1016万例文収録!

「国王の」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国王のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国王のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 606



例文

国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。例文帳に追加

King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames not very far from London.  - Tanaka Corpus

諸外国における国王・皇帝の地位を継承を意味する王位継承あるいは帝位継承とほぼ同義語である。例文帳に追加

The meaning is almost the same as 'the succession to the Throne' to pass the position of Emperor, or 'the succession to the Emperor,' which are the words used in overseas countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、シャム公使時代には発掘された仏舎利の一部を日本に贈与してもらえるよう国王に嘆願し、受け入れられた。例文帳に追加

When he was a Minister resident to Siam, he implored the king to donate a part of excavated Buddha's ashes to Japan, and it was accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古く京都は、しばしば中国王朝の都となった洛陽に因み、京洛、洛中、洛陽などといわれた。例文帳に追加

In ancient times, Kyoto was frequently called names which included Kyoraku, Rakuchu and Rakuyo after Luoyang (Rakuyo in Japanese) which became the capital of imperial China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

5世紀に入るとヤマト王権は本拠を河内平野へ移し、中国王朝との通交を活発に行った。例文帳に追加

Entering the fifth century, the Yamato sovereignty moved its core site to the Kawachi plain and had active relationships with the Chinese dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

足利義満は明徳の和約を遂げ、また日明貿易を行い明皇帝から日本国王に冊封された。例文帳に追加

Yoshimitsu ASHIKAGA completed the Meitoku treaty to unify the Northern and Southern Courts, conducted trade between Japan and the Ming Dynasty in China and was awarded the title of King of Japan by the emperor of the Ming Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(中国)、王に代わって指揮を取る出先の将軍が張った陣地を幕府と呼んだことに由来する。例文帳に追加

It originated in China during the period of Warring States; where the general who took command in place of a king was called bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの努力により接待費用を60万両に抑える一方、将軍呼称を再び日本国王に変更した。例文帳に追加

The cost of entertaining the envoy was reduced to 600 thousand ryo by these efforts, and the term for the title of shogun was changed to King of Japan again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1609年に締結された己酉条約によって、朝鮮は対馬藩主らに官職を与え、日本国王使としての特権を認めた。例文帳に追加

Based on the Kiyu Treaty concluded in 1609, Korea bestowed government posts on the Tsushima clan and a few others, and granted them privileges as Japanese envoys.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明が海禁政策を行っている事情から足利将軍家の幕府将軍が「日本国王」として冊封した。例文帳に追加

Because the Ming Dynasty adopted the haijin policy (a ban on maritime activities), the shogun of the Ashikaga Shogun Family was granted the title of 'King of Japan' by the emperor of China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結果として、1504年以降朝鮮に通交した日本国王使・王城大臣使の大半は偽使であると見られている。例文帳に追加

It could be concluded that most of the Kings of Japan envoys and the Ojo-daijin envoys dispatched to Korea after 1540 were pseudo envoys.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、4日夜から日本公使は警護兵百数十を連れて朝鮮王宮に国王保護の名目で参内した。例文帳に追加

Also Japanese minister with a hundred and several tens of escorting soldiers entered the Korean palace at night on 4th on the pretext of protecting the king.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、明に服属する時期もあったが、黎朝が再度、中国王朝から独立した15世紀には、律令格式が積極的に編纂された。例文帳に追加

After the Trần Dynasty, there were times when Vietnam was ruled by Chinese dynasties, but the Lê Dynasty achieved independence from China in the 15th century and actively compiled and edited its own Luli Geshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高麗国王は自称を「不穀」(穀は善の意で、不穀とは不善という意味で謙った自称)と改めた。例文帳に追加

The king of Goryeo began to call himself "fukoku (it is a humble way of calling himself since koku means good and fukoku means not good).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「廃藩置県を行ない、旧国王尚泰の支配する「琉球藩」を廃したうえ、日本から送る県令を執政官とする「沖縄県」を設ける。」例文帳に追加

Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) will be implemented, 'Ryukyu Domain' will be abolished, and 'Okinawa Prefecture' with a prefectural governor from Japan as an administrative ruler will be established.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パリの南西にあるベルサイユ宮殿は17世紀に国王ルイ14世によって建設され,1789年までは王宮だった。例文帳に追加

The Palace of Versailles, southwest of Paris, was built by King Louis XIV in the 17th century and was the royal residence until 1789.  - 浜島書店 Catch a Wave

国王は生徒たちに,自分と王妃はブータン国民を代表してみなさんを励まし,親愛の情を表したいと話した。例文帳に追加

The king told the students that he and the queen wanted to encourage them and show affection for them on behalf of the Bhutanese people.  - 浜島書店 Catch a Wave

皇太子さまと皇太子妃雅(まさ)子(こ)さまは先日,ウィレム・アレキサンダー国王の即位式に出席するためオランダを訪問された。例文帳に追加

Crown Prince Naruhito and Crown Princess Masako recently visited the Netherlands to attend the coronation of King Willem-Alexander. - 浜島書店 Catch a Wave

第1段落に基づく審理の請求は国王が定める期限内に国際事務局に提出されなければならない。例文帳に追加

A request for review under the first paragraph shall be submitted to the International Bureau within the time limit prescribed by the King. - 特許庁

国王はまた,第1段落及び第2段落にいう以外の場合に優先権を主張できることも定めることができる。例文帳に追加

The King may also provide that priority may be claimed in cases other than those referred to in the first and second paragraphs. - 特許庁

国王はまた,第1段落及び第2段落に定める場合以外の場合においても,優先権を主張できる旨を定めることができる。例文帳に追加

The King may also establish that priority may be claimed in cases other than those specified in paragraphs one and two. - 特許庁

むしろ古代ローマ帝国は例外的で、古代・中世世界における他の地域の多くの帝国、王国における皇帝や国王、貴族や行政官、騎士などの地位は、厳密な血縁関係を軸とした排他的な継承によって独占的に占有されてきた。例文帳に追加

The Roman Empire was rather exceptional; often in other regions, empires and kingdoms of the ancient and medieval world the status of an emperor, king, aristocrat, administrative official, or knight was strictly passed on through a blood line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、毛野は驕慢な振る舞いが多く、新羅・百済両国王を召し出そうとしたが、両者が応じず失敗。例文帳に追加

Kenu tried to call over both kings of Silla and Paekche, but they did not respond to his request due to his arrogant behavior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多利思北孤は『隋書』「卷八十一列傳第四十六東夷俀國」で記述される倭国王である。例文帳に追加

Tarishihiko was a king of Wa (Japan) mentioned in the the article of East Barbarian in Wa, section 46 of the 81st volume in "Suishu" (the Book of the Sui Dynasty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14世紀から18世紀まで存在したヨーロッパ史有数の巨大国家であるポーランド・リトアニア連合(俗に「ポーランド」と呼ばれる)では、「黄金の自由」と呼ばれた貴族民主主義の政治システムの体制下で、国王(すなわち中央政府)と大貴族(マグナート)たち、国王と貴族(シュラフタ)たち、ポーランド国会(セイム)と一部の少数派貴族たちの間で利害の対立が深刻化した際にしばしば大規模な強訴が発生した。例文帳に追加

The Polish-Lithuanian Commonwealth magnate, which existed from the 14th century to the 18th century and was one of the greatest nations in the history of Europe, often experienced large-scale goso when conflicts of interests intensified between the King (the central government) and the major nobles (magnate), the King and the nobles (szlachta), and the parliament (Sejm) and some of the minor nobles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何人も,国王,王室の一員もしくは政府の許可を得ずに,その者が国王,王室のその一員又は,政府(状況に応じて決める)に雇用されている又は商品又はサービスを提供していると信じさせ易いような方式で,紋章,図案,紋章又は称号を何れの営業に関しても使用すること又は使用を許可することをしてはならない。例文帳に追加

A person shall not without the authority of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, a member of the Royal family or the Government use or permit to be used in connection with any business any arms, device, emblem or title in such manner as to be likely to lead to the belief that he is employed by or supplies goods or services to His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, that member of the Royal family or, as the case may be, the Government.  - 特許庁

建武中元二年(57年)、博多湾沿岸に所在したと見られる倭奴国の首長が、後漢の光武帝から倭奴国王に冊封されて金印(倭奴国王印)の賜与を受けており(『後漢書』「」)、当時は北部九州の勢力が倭国内の中心勢力であったと考えられている。例文帳に追加

In 57, a chieftain of Wanonanokuni (small country in Hakata area of Fukuoka Prefecture), which is believed to have been located along the Hakata Bay, had suzerain-vassal relationship with the Emperor Kobu-tei (Emperor Guangwu) of the Latter Han Dynasty, who invested him with Wakoku by giving golden stamp (Wa no na no kokuo in [the oldest known seal in Japan]), ("History of the Latter Han Dynasty"), therefore, the center of Japanese political force is believed to have been located in the northern part of Kyushu at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行為が施行日前に始められ,施行日以後に続行する場合において,当該行為が当該日付直前に有効な法律に基づき,国王の公務としての特許発明の実施を構成すると考えられるものの場合は,その続行は本条例に基づく国王による実施を構成し,侵害を構成しない。例文帳に追加

Where an act is begun before the commencement date and continues to be done on or after that date, then, if that act would under the law in force immediately before that date constitute use of a patented invention for the services of the Crown, its continuance shall constitute Crown use under this Ordinance and shall not constitute an infringement.  - 特許庁

これに対しては幕府内反対派の林家から「国王は天皇を指し、将軍が国王を名乗るべきではなく、無用の改変。平地に波風を立てるもの」、また対馬藩藩儒雨森芳洲から「李氏朝鮮は急激な変革を特に嫌う。再考願いたい」とそれぞれ反論をうけたが結果として実現している。例文帳に追加

The Hayashi family, one of the bakufu members opposing Arai's plan, insisted, "King means Emperor, therefore, Shogun should not introduce himself as King, this is an useless reform. This only causes a flutter in the dovecotes," and also Hoshu AMENOMORI, a Confusion scholar in Tsushima domain opposed it saying, "the Joseon Dynasty doesn't like sudden reformation. Please reconsider," but as a result, the changes were implemented.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国王は欧州経済地域又は世界貿易機関の加盟国の国民である自然人に対し,その所得が1992年の所得税法典第131条以下に規定する免税金額を超えていない場合,国王が定める手数料,追加手数料及び賦課金を減額することができる。該当する場合は,外国通貨で表示された所得は,該当する通貨に対する仲値でベルギー・フランに換算されなければならない。例文帳に追加

The King may reduce the fees, additional fees and charges that He designates in favor of natural persons who are nationals of a Member State of either the European Economic Area or the World Trade Organization if their income does not exceed the tax-exempted amount laid down by Articles 131 et seq. of the Income Tax Code 199 Where applicable, income expressed in foreign currency shall be converted to Belgian francs at the mean rate for the currency concerned.  - 特許庁

国王は、大陸王朝に対しては倭国王もしくは倭王と称したが、倭国内においては、熊本県の江田船山古墳から出土した鉄剣・鉄刀銘文に「台天下獲□□□鹵大王」とあったことから王または大王(ヤマト王権)、治天下大王(あめのしたしろしめすおおきみ)と称していた。例文帳に追加

While the King of Wa called himself the King of Wakoku, or the King of Wa to the dynasties in the Asian Continents, in the country, he called himself the king or the great king (Yamato sovereignty), or amenoshitashiroshimesu okimi (the title of the king of Wa), judging from an iron sword carved with letters, ' 天下獲□□□鹵大王 (the title of king),' which was excavated in the Eta Funayama Tumulus in Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、徳川家康はその権威に着目し、藤原姓を源姓に改め征夷大将軍と源氏長者を一身に兼ねることにより日本国王に相当する権威を手に入れて公家と武家の掌握に利用した、という足利義満=日本国王論に依拠した説がある(岡野友彦)。例文帳に追加

On the other hand, there is a theory, which is based on the theory of Yoshimitsu ASHIKAGA equals the King of Japan, that Ieyasu TOKUGAWA saw the advantage of its authority, and changed himself from Fujiwara cognomen to Minamoto cognomen, obtaining power equivalent to that of the King of Japan by becoming both seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians) and Genji choja and used such power for controlling both court nobles and samurai families (Tomohiko OKANO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パリ条約の下での先の出願の優先権の利益を享受しようとする特許出願人は,国王の規定する条件に従い,かつ,期間内に優先権の宣言及び先の出願の写を提出しなければならない。例文帳に追加

An applicant for a patent wishing to take advantage of the priority, under the Paris Convention, of a previous application shall file a declaration of priority and a copy of the previous application in accordance with the conditions and within the time limits laid down by the King.  - 特許庁

春(かす)日(が)野(の)部屋の親方と力士たちが先日,タイのプミポン・アドゥンヤデート国王の84歳の誕生日の祝賀行事の一(いっ)環(かん)として相撲の実演を行うためにバンコクを訪れた。例文帳に追加

Stable master Kasugano and his wrestlers recently visited Bangkok to give a sumo demonstration as part of the 84th birthday celebrations for Thailand's King Bhumibol Adulyadej.  - 浜島書店 Catch a Wave

国王は,本項にいう法人の被用者がベルギーに現実の営業所を有し,かつ,前者の法人と経済的関連を有する他の法人の代理を行うことの可否,及びその際の条件を定めることができる。例文帳に追加

The King may lay down whether and under what conditions the employee of a legal person referred to in this paragraph may also represent other legal persons having an effective place of business in Belgium and also having economic links with the said legal person.  - 特許庁

後三条はその実現の前に没したが、その直系男子の白河天皇は後三条の遺志を継いで、上皇となって事実上の国王(治天の君)として政務に当たる院政を開始した。例文帳に追加

Emperor Gosanjo died before his plan could be realized, his male successor, directly in line, Emperor Shirakawa abided by Emperor Gosanjo's will and he became the retired Emperor and started the Cloistered government to rule politics as the actual Emperor (Chiten no Kimi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) 国防上の重要性を理由に特許を強制ライセンス付与の対象とする国王令は,1又は複数の特定の事業の強制ライセンスの申請の可能性を保留することができる。例文帳に追加

(4) A Royal Decree making a patent subject to the granting of compulsory licenses because of its importance for national defense may reserve the possibility of soliciting one or several specific enterprises for such licenses. - 特許庁

宗氏にとって三浦の喪失と通交の制限は大きな痛手であり、日本国王使の偽使の派遣、通交権の対馬集中といった方策を持って三浦の乱による損失の穴埋めを図ることになる。例文帳に追加

The loss of Sanpo and the restricted trading greatly affected the So clan.The clan had to cover their loss by sending gishi whose nominal status was an Imperial envoy and by concentrating the trading rights in Tsushima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久記の流布本とは内容、思想的な違いが見え、序文で仏説に基づき、日本における神武天皇以来のそれまでの国王兵乱について述べてから承久の乱への記述を始める。例文帳に追加

The details of the Jiko-ji bon are philosophically different from the popular edition of Jokyuki, and after the preface based on Buddha's teachings, it tells about disturbances which had taken place since the reign of Emperor Jinmu, and then the Jokyu Disturbance is told.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時には火砲の使用に記録はないが、馬防用の先端のとがった杭の携行については、英国王ヘンリー5世(イングランド王)の命令が記録されている。例文帳に追加

At that time the use of gun was not recorded, but as for the carrying of pointed stakes for horse-blocking, the order of British monarch Henry V (the King of England) was recorded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによると、この倭奴国王印は後漢の建武中元2年(57年)光武帝が奴国の使者に賜わったとあり、先の貨泉に次いで古い年代のものとなる。例文帳に追加

According to the description, this Kanno Wano Nano Kokuo In was presented to an emissary of Nakoku by Kobu-tei (Emperor Guangwu) of the Later Han dynasty in 57, being the oldest next to .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭の五王(わのごおう)とは、5世紀に、南北朝時代(中国)の東晋や宋(南朝)に朝貢して「倭国王」などに冊封された倭国の五人の王、すなわち讃、珍、済、興、武をいう。例文帳に追加

The five kings of Wa refer to San (), Chin (), Sai (), Ko () and Bu () who paid tribute to the Eastern Jin and Song (Southern Dynasty) in the period of the Northern and Southern Dynasties (China) in 5th century and received sakuho (homage by Chinese emperors) as 'King of Wa'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇家の代わりに、中国の明朝皇帝から「日本国王」として冊封を受け独自の外交を行っているが、これを国内的な君主号としての天皇の権威に対抗するためである。例文帳に追加

On behalf of the Imperial Family, a unique diplomacy was in place which was done by receiving a sakuho (homage by Chinese emperors) as the 'King of Japan' from the Ming Dynasty in China which was to oppose the Emperor's power, the monarch in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが国学者達の反感を買い、特に神武天皇や素戔鳴尊(その正体を新羅の国王であるとした)の問題については本居宣長が『鉗狂人』を著して貞幹の考証が杜撰であると主張した。例文帳に追加

This book provoked antipathy in scholars of Japanese classical literature, and Norinaga MOTOORI wrote a book called "Kenkyojin" against the issues stated about Emperor Jinmu and Susanoo (he was a deity who appears in Japanese mythology, but Teikan stated in his book that Susanoo had descended from a king of Silla) and insisted that Teikan's study of historical findings was very inaccurate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事件の後、幕府は国書に記す将軍の称号を「日本国王」から「日本国大君」に改め、京都五山の僧に外交文書作成や使節の応接、貿易の監視などを命じた。例文帳に追加

After this incident, the Edo bakufu changed the shogun's title which should be stated in any diplomatic letters from "King of Japan" to "Tycoon of Japan," and told Buddhist priests in Five Great Zen Temples of Kyoto to prepare diplomatic papers and receptions for envoys, and to observe trades.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、新内閣は国王の稟議を経て、その日の内に、次の事等、14項目の革新政策を発表し、旧弊一新の改革を実現させようとした。例文帳に追加

On the same day right after the king's approval by ringi decision-making system, the new cabinet announced the innovation policy of 14 articles including the followings for realizing the reform to refurbish the conservative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の英国国王による歴史は、傷つけ、奪ってきたことの繰り返しであり、その直接の目的は、これらの州への絶対専制を打ちたてることである。例文帳に追加

The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute Tyranny over these States.  - United States『独立宣言』

このため、中国への朝貢は太上皇が「国王」を名乗って行っており、中国正史とベトナムの正史が伝えるベトナム君主の在位には一代ずつのずれが生じているといわれている。例文帳に追加

In that context, the tribute to the Chinese court was conducted by the retired emperor under the name of the 'king,' and it is said that the reigns of Vietnamese monarchs according to the Chinese historiography and Vietnamese historiography are one generation out of synchronization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほかの欧米の国王や皇帝、アジア地域の君主のほとんども、自身が死去するまで王位・皇位についており、存命中に隠退したということはほとんどない。例文帳に追加

Other than these example, most European kings and emperors, monarchs of Asian regions retain their reigns of power until death, and there are few cases where they retired while they were alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし、国王や皇帝が時の権力者によって廃されたり、その君主の身体的理由で政務を執れないということから、政治の実権を別の人物に譲っているという例はある。例文帳に追加

However, there are examples where kings and emperors were dethroned by the persons in authority at the time, and the monarchy could not administer the affairs of state due to physical limitations and handed over the throne to the another person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS