1016万例文収録!

「大仕事」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大仕事の意味・解説 > 大仕事に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大仕事の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 732



例文

建久7年(1196年)には康慶、快慶、定覚らとともに東仏の両脇侍像と四天王像の造立という大仕事に携わるが、これらの像はその後仏殿とともに焼失して現存しない。例文帳に追加

In 1196, together with Kokei, Kaikei, and Jokaku, Unkei participated in a major assignment to create the Ryowakiji statues to be placed on either side of the Daibutsu (Big Buddha) and the Shitenno (Four Heavenly Kings) statues for Todai-ji Temple, but these statues do not exist any more as they were destroyed along with the Daibutsu-den (Big Buddha Hall) in a fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それと、先ほどの話にもありましたが、臣就任の2か月弱を振り返って、改めて金融(担当)臣、行革臣(行政改革担当臣)の仕事について、なしえたことと、やり残したことについて教えてください。例文帳に追加

Also, tell me again, although you mentioned this in your opening remarks, about what you achieved and what you left undone during the nearly two months of your tenure as the minister for financial services and administrative reform.  - 金融庁

委員会の席に居眠りをしないで座っているということはなかなか努力が要ることで、そこはちょっと辛いんですけれども、仕事の内容は今までやってきたことの延長線ですし、金融庁の仕事は、私は臣といっても金融庁長官が金融行政全体の責任者ですから、そういう点では金融担当臣というのは何か本当にきなことが起きた時のみ仕事をするということなので、あるいは法律を国会に通す時に仕事をするということで、通常の金融庁にかかわる行政はすべて佐藤長官の責任でやっていただいているので、私としては3臣というよりは2.1臣ぐらいの感じで仕事をやっています。例文帳に追加

Always keeping wide awake at committee meetings is a challenge of sorts, so I am having a hard time. However, my tasks are simply an extension of what I was previously doing. In addition, as the FSA Commissioner is responsible for overseeing financial administration, I have to do my part as the Minister of Financial Services only when an incident of really great importance has occurred or when it is necessary to pass legislation in the Diet. Mr. Sato, the FSA Commissioner, is conducting all the administrative work on his responsibility, so my workload is just slightly more than that of two ministerial posts combined.  - 金融庁

ペン先にキャップを被せる筆記用具において、そのキャップに拡鏡を付け、勉強中や仕事中に、また、日常的に拡鏡が必要となった時、いつでも拡鏡が使えるようにした。例文帳に追加

In the writing utensil with a pen point covered by the cap, the magnifier is attached to the cap and whenever the magnifier is required during studying/working or routinely, it is always available at hand. - 特許庁

例文

駆動制御可能な仕事量が増しても、部品点数を増させることなく、安価に容量の円滑な回転制御を行うことが出来るモータ制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a motor control apparatus that can inexpensively implement high capacity smooth rotation control without increasing the number of components even for an increased drive-controllable workload. - 特許庁


例文

シャープペンシルのキャップに拡鏡を付けて、勉強中や仕事中に、また、日常的に拡鏡が必要となった時に、キャップを外せば、いつでも拡鏡が使えるシャープペンシルである。例文帳に追加

This mechanical pencil has the magnifying glass, fitted to its cap, which can be used at any time by removing the cap during studying or working and as required routinely. - 特許庁

ペン先にキャップを被せる筆記具において、そのキャップに拡鏡を付けて勉強中や仕事中に、また、日常的に拡鏡が必要な時に、キャップを外せばいつでも拡鏡を使うことが出来るようにした。例文帳に追加

In the writing utensil with a cap to be put on a pen point, the magnifying glass can be used at any time by removing the cap whenever necessary during studying or working with the magnifying glass attached to the cap or whenever necessary in daily life. - 特許庁

ペン先にキャップを被せる筆記具において、そのキャップの中に拡鏡を付けて勉強中や仕事中に、また、日常的に拡鏡が必要な時に、キャップを外せばいつでも拡鏡を使うことが出来るようにした。例文帳に追加

The magnifying glass 3 is attached in the cap 2 of the writing instrument 1 whose pen point is covered with the cap 2. - 特許庁

着脱可能なキャップを備えたノック式筆記具のキャップの中に拡鏡を付けて、勉強中や仕事中に、また、日常的に拡鏡が必要となった時に、キャップを外せばいつでも拡鏡を使えるようにした。例文帳に追加

In studying or working by attaching a magnifying mirror into a cap of the knock type writing implement equipped with a detachable cap, or when the magnifying mirror becomes necessary ordinarily, the magnifying mirror is made usable every time by removing the cap. - 特許庁

例文

また、企業正社員の最の理由である「時間的・肉体的に負担がきい」ことについては、他の区分においても、上位に来ているほか、非正社員においては、「一時的についた仕事だから」という理由も多くなっている。例文帳に追加

The most common reason given by permanent employees of large enterprises, “the time and physical burden is greatis also quite common in other groups. In addition, “because it is a temporary jobis a common reason among non-permanent employees. - 経済産業省

例文

初期的な仕事関数をきくでき、かつ、かかるきな仕事関数を長期間にわたって維持することのできる透明導電膜の製造方法、この透明導電膜を陽極として用いた有機EL装置の製造方法、およびかかる透明導電膜の製造に適したプラズマ処理装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of a transparent conductive film, wherein an initial work function can be enlarged and such a large work function can be maintained for a long period of time, a manufacturing method of an organic EL device using the transparent conductive film as an anode, and a plasma treatment device suitable for manufacturing such a transparent conductive film. - 特許庁

きな仕事がヘブライ語とギリシア語からラテン語への聖書(ウルガタ聖書になった)の翻訳であった初期の使徒教会の偉なファザーのうちの1人例文帳に追加

one of the great Fathers of the early Christian Church whose major work was his translation of the Scriptures from Hebrew and Greek into Latin (which became the Vulgate)  - 日本語WordNet

工や鳶は町工や町鳶と呼ばれ「町」という冠が付いた事と、地域の仕事は優先的に受注できるという、不文律を得る為の手段でもあった。例文帳に追加

The carpenters and scaffolding men in charge of machi fushin were called machi carpenters and machi scaffolding men, and as an unwritten rule, having 'machi' in front of their titles gave them priority when accepting orders from the community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事例3-3-6は、実際に社長が現場に権限の部分を委譲したことで、企業であるにもかかわらず、中小企業と同様に柔軟な対応を行い、仕事と育児を両立しやすい職場づくりができている例である。例文帳に追加

Case 3-3-6 describes the actual case of one enterprise that, despite being a large enterprise, enabled itself to respond as flexibly as an SME and create a workplace conducive to balancing work and parenting by delegating a considerable amount of the president’s authority to staff in the workplace. - 経済産業省

中小企業の労働条件についてみると、中小企業の正社員の一部は企業の平均賃金を上回る賃金水準となっており、また、企業と中小企業で仕事のやりがいにはほとんど差がない。例文帳に追加

Looking at the work conditions of SMEs, some permanent employees of SMEs receive wages that are higher than the average at large companies.There is also almost no difference in the “work satisfactionbetween large enterprises and SMEs. - 経済産業省

単純作業の中にも私がしっかりやらないそのあとの工程が変になってしまうので、単純だけど私のところは事なところだと思っていつも仕事をしています。例文帳に追加

Although my job may be simple, if I do not do it properly, that will cause trouble in the following processes. So, I always keep in mind that I am doing a simple but important duty. - 厚生労働省

そこには2週間滞在したが、かれの運命の鼓動に対し、かれの運命そのものに対し、学は、学費を支払うために警備員をやるよう指示し、その仕事を軽蔑したかれは、学の恐ろしく冷淡な態度に幻滅してしまった。例文帳に追加

He stayed there two weeks, dismayed at its ferocious indifference to the drums of his destiny, to destiny itself, and despising the janitor's work with which he was to pay his way through.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

外添剤にトナー母粒子8aの仕事関数よりきいかあるいはこれと略同一である仕事関数の疎水性ルチルアナターゼ型酸化チタン15を含む一成分非磁性トナー8を用いて非接触現像を行うことで正帯電トナーが減少するので、カブリトナーが効果的に減少し、かつ画像濃度の変動が効果的に抑制される。例文帳に追加

Since positively electrified toner is decreased by performing non-contact development by using the toner 8 including the titanium oxide 15 whose work function is larger than or nearly as large as that of the particles 8a as the additive, fogging toner is effectively decreased and the fluctuation of image density is effectively restrained. - 特許庁

このように、外添剤にトナー母粒子8aの仕事関数よりきいかまたはこれと略同一である仕事関数の疎水性ルチルアナターゼ型酸化チタン15を含む一成分非磁性トナー8を用いて中間転写媒体によりフルカラーの画像形成を行うことで、逆転写トナーの発生が抑制され高品質のフルカラーの画像が得られる。例文帳に追加

By using the toner 8 including the titanium oxide 15 whose work function is larger than or nearly as large as that of the particles 8a as the additive and forming the full color image by the use of the intermediate transfer medium, the reversely transferred toner is restrained and the high-quality full color image is obtained. - 特許庁

前者については、M字カーブの最の要因である女性の家事・育児・介護の負担を軽減させるとともに、女性が仕事にやりがいをもち、その能力を発揮できる職場環境を整備することや、男女にかかわらず仕事上の責任を果たしつつ人生の各段階に応じた多様な希望を実現できるための条件整備が重要である。例文帳に追加

For the former, it is important that the most significant factor forming the M-shaped curvethe burden of housework, childcare, and nursing carebe reduced, a work environment be created in which women find their work rewarding and are able to fully apply their abilities, and such conditions be established that enable them to assume responsibility at work regardless of gender while satisfying various desires at each stage of their lives. - 経済産業省

学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。例文帳に追加

I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. - Tatoeba例文

例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。例文帳に追加

For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail. - Tatoeba例文

勉強する子ども、仕事につく人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。例文帳に追加

Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. - Tatoeba例文

私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多の興味を惹かれた。例文帳に追加

When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. - Tatoeba例文

私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多の興味を惹かれた。例文帳に追加

When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. - Tatoeba例文

学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。例文帳に追加

I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.  - Tanaka Corpus

例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。例文帳に追加

For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.  - Tanaka Corpus

二の二 最支間三十メートル以上五十メートル未満の橋梁の上部構造の建設等の仕事(第十八条の二の場所において行われるものに限る。)例文帳に追加

(ii)-2 The work related to the construction, etc., of bridge superstructures with a maximum span of 30 m or more and less than 50 m (limited to the work carried out in places set forth in the provisions of Article 18-2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現存のソースコードへの追加または変更は、 いくらかトリッキーな仕事であり、FreeBSD開発の現状にあなたがどれだけ通じているかにきく依存します。例文帳に追加

An addition or change to the existing source code is a somewhat trickier affair and depends a lot on how far out of date you are with the current state of FreeBSD development.  - FreeBSD

特に通夜は急に執り行われることが多いため、参加する姿勢が事と考える人もいる(仕事帰りなどで作業服しかない場合など)。例文帳に追加

Moreover, since Tsuya are suddenly conducted in many cases, some consider it important to take a positive attitude to attend the Tsuya (for instance, where only a work uniform is available when on the way home from work).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年『吾妻鏡』の研究できな仕事をしたのは五味文彦であるが、五味文彦は『中世法制史料集』の態度を紹介しながら、それでも『吾妻鏡』は、実に豊かな法令を含んでいるという。例文帳に追加

It was Fumihiko GOMI who accomplished a great achievement in his recent study of "Azuma Kagami," introducing his stance on "A Collection of Historical Materials on the Medieval Legal System," he claimed that "Azuma Kagami" still contains an abundance of laws.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

池田亀鑑は1926年に東京帝国学文学部国文学科を卒業し、1956年12月に死去したため、学者としての、研究生活のほぼ全期間を本書を作成する仕事に捧げたことになる。例文帳に追加

Kikan IKEDA graduated from Department of Japanese Literature, Faculty of Letters, Tokyo University in 1926, and passed away in December, 1956, so he devoted almost whole life of studying as a scholar to completing the work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉本興業と専属契約していなかった漫才師たちは阪に結集し、仕事の受注やマネージメントをする団之助芸能社を立ち上げた。例文帳に追加

Some manzai-shi, who did not have an exclusivity contract with Yoshimoto Kogyo, gathered in Osaka and established Dannosuke Geino-sha, a company that received orders for and engaged in managing entertainment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、酒場での流しのギター弾きを仕事としていた井上佑が、8トラックテープを用いて伴奏を事前録音したものを再生する装置を開発する。例文帳に追加

Later, Daisuke INOUE, who was working as a strolling guitarist in bars, developed a device to reproduce pre-recorded accompaniment using an eight-track tape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に明治になって、普化宗廃止により虚無僧という生業を断たれた尺八奏者たちが、新たな仕事の場として積極的に進出したのがきなきっかけである。例文帳に追加

This kind of participation was particularly accelerated when shakuhachi performers actively entered the sankyoku world for their workplace after losing their occupations as komuso, owing to the government's abolition of the Fuke sect in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忍者(にんじゃ)とは、鎌倉時代から江戸時代の日本で、名や領主に仕え諜報活動や暗殺を仕事としていたとされる、個人ないし集団の名称。例文帳に追加

Ninja is a name of individual or group who served daimyo (Japanese territorial lord) or feudal lord doing intelligence activities and assassinations from the Kamakura period to Edo period in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに現代写真の始まりを告げるウィリアム・クライン、ロバート・フランクらの仕事をいち早く紹介、評論するなど、日本の現代写真の動向にきな影響を与えた。例文帳に追加

He also quickly introduced and commented on the works of William KLEIN, Robert FRANK and so on, which indicated the beginning of contemporary photography, and had a great influence on the trend of Japanese contemporary photography.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な職掌は、臣の仕事を補佐し朝議に加わりそれを施行することで、定員は始め4人であったが、705年の中納言の復活と共に2人に減らされる。例文帳に追加

The main function was to assist the tasks of the minister and to attend and execute court councils, and the number of regular personnel was originally four, but reduced to two in 705 when Chunagon (vice-councilor of state) was reintroduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1910年(明治43)、京都市立銅駝美術工芸高等学校卒業後、西陣織の図案描きの仕事をしていたが、日本画家を志して京都市立芸術学に入学。例文帳に追加

After graduating from Kyoto City Dohda Senior High School Of Arts, Insho was drawing designs of Nishijin-brocade but subsequently enrolled in Kyoto City University of Arts in 1910 with the aspiration of becoming a Japanese-style painting artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代以後の雅楽の半は彼の系統に属するが、彼がもっとも期待を寄せていた長男の林広季は父の仕事を引き継いだものの、父の死からわずか2年後に急死している。例文帳に追加

The majority of modern day gagaku belongs to his line; however, his eldest son, Hirosue HAYASHI, whom he had the highest hope for, died only two years after taking over his father's work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松竹助監督時代はどちらかと言うと、日陰の存在の監督(岩間鶴夫)や「船三天皇」と呼ばれた奇人の助監督などと共に仕事をしていた。例文帳に追加

During his assistant director years at Shochiku, Suzuki tended to work with people such as a low-profile director (Tsuruo IWAMA) and eccentric assistant directors who were referred to as the '3 emperors of Ofuna.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また「頼まれた仕事は断らない」を信条に、近代映画協会における自作の映画制作と平行し、手映画会社の企画作品の脚本をも多数手がけた。例文帳に追加

Furthermore, with his principle to 'never refuse a job request,' he worked on numerous scripts for projects sponsored by major movie companies while he produced his own movies at the Kindai Eiga Kyokai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代においては「信長の寵愛した近習といえばまず第一に森蘭丸」と思われがちだが、当時の諸国や畿内政界においては「森乱」はまだまだ認知されておらず、きな仕事も任されてはいない。例文帳に追加

Today people tend to think that 'when Nobunaga's favorite kinshu (attendant) is mentioned, first comes Ranmaru MORI who also known as 'Mori Ran''; however, in those days he had not yet been acknowledged within various districts nor the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara), nor had he been given any big assignment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化2年(646年)3月19日、東国の国司の仕事振りを監察した使者の言で、紀麻利耆拖の犯した罪に関連して、犬飼五十君も過失があるとされた。例文帳に追加

On April 12, 646, the emissary carried out the investigation over the work performance of Kokushis in Togoku including KI no Marikita, and tendered a report that disclosed the misgovernment of Kokushi and the involvement of INUKAI no Ikimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝字2年の正月~6月のいずれかの時期に、平城京に帰還した雄足は、多くの仕事を兼務し、変多忙であったことが、残された多くの史料から判明している。例文帳に追加

Many existing historical documents reveal that Otari who returned to Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) sometime from New year in 758 to July in 758 held many posts and was very busy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また今は、復興庁の副臣ということでございまして、非常に地味な男でございますけれども、しっかり仕事をして、2年8か月、連立政権を本当に縁の下の力持ちで支えてくれたわけでございます。例文帳に追加

Now, he serves as the senior vice-minister for reconstruction. While he is a man of modesty, he has been doing his part and supporting the coalition government behind the scenes for two years and eight months.  - 金融庁

あの当時のことをご存じの方はご存じのように、結局、人事権、予算権は厚生臣にあるのです。 ところが、仕事上の命令権は県知事にあるのです。例文帳に追加

After all, the Minister of Health and Welfare had the authority over personnel and budget affairs, as people knowledgeable about those days would know. However, the authority over job duties belonged to prefectural governors.  - 金融庁

7月22日,東京で行われた記者会見でジーコさんは,「来日して10年以上たち,このような仕事を依頼され変光栄に思う。日本のサッカーの発展に最善を尽くしたい。」と述べた。例文帳に追加

"After more than 10 years of living in Japan, I'm very honored to be offered a job like this. I will do my best to develop Japanese soccer," Zico said at a press conference in Tokyo on July 22.  - 浜島書店 Catch a Wave

自分の経歴や一緒に仕事をした人々を振り返り,役所さんは「1人1人が自分にとっては非常に切な存在。そんなすばらしい人たちと出会えて自分はついている。」と語った。例文帳に追加

Looking back on his career and the people he has worked with, Yakusho said, "Each one of them means a great deal to me. I'm lucky that I have been able to meet such wonderful people."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

蔵相の主な仕事であるマクロ経済政策についても、健全な財政金融政策をとっていくことがITの提供する機会を最限生かすという点で非常に重要です。例文帳に追加

Regarding macroeconomic policy, which isthe main task of the Finance Ministers, it is crucial that we carry on sound fiscal and monetary policies in order to take maximum advantage of the opportunities presented by IT.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS