文帳に追加

The Chairman, Vice-Chairman or other Members shall hold office as such for a term of five years from the date on which he enters upon his office or until he attains, - (a) in the case of Chairman and Vice-Chairman, the age of sixty-five years; and (b) in the case of a Member, the age of sixty-two years, whichever is earlier.  - 特許庁

品確法による瑕疵担保責任期間を棒の長さで表示した部分(6)と、住宅会社独自の保証期間を棒の長さで表示した部分(7)とを、時間軸に沿って並べて配置した。例文帳に追加

A part (6) to display a defect liability period by the quality assurance law by length of a bar and a part (7) to display the assurance period unique to a housing company by length of a bar are allocated by arranging them along a time base. - 特許庁

同社の販売先は官公庁主体で、民間事業者への販売チャネルがほとんどない状態であったが、任期の1年間で15の販売代理店を設置し、全国に販売チャネルを開拓した。例文帳に追加

Since the company's customers were government bodies, it had practically no sales channels to private businesses. Nevertheless, the employee established15 sales agencies during the one year term and opened up marketing channels across Japan. - 経済産業省

例えば、消費者契約において、バグについて一切責任を負わないという条項や、担保責任期間を著しく短くする条項は、上記により無効となる可能性がある。例文帳に追加

For example, in accordance with the above, clauses excluding the Vendor from all liability for bugs or clauses which set an extremely short warranty period could be interpreted as invalid.  - 経済産業省

例文

(3)瑕疵に該当するバグについてベンダーの責任を問える期間ライセンス契約中に瑕疵に該当するバグについて、ベンダーの担保責任期間を短くする特約がある場合、その効力が問題となる。例文帳に追加

(III) How long can the Vendor would be responsible for bugs deemed to be product defects? Where a license agreement contains a special clause which stipulates a shorter warranty period for bugs deemed to be product defects, a question arises about whether the license is valid.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS