1016万例文収録!

「売却人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 売却人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

売却人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 77



例文

近所のたちは家の売却を余儀なくされた。例文帳に追加

Our neighbors were forced to sell their house. - Tatoeba例文

出版社は、気の雑誌の1つを売却した例文帳に追加

the publishing house sold off one of its popular magazines  - 日本語WordNet

土地の売却により急に多額の金銭を得た例文帳に追加

a person who became wealthy from profitable land sales  - EDR日英対訳辞書

合計89点がレノンさんの編集によってオークションで売却された。例文帳に追加

A total of 89 items were sold at auction by Lennon's publisher. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

博物館は、お金を工面するために、フランスの印象派のコレクションを売却した例文帳に追加

the museum sold off its collection of French impressionists to raise money  - 日本語WordNet


例文

第六十条 執行裁判所は、評価の評価に基づいて、不動産の売却の額の基準となるべき価額(以下「売却基準価額」という。)を定めなければならない。例文帳に追加

Article 60 (1) An execution court shall determine the price that is to serve as the standard for the sales price of real property (hereinafter referred to as the "standard sales price"), based on an appraisal by an appraiser.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

的経験に頼ることなく、既に再販された車両等の物品の売却データから再販前の物品の売却額等を客観的に予測することができる物品再販価格分析システムを提供すること。例文帳に追加

To provide an article resale price analysis system which can objectively predict the selling price, etc., of an article such as a vehicle having been resold before resale from sale data on the vehicle regardlessly of human experience. - 特許庁

販売流通ルートを簡素化して中間経費を削減し、売却希望者の有体物を購入希望者に低価格で販売でき、また売却希望者の有体物を不特定多数の々に容易に知らせることにある。例文帳に追加

To simplify a sales distribution route, to reduce intermediate costs, to sell the corporeal object of a person desiring sale to a person desiring purchase at a low price and to easily notify the corporeal object of the person desiring the sale to many unspecified people. - 特許庁

その後、法、投資家等の資産の運用を考えているに、この債券を相当な価格で売却する。例文帳に追加

The bond is sold thereafter to a party or person intending investment of an asset such as a juristic person and an investor, at a reasonable price. - 特許庁

例文

1910年11月に大島が建てた邸宅は1912年3月財団法上智学院に売却され後に校舎となるが、1976年7月解体された。例文帳に追加

The residence OSHIMA had built in November, 1910 was sold to Jochi Gakuin Foundation in March to be used as a school building, but it was pulled down in July, 1976.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後に天保の大飢饉等の天災で疲弊した住のために大名家等に売却されたと言われる。例文帳に追加

Later, the telescopes were said to be sold to Daimyo families and the like for the victims of the Tempo Famine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大映京都撮影所は大映映画撮影所(貸しスタジオ)となるなど、土地資産の売却材のリストラで負債を減らしていった。例文帳に追加

Daiei Kyoto Movie Studio also managed to slash its debts by turning into a rental studio, selling real estate it owned and streamlining its work force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土地・建物なども一度は競売手続きが進められたがその後中止され、管財売却先を探していた。例文帳に追加

Its land and buildings had been on the verge of being auctioned off, but after the plan was changed the trustee was looking for potential buyers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、私どもの関係でいきますと、独法(独立行政法)の保有する資産を売却し財政に役立てるということでございます。例文帳に追加

For our part, we will contribute to the state coffers by selling assets held by incorporated administrative agencies.  - 金融庁

言い換えると、占有者が自ら利用または他に有償で売却することができないために不要になったものをいう。例文帳に追加

In other words,wastemeans things that become useless because they can no longer be used by their owners or be sold to others for value.  - 経済産業省

(3) 管理の選定は,必要ないものとする。売却に対する異議申立及び売却売上額に対する異議申立については,差押に通知の上,差押について告訴しなければならず,また庁にも通知し,同庁は直ちに職権を以て無償で当該通知を登録簿へ登録しなければならない。例文帳に追加

3. It shall not be necessary to constitute a custodian. Opposition to sale and opposition to the proceeds of sale shall be notified to the seizer and denounced on seizure and also to the Service that shall immediately enter a notice in the Register ex-officio and without cost. - 特許庁

第七十二条 売却の実施の終了から売却決定期日の終了までの間に第三十九条第一項第七号に掲げる文書の提出があつた場合には、執行裁判所は、他の事由により売却不許可決定をするときを除き、売却決定期日を開くことができない。この場合においては、最高価買受申出又は次順位買受申出は、執行裁判所に対し、買受けの申出を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 72 (1) In cases where the document set forth in Article 39(1)(vii) has been submitted during the period from the termination of implementation of a sale until the end of the date for ordering a sale, the execution court may not hold court on the date for ordering a sale, except in the case of issuing an order of non-permission of sale based on different grounds. In this case, the highest purchase offeror or the next-highest purchase offeror may rescind his/her purchase offer to the execution court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

などのユーザが燃料を購入して得た排出権の売却を希望する場合、排出権付植物性燃料の販売元に設置された販売元サーバ12の、データ記憶部46の売却希望排出権記憶部46に名前と対応して記憶される。例文帳に追加

When the user, for example, an individual customer, wants to sell the exhaust right obtained by buying the fuel, the exhaust right is stored in association with the user's name in a selling-desired exhaust right storage part 48 of the data storage part 46 of a seller server 12 arranged in a seller of the vegetable fuel with the exhaust right. - 特許庁

中には所領を増加させる御家もいたが、没落傾向にある御家も少なくなく、所領を売却したり、質入するなどして失い、幕府への勤仕ができない無足御家も増加していった。例文帳に追加

Some gokenin, some increased the number of territories they held but a considerable number went into decline, with an increase in the number of musoku gokenin (a vassal without territory) who sold or pawned their territories and were unable to work for bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六十七条 最高価買受申出に次いで高額の買受けの申出をした者は、その買受けの申出の額が、買受可能価額以上で、かつ、最高価買受申出の申出の額から買受けの申出の保証の額を控除した額以上である場合に限り、売却の実施の終了までに、執行官に対し、最高価買受申出に係る売却許可決定が第八十条第一項の規定により効力を失うときは、自己の買受けの申出について売却を許可すべき旨の申出(以下「次順位買受けの申出」という。)をすることができる。例文帳に追加

Article 67 A person who has made a purchase offer next highest to the highest purchase offeror may, provided that his/her purchase offer price is not less than the minimum purchase price and not less than the price obtained by deducting the amount of the purchase offer guarantee from the price offered by the highest purchase offeror, make an offer seeking permission of sale for his/her purchase offer in the event that the order of permission of sale pertaining to the highest purchase offeror ceases to be effective pursuant to the provisions of Article 80(1) (such offer shall hereinafter be referred to as the "next-highest purchase offer") to a court execution officer, by the time of the termination of implementation of the sale.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 債権者が一である場合又は債権者が二以上であつて売却代金で各債権者の債権及び執行費用の全部を弁済することができる場合には、執行裁判所は、売却代金の交付計算書を作成して、債権者に弁済金を交付し、剰余金を債務者に交付する。例文帳に追加

(2) In cases where there is only one obligee or in cases where there are two or more obligees and it is possible to fully perform the claims and execution costs of the respective obligees with the proceeds of the sale, the execution court shall prepare a statement of delivery of the proceeds of the sale, and deliver payment money to the obligee(s) and deliver any surplus to the obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

従来の藩が租税として集めた米をまとめて江戸や大坂の蔵屋敷を経由して同地の米問屋に売却するというこれまでの米の流通システムが崩壊して、個々の農民が地元の米商などに直接米を換金してその代金を納め、地元の米商が全国市場に米を売却するようになるなど、商業や流通に対する影響も大きかった。例文帳に追加

The land-tax reform also had a large effect on Japanese commerce and distribution system; that is, prior to the reform rice collected as tax from various clans were sold and distributed by wholesale dealers in Edo or Osaka through storehouses of various clans in Edo or Osaka; the reform allowed farmers to change their rice to cash directly at local rice merchants, who sold rice to the market across the country; thus the previous distribution system collapsed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第七十五条 最高価買受申出又は買受は、買受けの申出をした後天災その他自己の責めに帰することができない事由により不動産が損傷した場合には、執行裁判所に対し、売却許可決定前にあつては売却の不許可の申出をし、売却許可決定後にあつては代金を納付する時までにその決定の取消しの申立てをすることができる。ただし、不動産の損傷が軽微であるときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 75 (1) In cases where the real property has been damaged after making the purchase offer due to a natural disaster or other grounds not attributable to him/her, the highest purchase offeror or the purchaser may, if it is prior to the issuance of an order of permission of sale, make a proposal of non-permission of sale to the execution court, and if it is after the issuance of an order of permission of sale, file a petition for revocation of such order by the time of paying the price; provided, however, that this shall not apply when the damage to the real property is slight.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により売却許可決定が留保された不動産の最高価買受申出又は次順位買受申出は、執行裁判所に対し、買受けの申出を取り消すことができる。例文帳に追加

(3) The highest purchase offeror or the next-highest purchase offeror for whom an order of permission of sale has been withheld pursuant to the provisions of paragraph (1) may rescind his/her purchase offer to the execution court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十条 買受が代金を納付しないときは、売却許可決定は、その効力を失う。この場合においては、買受は、第六十六条の規定により提供した保証の返還を請求することができない。例文帳に追加

Article 80 (1) When a purchaser fails to pay the price, an order of permission of sale shall cease to be effective. In this case, the purchaser may not claim return of the guarantee provided pursuant to the provisions of Article 66.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当時蒙古襲来による出費に苦しんでいた御家達は先祖伝来の土地を売却し、商などから借金をして生計を立てていた。例文帳に追加

The gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) at the time were suffering from the expenditure due to Mongol invasion attempts against Japan, and had made a living by selling land they inherited from ancestors and borrowing money from merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三浦周辺住民の中には田畑を恒居倭に売却したことにし、名義を日本に書き換えることで田租の納税回避を行う者が出現した。例文帳に追加

Some Korean residents around Sanpo pretended to have sold their farming land to kokyowa, and they transferred their land's ownership to some Japanese nominally in order to cheat the payment of tax imposed on their farming land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元弘の乱で鎌倉幕府に付いた買得売却した本主(あるいはその子孫)に返還し、朝廷(大覚寺統)に付いて軍忠をあげた買得は引き続き保証される。例文帳に追加

Purchasers who were on the Kamakura bakufu side in the Genko War shall return the land to honshu who sold it (or their descendants), while purchasers who made a distinguished contribution on the Imperial Court (Daikakuji-to Line) side in the war shall continue to be guaranteed ownership of the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

許可は移転することができない。ただし,許可が法又は企業の資産でありその法又は企業のその許可の実施を享受する部分が売却され,譲渡され若しくはその他の方法で移転される場合は別とする。例文帳に追加

An authorization is non-transferable, other than where the authorization is an asset of a corporation or enterprise and the part of the corporation or enterprise that enjoys the use of the authorization is sold, assigned or otherwise transferred.  - 特許庁

第八十八条 投資法が投資口の分割又は投資口の併合をすることにより投資口の口数に一口に満たない端数が生ずるときは、その端数の合計数(その合計数に一に満たない端数が生ずる場合にあつては、これを切り捨てるものとする。)に相当する口数の投資口を、公正な金額による売却を実現するために適当な方法として内閣府令で定めるものにより売却し、かつ、その端数に応じてその売却により得られた代金を投資主に交付しなければならない。例文帳に追加

Article 88 (1) When an Investment Corporation produces any fraction which is less than one unit of Investment Equity in the number of units of Investment Equity by splitting or consolidating Investment Equity, the Investment Corporation shall sell the number of units of Investment Equity equivalent to the total sum of those fractions by the method specified by a Cabinet Office Ordinance as appropriate for realizing the sale of Investment Equity at a fair price, and shall deliver the proceeds of that sale to the Investors in proportion to the fractions attributed thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

クライアント端末を通じて、疑似株式市場ページにおいて所定の企業の疑似株式を購買した場合、管理サーバは、購買した疑似株式を顧客の個情報に対応付けて記憶保存し、所定の企業の疑似株式を売却した場合、顧客に対応付けて記憶保存された疑似株式から売却した疑似株式を消去する。例文帳に追加

When the pseudo stock of the prescribed enterprise is bought on the pseudo stock buying/selling page through the client terminal, the bought pseudo stock is stored and saved corresponding to the personal information of a client by the managing server and when the pseudo stock of the prescribed enterprise is sold, the sold pseudo stock is erased from pseudo stocks stored and saved corresponding to the client. - 特許庁

この検討を踏まえ、知的資産を、①所有・売却可能な資産(特許権、著作権、ブランド等)、②支配可能であるが、分離・売却することができない資産(開発途上にある研究開発投資、企業秘密、評判等)、③企業によって完全に支配できない資産(的資産、コア・コンピタンス等)、の3つに分類した上で、次のような結論を出している。例文帳に追加

Based on this examination, the institution classified intellectual assets into (i) assets that can be owned and sold (patent rights, copyrights, brands and so on); (ii) assets that can be controlled but not severable or sold (research and development investment in progress, trade secrets, reputation and so on); and (iii) assets that cannot be fully controlled by companies (human capital, core competence and so on), and came up with the following conclusions. - 経済産業省

第七十八条 売却許可決定が確定したときは、買受は、裁判所書記官の定める期限までに代金を裁判所書記官に納付しなければならない。例文帳に追加

Article 78 (1) When an order of permission of sale has become final and binding, the purchaser shall pay the price to the court clerk by the time limit specified by the court clerk.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十八条 執行官は、有価証券を売却したときは、買受のために、債務者に代わつて裏書又は名義書換えに必要な行為をすることができる。例文帳に追加

Article 138 A court execution officer may, when he/she has sold securities, carry out, in place of the obligor, acts necessary for endorsement or entry of a name change for the purchaser.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本来、死んだ間の小袖は形見の品となったり、寺に納められて供養されるはずが、高級な小袖が売却され、成仏できない霊がその小袖に取り憑いたものが小袖の手とされる。例文帳に追加

Properly, kosode of a dead person should be inherited as a memento or offered to a temple where prayers were said for the owner's soul, but when a high-class kosode was sold off, it was possessed by the owner's ghost who had failed to become Buddha, thus making the Kosode no te come into being.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため外国大使は1ドル銀貨をまず一分銀3枚に交換し、両替商に持ち込んで4枚を小判に両替して、国外に持ち出し地金として売却すれば莫大な利益が得られるというものであった。例文帳に追加

As a result, foreign ambassadors could make a large profit by first exchanging a one-dollar silver coin into three ichibu-gin silver coins, further exchanging four ichibu-gin silver coins into koban at ryogaesho (money exchangers), taking koban out of Japan and selling them as bare metal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久以後の売却地については、買得がたとえ鎌倉幕府による安堵状を持っている場合であってもその保証は無効とする。例文帳に追加

For the land sold after the Jokyu era, a letter of ando (recognition and guarantee, by the shogunate, of ownership of the inherited estate of a samurai who pledged allegiance to it) which the purchaser has received from the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) shall have no force and effect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和になり、伊達興宗亡き後夫が伊達家の所有する山林を勝手に売却するなど横暴な振る舞いをして親族と争いごとに発展したとされ、世間で新伊達騒動と言われ注目された。例文帳に追加

In the early Showa Period, after Okimune DATE died, his widow started to behave in an autocratic manner and sold mountain forests owned by the Date clan without consulting other family members, which led to an internal conflict of the Date family (a 'new Date Sodo') and attracted people's attention.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侵害商品に二以上が利害関係を有する場合,裁判所は当該商品の売却,又はその他による処分,及びそれによる収益の分割を指示すること,又は裁判所が適切と認めるその他の命令を発するものとする。例文帳に追加

Where more than one person is interested in any infringing goods, the court may direct that the goods be sold, or otherwise dealt with, and the proceeds divided, or shall make such other order as it thinks fit.  - 特許庁

質権者又は差押債権者による,請求を回収するための特許の売却は,権限を有する民事法公証の面前で公開して行われる。例文帳に追加

The sale of a patent by a pledgee or attaching creditor for the purposes of recovering a claim shall take place in public before an authorised civil-law notary. - 特許庁

的経験に頼ることなく、再販前の物品の売却額等を客観的に予測することができる物品再販価格分析システムを提供する。例文帳に追加

To provide an article resale price analysis system which can objectively predict the resale price of a commodity to be resold without depending upon human experience. - 特許庁

そのため、目撃情報等を所有するものに対し、自己にとって価値が低くとも、他にとっては価値の高い場合があり、そうした場合は相当の価額でその目撃情報を売却できる事を周知させる。例文帳に追加

For that purpose, it is familiarized to a person owning sighting, etc., that the sighting, etc., is sometimes highly valuable for another in spite of not being valuable for him/herself and the sighting, etc., can be sold at a rather high price in such cases. - 特許庁

このことから、中小企業経営者が事業売却を考える場合、経営者個の儲けよりも従業員の雇用を最優先するという一般的な意向が確認できるのである。例文帳に追加

From this it may be concluded that when considering whether to sell off their business, SME entrepreneurs generally put their employeesjob security before their own personal gain. - 経済産業省

第八百五十九条の三 成年後見は、成年被後見に代わって、その居住の用に供する建物又はその敷地について、売却、賃貸、賃貸借の解除又は抵当権の設定その他これらに準ずる処分をするには、家庭裁判所の許可を得なければならない。例文帳に追加

Article 859-3 A guardian of an adult shall obtain the permission of the family court for sale, rent, cancellation of lease, or establishment of a mortgage, or any other disposition equivalent to these, on the ward's behalf with regard to a building or site used for the adult ward's residence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十四条の四 有価証券の引受となつた金融商品取引業者は、当該有価証券を売却する場合において、引受となつた日から六月を経過する日までは、その買主に対し買入代金につき貸付けその他信用の供与をしてはならない。例文帳に追加

Article 44-4 A Financial Instruments Business Operator who has become an Underwriter of Securities, upon selling said Securities, shall not conduct money loan or other credit granting to the purchaser of the Securities for the purchase price until six months have elapsed from the day on which the Financial Instruments Business Operator became an Underwriter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

製作中のマキノ正博(「牧陶六」名義)監督作『遊侠太平記』はマキノ個資金で製作、中川信夫監督作『旗本五男大江戸の鳶』は松山企画部長が東京で配給権を売却し、これを退職金とした。例文帳に追加

"Yukyo Taiheiki" directed by Masahiro MAKINO (under the name of Sueroku MAKI), whose filming was under way, was completed by Makino's personal funds, and the planning department manager Matsuyama sold the distribution right of "Hatamoto Goninotoko, Oedo no Tobi" directed by Nobuo NAKAGAWA in Tokyo to pay retirement allowance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 買受は、売却代金から配当又は弁済を受けるべき債権者であるときは、売却許可決定が確定するまでに執行裁判所に申し出て、配当又は弁済を受けるべき額を差し引いて代金を配当期日又は弁済金の交付の日に納付することができる。ただし、配当期日において、買受の受けるべき配当の額について異議の申出があつたときは、買受は、当該配当期日から一週間以内に、異議に係る部分に相当する金銭を納付しなければならない。例文帳に追加

(4) When the purchaser is an obligee who is to receive liquidating distribution or performance from the proceeds of the sale, he/she may pay, on the distribution date or the day of delivery of the payment money, the price that has had deducted the amount of liquidating distribution or performance to be received, by making such proposal to the execution court by the time when the order of permission of sale becomes final and binding; provided, however, that, if an objection is filed on the distribution date with regard to the amount of liquidating distribution to be received by the purchaser, the purchaser shall pay money equivalent to the portion pertaining to the objection within one week from said distribution date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

関東地方・東北地方を中心に江戸商との取引も行われ、江戸商による大名貸の例もみられるが、江戸は江戸幕府本体及びその親衛隊として江戸に常住した旗本の年貢米・特産品の売却地でもあり、幕府財政安定を意図した米価維持のための諸藩への廻米制限令が出されることもあり、藩にとっては安定した資金調達先にはなり得なかった(結果的に江戸への米は幕府米・旗本米・商米が大部分を占め、関東・東北諸藩の年貢米の一部が売却されるのみとなる)。例文帳に追加

There were some examples of Edo merchants who did daimyogashi mainly to domains in the Kanto and the Tohoku regions, but Edo did not become a stable financial source for domains because annual rice tax and special products of the Edo bakufu or hatamoto (direct retainers of the bakufu) who lived in Edo to guard the bakufu were sold in Edo, and sometimes the bakufu ordered restriction of rice delivery out of Edo for rice-price keeping operation for the bakufu's fiscal stability (as a result most of rice that were dealt in Edo were from the bakufu, hatamoto, and some merchants, and only partial amount of rice from domains in the Kanto region and the Tohoku region were dealt).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6 国土交通大臣、都道府県知事又は港湾管理者は、前項の規定による工作物等の売却につき買受がない場合において、同項に規定する価額が著しく低いときは、当該工作物等を廃棄することができる。例文帳に追加

(6) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the prefectural governor or the Port Management Body shall dispose of the said Structures etc. when there is no purchaser of the said Structures etc. pursuant to the provisions of the preceding paragraph and their value set forth in the provisions of the same paragraph is extremely low.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ちなみにこの時、建仁寺と「三条坊領東洞院屋地」を巡って相論しており、同年11月には土地に関して「曽祖父の近江入道以来代々知行していたが、自身が幼少の時に伯母に当たる物が文書を盗み出し、建仁寺に売却してしまった」と反論している。例文帳に追加

By the way, at Masazane's generation, there was a dispute over "Sanjobo-ryo Higashi-no-Toin Premises" against Kennin-ji Temple, and on December of the same year (1480), he argued against them about the property and claimed, "We have been ruling the property for generations since my great-grandfather Omi Nyudo's generation, but in my infancy, a person who is my aunt stole the papers and sold them to Kennin-ji Temple."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS