1016万例文収録!

「大仕事」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大仕事の意味・解説 > 大仕事に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大仕事の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 732



例文

制御部は、エンジンユニット12を始動する場合には、初爆により得られる理論仕事が始動時に生じる各種損失よりきくなるピストン16の位置範囲である始動範囲内にピストン16を位置させたうえで、可燃混合気への着火を行う。例文帳に追加

When starting the engine unit 12, the control part ignites a combustible gas mixture after positioning the piston 16 in a starting range as a position range of the piston 16, in which theoretical work obtained by an initial explosion is larger than various losses generated at the starting. - 特許庁

本発明の液晶装置は、画素電極35と、スイッチング素子34と、画素電極35よりも仕事関数がきい材質からなる対向電極82と、液晶層28と、第1配向膜71と、液晶層28と対向電極82との間に設けられた第2配向膜83と、を備える。例文帳に追加

The liquid crystal device includes a pixel electrode 35, a switching element 34, a counter electrode 82 made of material having a larger work function than that of the pixel electrode 35, the liquid crystal layer 28, a first alignment film 71, and a second alignment film 83 provided between the liquid crystal layer 28 and the counter electrode 82. - 特許庁

貴金属を用いることなく、薄膜形成エネルギーの小さい金属的導電体と金属的導電性を有する有機化合物を用いて、比較的低温で加工でき、簡易かつ安全に仕事関数のきい良好な修飾電極を容易に提供する。例文帳に追加

To readily provide a good modified electrode having a large work function, which can be processed at a relatively low temperature and can be prepared simply and safely by not using a noble metal but by using metal conductor of small thin-film forming energy and an organic compound which possesses metallic conductivity. - 特許庁

運転情報から車両の走行状況を推定し、エンジンの負仕事を増加させる補助ブレーキの作動時にその走行状況に応じて変速後の補助ブレーキ効力を最限に高められるギヤ段へのシフトダウンを行えるようにする。例文帳に追加

To estimate a vehicular running state from an operation information and carry out the shift down to the gear step which can increase the auxiliary brake effect after speed change to the maximum in response to the running state at the operation time of the auxiliary brake for increasing the negative work of an engine. - 特許庁

例文

もし実消費が最許容消費を上回るならば、仕事負荷管理プログラムはキャッピング・パターンを計算し、論理パーティション管理プログラムと相互作用して、計算されたキャッピング・パターンに基づいてパーティションによるプロセッサ・リソースの実消費をキャップする。例文帳に追加

If the actual consumption exceeds the maximum allowable consumption, the job load management program calculates a capping pattern and caps the actual consumption of the processor resources by the partitions based on the calculated capping pattern by mutually acting with a logical partition management program. - 特許庁


例文

有機物層10は、スクリーン印刷法により形成され、仕事関数がきい電気伝導性粉末及び/又は電気伝導性化合物と正孔輸送性材料とを有機溶剤中に均一に溶解した有機物塗料の塗布膜を加熱及び乾燥させたものである。例文帳に追加

The organic matter layer 10 is formed by silk screening method as a coated film heated and dried of an organic matter paint evenly dissolving in an organic solvent the conductive powder and/or conductive compound with large work function and a hole transport material. - 特許庁

高負荷走行時には空気ボンベ17の圧縮空気を空気圧縮機3の一次側に切り換えて供給することにより、空気圧縮機3に要求される圧縮仕事量を減らして負荷を低減し、燃料電池1に要求される最出力性能を抑える。例文帳に追加

By supplying the compressed air of the air cylinder 17 to the primary side of the air compressor 3 in heavy load running, compression work load requested to the air compressor 3 is reduced to reduce a load, and the maximum output performance requested to a fuel cell 1 is restrained. - 特許庁

走行装置2及びフロント作業機1を備えた作業機械において、フロント作業機1の動作を制御するに際し、走行操作レバー6への入力操作がある場合には、該入力操作がない場合よりも、フロント作業機1の動作を開始させるのに要する最小仕事量をきく設定する。例文帳に追加

This working machine includes a running device 2 and a front working machine 1. - 特許庁

そして、主誘電体層8Aがギャップ空間に露出することを防ぐ副誘電体層8Bを設け、副誘電体層8Bと可動板3側の電極との電子親和力と仕事関数との差を、主誘電体層8Aがギャップ空間に露出する構成よりもきくする。例文帳に追加

A sub-dielectric layer 8B is provided to prevent the main dielectric layer 8A from being exposed to a gap space, and a difference between electron affinity and work function of the sub-dielectric layer 8B and the electrode on the movable plate 3 is made larger than that in a constitution that the main dielectric layer 8A is exposed to the gap space. - 特許庁

例文

陽極6の表面の水との接触角が10°以下になるように陽極6の表面を洗浄処理した後、酸の溶液の蒸気にさらすことにより陽極6の表面の仕事関数を0.5eV以上きくする表面処理を行なう。例文帳に追加

A surface treatment by which the work function of the surface of the anode 6 is increased by 0.5 eV or more is carried out by exposing to a steam of solution of acid, after the surface of the anode 6 is cleaning treated so that the contact angle of the surface of the anode 6 to water may be 10° or less. - 特許庁

例文

CMOSトランジスタ等において、nチャネル型トランジスタとpチャネル型トランジスタとで、徒に実行困難な製造プロセスを伴うことなくゲート電極の十分な仕事関数差の確保を可能とし、トランジスタの駆動特性を幅に向上させる。例文帳に追加

To ensure a sufficient job function difference of a gate electrode and remarkably improve drive characteristic of transistor without a manufacturing process that is unnecessarily difficult in execution in an n-channel transistor and a p-channel transistor of CMOS transistor or the like. - 特許庁

目標燃圧P0 のきさによって、その目標燃圧P0 に向けて実際の燃料圧力を制御するのに必要な高圧燃料ポンプ4の仕事量が変化し、それに応じてフィードフォワード項FFにおける上記意図を有する値としての適切な値も変化する。例文帳に追加

Depending on the amount of a target fuel pressure PO, the work load of the high pressure fuel pump 4 required for controlling the actual fuel pressure toward the target fuel pressure PO changes, and correspondingly, the appropriate value as the value having the above intention of a feed forward term FF changes. - 特許庁

キーパーソンやその候補者が離職する場合は、納得感のある給与面での待遇がきな原因であると言えるが、定着する場合については給与面での待遇ではなく、仕事内容や機会が本人の希望に合っていることが要因となる。例文帳に追加

A major reason why key persons and key person candidates depart an enterprise is compensation in terms of salary that is perceived as unsatisfactory, while the cause to remain at an enterprise is not compensation in terms of salary, but whether or not the work content and opportunities match the individual's desires. - 経済産業省

例えば、企業では属する企業に対するプライドもあり、自然と愛着をもっているが、中小企業の場合は、入社の時点では自分の会社や技術に自信をもてず、また仕事に対する執着も入社時点では見られない場合も多い。例文帳に追加

For instance, people have pride in belonging to a large enterprise that naturally creates a feeling of attachment. However, in the case of SMEs it is not possible for people to have confidence in their company or abilities at the time they enter the enterprise. There are also many cases where there is no apparent attachment to the work at the time a person enters the enterprise. - 経済産業省

中小企業の販路開拓、特に新規開拓においては、製品そのものは優秀でも「企業の信用力が無い」等の仕事内容以外の要素が考慮され、企業に比べて中小企業は不利な扱いを受ける場合がある。例文帳に追加

When SMEs seek to develop their markets, and new customers in particular, factors other than the content of their work, such as their lack of creditworthiness, may be taken into consideration regardless of how superior their products may be, putting them at a disadvantage compared with large enterprises. - 経済産業省

若年技能系正社員の能力水準について、「理解力」「仕事の遂行能力」「責任感」「担当業務の専門知識・技能」「判断力」「チャレンジ精神」「コミュニケーション能力」を、企業、中小企業ともに、過半数が「期待する水準以上」と満足している。例文帳に追加

More than a half of large corporations and SMEs are satisfied with skill level of young full-time engineers, saying young full-time engineers have “better skills than expectedin terms ofcomprehension,” “job performance abilities,” “sense of responsibility,” “expertise/skills in tasks in charge,” “ability to make judgments,” “challenging spirit,” and “communication skills.”  - 経済産業省

仕事と育児を両立しやすくすると考えられる各種の取組について整備・利用状況を見ると、従業員規模がきい企業ほど制度の整備により対応しており、従業員規模が小さい企業ほど制度は設けずに柔軟に対応していることが分かる(第3-3-44図)。例文帳に追加

If we look at the state of implementation and use of various measures that should make it easier to combine work and parenting, we find that enterprises with more employees are more likely to respond by establishing systems, and enterprises with fewer employees are more likely to respond flexibly without establishing systems (Fig. 3-3-44). - 経済産業省

仕事と育児を両立しにくい要因の1つとして、「3つのロス」による育児休業の取りにくさは前述したとおりであるが、これを従業員規模別に詳細に見ると、企業の方が「昇進・昇給の遅れ」をハードルと感じる正社員が多い(第3-3-45図)。例文帳に追加

One of the factors that makes it difficult to combine work and parenting, as described earlier, is the difficulty of taking parental leave due to the “three losses.” However, a more detailed examination of this problem by number of employees reveals that the possibility that “promotions and pay rises might fall behindis perceived as a problem more by permanent employees at large enterprises (Fig. 3-3-45). - 経済産業省

今後は、より規模のきい中小企業においても、自らが持ち合わせている特性を活かし、仕事と育児を両立しやすい職場をつくることで優秀な人材を確保していくことが、企業経営にとってプラスになると言えるだろう。例文帳に追加

In the future, making the most of their features and creating a workplace that makes it easier to combine work and parenting to attract high-caliber human resources should have a positive effect on the business management of larger SMEs as well. - 経済産業省

我々は,10月に岐阜においてAPEC初の女性起業家サミットが開催され,金融サービスの平等利用の促進及び仕事と生活の適切なバランスの達成並びに経済成長にもたらす女性の経済的影響の最化のための措置を提言したことを称賛した。例文帳に追加

We commended APEC’s first Women Entrepreneurship Summit, held in October in Gifu, Japan, which proposed measures to promote equal access to financial services and achieve appropriate work-life balance, and to maximize women’s economic impact on economic growth. - 経済産業省

売り込み先会社に対しても、管理職のほか、現場のオペレーターにもヒアリングを行い、着実にニーズを把握し、何でもあの人に頼めば自分の仕事がスムーズにいくという認識を浸透させることにより、会社のシェア拡に貢献している。例文帳に追加

He visits not only the customer of executive class, but also goes and talks with an operator of the customer's factory so as for him to understand their needs steadily. He successfully gained recognition of customer by letting the customer believe that he never fail to help the customer carry out their job smoothly, if they talk to him and ask for a favor or request. Through his efforts, he managed to contribute to the company to expand the market share. - 経済産業省

1日目のテーマ「グローバル化と仕事の世界」に関しては、まず、ハンス・ファン・ヒンケル国連学学長から、「公正なグローバル化に向けて」と題してスピーチが行われた後、ファン・ソマビアILO事務局長が、「グローバル化と若者の未来」というテーマで基調講演をすることとなっております。例文帳に追加

The theme on the 1st day is "Globalization and the World of Work". First, Prof. Hans van GINKEL, Rector of UNU, will make a speech entitledFair Globalization-Benefiting All”. Next, Mr. Juan SOMAVIA, Director-General of ILO will deliver a keynote lecture on the theme "Globalization and the Future of Youth in Asia." - 厚生労働省

労働者の職務の内容をみると、就業形態の多様化のもとで、高度で専門的な能力が要求される職務が増える一方、分業が押し進められ、定型化された仕事を反復的に行う職務も増えており、同時に、賃金のばらつきも拡している。例文帳に追加

Among the diversification of employment types, both the number of jobs that require expertise and special skills and the number of jobs that consist of standardized and repetitious tasks are on the rise and the dispersion of wage has been expanding simultaneously. - 厚生労働省

また、男性を含めて、今までの働き方を見直し仕事と生活の調和を図るとともに、多様な働き方の選択肢を拡することによって、社会全体として「多様就業型ワークシェアリング」を推し進め、人々がそれぞれ多様なライフスタイルを実現できるようになることが期待される。例文帳に追加

Building a rich local community should be based on the development of an industrial infrastructure witha high added-value creative capability. - 厚生労働省

人前でこう言われたこと、階段を駆け上がったこと、それと急ぎでぐいと飲んだポーターが男を混乱させ、要求されたものを取りにデスクに腰を下ろした時には、契約の写しを五時半前に終える仕事がいかに絶望的かを彼は悟った。例文帳に追加

This address in the presence of the public, his run upstairs and the porter he had gulped down so hastily confused the man and, as he sat down at his desk to get what was required, he realised how hopeless was the task of finishing his copy of the contract before half past five.  - James Joyce『カウンターパーツ』

しかしエピクロスには、師匠の明晰さに到達しようと日夜努力することは無意味な仕事ではないと思い、ギリシアの哲学者はエピクロスの名声が広まり不滅となることのおかげをいに蒙っているとする一人の弟子がおりました。例文帳に追加

He had, however, a disciple who thought it no unworthy occupation to spend his days and nights in the effort to reach the clearness of his master, and to whom the Greek philosopher is mainly indebted for the extension and perpetuation of his fame.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

8 厚生労働臣又は労働基準監督署長は、前項の規定による命令(第三項又は第四項の規定による届出をした事業者に対するものに限る。)をした場合において、必要があると認めるときは、当該命令に係る仕事の発注者(当該仕事を自ら行う者を除く。)に対し、労働災害の防止に関する事項について必要な勧告又は要請を行うことができる。例文帳に追加

(8) When the Minister of Health, Labour and Welfare or the Chief of the Labor Standards Office has issued the order pursuant to the provision of the preceding paragraph (such order shall be limited to those issued to the employers who have submitted the notifications pursuant to paragraph (3) or (4)), the Minister of Health, Labour and Welfare or the Chief of the Labor Standards Office may issue the necessary recommendation or request concerning the measures for the prevention of industrial accidents to the orderers of the work (except those who carry out the work themselves) designated by said order whenever necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十一条 建設業に属する事業の仕事について法第八十八条第三項の規定による届出をしようとする者は、様式第二十一号による届書に次の書類及び圧気工法による作業を行う仕事に係る場合にあつては圧気工法作業摘要書(様式第二十一号の二)を添えて厚生労働臣に提出しなければならない。ただし、圧気工法作業摘要書を提出する場合においては、次の書類の記載事項のうち圧気工法作業摘要書の記載事項と重複する部分の記入は、要しないものとする。例文帳に追加

Article 91 (1) A person who intends to notify the work related to the construction industry pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 88 of the Act shall submit the notification document by Form No. 21 to the Minister of Health, Labour and Welfare together with the following, documents and a compressed air work statement (Form No. 21-2) in case of work pertaining to the work carried out by compressed air construction method. However, in the case where a compressed air work statement is submitted, the duplication of items covered by the compressed air work statement in the following documents shall not be required:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただ私は率直に言って、金融庁の職員はこの2か月弱私の下でよく仕事をしてくれた、とこんなふうに思っておりまして、ご案内のとおりリーマンの破綻の懸念が出た時から、9月15日は祝日でありましたが幹部総出であらゆる事態について対応にあたってきたというこの一例を取ってもそうでありますが、常々私との情報の連絡であったりとか、非常に的確にやってくれた、スピーディーにやってくれた、とこんなふうに思っておりますし、新臣の下でもまだまだいろいろな意味での問題が起こってくる、とこんなふうに思いますが、しっかりした仕事を続けてほしいと思っております。例文帳に追加

However, frankly speaking, FSA staff worked hard under me during the nearly two months of my tenure as the Minister for Financial Services. For example, as you know, after concern grew about the bankruptcy of Lehman Brothers, all senior FSA staff devoted themselves to dealing with the situation although September 15 was a holiday. All the time, they maintained communications with me and took appropriate actions quickly. I hope that they will continue performing their duties properly under my successor as a variety of problems are expected to arise.  - 金融庁

オリンパスの粉飾を結果的に見逃してしまった監査法人と公認会計士のことなのですが、臣の言葉で率直な意見、お考えを伺いたいのですが、会計士とか監査法人の仕事というのは、ちょっと気のきいた学生や高校生でも知っていて、何でこんな不正、粉飾を見逃してしまったのかと、これは学生や高校生でもおかしいと思っているわけです。例文帳に追加

I would like to ask for your frank opinions about the auditing firm and certified public accountants who have overlooked financial window-dressing by Olympus. Even university and high-school students with a bit of knowledge are familiar with what accountants and auditing firms do, and they are wondering why an illegal practice like this financial window-dressing has been overlooked.  - 金融庁

表面が窒素原子面のC面を有するn型GaN層上へ原子層オーダーのAlN層/GaN層/AlN層3層構造を成長させることにより、この量子構造に生じる自発分極やピエゾ分極による巨な内部電界を利用し、電子の仕事関数を幅に低減した電界放出電子放出素子を実現する。例文帳に追加

AIN layer/GaN layer/AIN layer three-layered structure in the atomic layer order is generated on an n-type GaN layer having C surface of a nitrogen atom surface on its surface, and thereby an enormous internal electric field by spontaneous polarization or piezopolarization generated in the quantum structure is used, and the electric field emitting electron emitting element drastically reducing a work function is obtained. - 特許庁

こうした系列関係は企業-中小企業間で構築されたものであるが、企業にとってみれば下請企業と長期的取引関係として継続できるメリットがあり、一方下請企業としても、「仕事量が安定している」、「独自の営業活動が不要といった広告宣伝等の販売活動に経営資源を注力しなくてもよい」等というメリットがあった。例文帳に追加

These keiretsu relations developed between large enterprises and SMEs; from the point of view of large enterprises, they offer the advantage that long-term business relations can be maintained with subcontractors, and they also give advantages for subcontractors, such as ensuring a stable flow of work and eliminating the need for independent marketing activities, making it unnecessary to pour business resources into activities such as advertising. - 経済産業省

以上のように、企業の方が仕事と家庭を両立させる制度が整っているのだが、実際には結婚や出産を機に退職してしまう女性が多く、また、規模が小さい企業ほど女性が出産後も継続して働く割合が高い上、育児後の再就業先も企業よりも中小企業の方が多くなっている。例文帳に追加

From the above, it can be concluded that whereas arrangements allowing work and family to be balanced are better developed at large enterprises, many women in fact leave their jobs upon marriage or pregnancy. Furthermore, the proportion of women continuing in employment after birth is higher at smaller enterprises, and women are also more likely to return to the workforce at SMEs rather than large enterprises after parenting. - 経済産業省

ただし、自民党などもその蜷川知事の出した予算に任期中ずっと賛成していたり、議会内では蜷川知事を褒め称える言動を数々していた事実や、保守支持層の部分も「高速道路がなくても他と違う京都が良い」「赤くても白くても日々の仕事と生活を豊かにしてくれるトップであれば良い」という理由で蜷川支持にまわっていたこともある。例文帳に追加

Nevertheless, the LDP members approved the budget proposed by the governor Ninagawa throughout his terms and they frequently showed their admiration for the governor Ninagawa with their words and behaviors in the prefectural assembly hall, and the LDP left most of the conservative supporters to support Ninagawa for the reason that 'they preferred Kyoto distinct from other prefectures, even if Kyoto had no expressway' and 'they only need their leader to enrich their life both officially and personally whether the leader is reformist or conservative.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、後継者とされた順如(父に先立ち死去)・実如はともかく、他の5人の男子のうち4人が北陸に派遣されて共同で加賀とその周辺の事実上の国主としての地位を得たのにも関わらず、6男の蓮淳だけは順如が遺した顕証寺の住持に補されて畿内に留められ、教団内においてきな仕事を与えられてこなかったことに不満を抱いていた。例文帳に追加

Even though Jyunnyo (who died before his father) and Jitsunyo were treated as successor and the four of the other five sons were dispatched to Hokuriku and virtually gained the positions of kokushu (landed daimyo) in Kaga and the surrounded provinces, the sixth son Renjun was appointed to the chief priest of Kensho-ji Temple which Jyunnyo left and forced to remain in Kinai, which made him discontent about not being given an important mission in the religious community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、私は日本の財務省で財務官、英語で言えば国際担当次官という仕事をしている。G20の財務臣・中央銀行総裁会合や首脳会合、IMFや世界銀行、アジア開発銀行などの国際金融機関、先進各国やアジア各国との関係、アジアにおける金融協力、為替市場などに関わる問題が担当ということになる。例文帳に追加

Please let me first briefly introduce myself. I currently serve as Vice Minister of Finance for International Affairs, responsible for broad international issues related to G-20’s Finance Ministers and Central Bank Governors meetings and Summit meetings; international financial institutions such as the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, and the Asian Development Bank; relationships with advanced economies and Asian countries; regional financial cooperation in Asia; and foreign exchange markets.  - 財務省

第1フィルタ82により整流した塵埃を第2フィルタ89側に効率よく捕集でき、第1フィルタ82全体を吸気口71に近づけて配置する必要がないので集塵量を確保でき、かつ、第1フィルタ82と第2フィルタ89とによりフィルタ面積を増できるので、吸込仕事率の低下を抑制できる。例文帳に追加

Dust rectified by the first filter 82 is efficiently caught on the second filter 89 side to eliminate the need for disposition of the whole of the first filter 82 near the suction port 71, so that the amount of dust collected is secured and the first filter 82 and the second filter 89 increase the filter area to inhibit deterioration in suction power. - 特許庁

下部電極と上部電極、その間に絶縁体や半導体からなる電子加速層を有し、上部電極から電子を放出する薄膜電子源アレイと蛍光面を有する画像表示装置において、上記上部電極への付着物による仕事関数の増に金する電子放出特性の低下を抑制する。例文帳に追加

To prevent degradation of an electron emission characteristic caused by increase of a work function due to deposit on an upper electrode, in an image display device having an array of thin-film electron sources each having a lower electrode, an upper electrode, and an electron acceleration layer comprising an insulating material and a semiconductor between them, and emitting electrons from the upper electrode, and a phosphor screen. - 特許庁

ゲートファーストプロセスで形成できる、金属化合物をゲート電極パターンとして使うnチャネルMOSトランジスタにおいて、pチャネルMOSトランジスタのゲート電極パターンに使われる金属化合物に対し、前記nチャネルMOSトランジスタのゲート電極パターンに使われる金属化合物の仕事関数差を増させる。例文帳に追加

To increase a work function difference between a metal compound used in the gate electrode pattern of a n-channel MOS transistor and a metal compound used in the gate electrode pattern of a p-channel MOS transistor, in the n-channel MOS transistor which is formed in a gate first process and which uses the metal compound as the gate electrode pattern. - 特許庁

SOI基板上に設けた半導体層(SOI層)と、前記SOI層上に設けられたゲート電極とを備え、前記ゲート電極と前記SOI層の仕事関数差による空乏層の厚さが前記SOI層の膜厚よりきくなるように、前記SOI層の膜厚を設定してノーマリオフとしたMOSトランジスタを少なくとも一種類、備える。例文帳に追加

The semiconductor device is also provided with at least a MOS transistor of one type which is normally off by setting the thickness of the SOI layer to have the thickness of a depletion layer due to the work function difference between the gate electrode and the SOI layer larger than the thickness of the SOI layer. - 特許庁

これにより、エンジン負荷が小さくなるほど、吐出流量が小さくなるので、不必要なポンプ仕事の低減を図ることができるとともに、エンジン100の温度分布がきく変化することを防止できるので、エンジン100の熱歪みを防止して燃費の向上を図りつつ、耐久性を向上させることができる。例文帳に追加

Whereby the unnecessary pumping work can be reduced because the lower the engine load is, the smaller the discharge flow rate is, the large change of the temperature distribution in the engine 100 can be prevented, and the durability can be improved while preventing the thermal deformation of the engine 100, and saving the fuel consumption. - 特許庁

これによって、燃料フィルタ2内に滞留した空気を空気導入孔17,17から細かい気泡として比較的ゆっくりとかつ連続的にフィードパイプ13内に吸い込むことができるので、きな気泡が燃料ポンプ3に吸い込まれることにより燃料ポンプ3での燃料の圧縮仕事が阻害されることがない。例文帳に追加

Since this constitution can comparatively and continuously suck air, staying in the fuel filter 2, into the feed pipe 13 and in a state that the air is changed into fine air bubbles, through the air introduction ports 17 and 17, a work to compress fuel by the fuel pump 3 is not impeded through suction of large air bubbles into the fuel pump 3. - 特許庁

このように回転モーメントを利用して移動ユニット4を移動させて安全継手105を連結するので、小さな力でよりきな仕事量を発生させることができ、人力だけでは安全継手105を連結することができない状態であっても、人力だけで安全継手105を連結することができる。例文帳に追加

In this way, the angular moment is utilized for moving the movable unit 4 to couple the safety joint 105, and so great workload is produced with small force to couple the safety joint 105 with only human power even in the state that it is impossible to couple the safety joint 105 with only human power. - 特許庁

本発明では、従来のオージェ電子分光装置の機能に加え、試料表面に試料のバンドギャップよりきくかつ試料の仕事関数より小さいエネルギーを持つ光を照射する機能11と、その光強度を変調しそれと同期したオージェ電子強度の変動成分を検出する機能12,13を付加した構成を有している。例文帳に追加

A constitution, where a function 11 for irradiating a sample surface with a light having energy larger than the band gap of a sample and smaller than the work function of the sample and functions 12 and 13 modulating light intensity and detecting the fluctuation components of Auger electron intensity synchronized with light intensity added in addition to the function of a conventional Auger electron spectral device are added, is arranged. - 特許庁

長距離配管でのセメントミルクであるA材の硬化や沈降を防ぎ、夜間(夜間工事では昼間)に、配管中にA材を残すことが可能で、それにより配管中のA材の廃棄や配管の洗浄等の仕事幅に減ずることができ、工期や人員等を減らした安価な可塑性注入材を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive plastic injection material by which the hardening and settling of an A material being a cement milk in a long distance piping can be prevented, the A material can remain in the piping during night (during daytime in the case of nighttime construction), thereby work for discarding of the A material in the piping and for cleaning the piping can be drastically reduced and a construction period and a manpower can be reduced. - 特許庁

電子を放出するエミッタ10を有する電子銃において、エミッタ10を、電子放射特性を有する第1の材料からなる第1の部材11と、第1の材料より仕事関数がきい第2の材料からなる、第1の部材11を被覆する第2の部材12とを有するように構成し、さらに、第1の部材11と第2の部材12との間に溝15を設ける。例文帳に追加

In an electron gun including an emitter 10 that emits an electron, the emitter 10 is configured to include: a first member 11 that is made up of a first material having an electron emission characteristic; and a second member 12 that is made up of a second material having greater work function than that of the first material and coats the first member 11. - 特許庁

このように回転モーメントを利用して移動ユニット57を移動させて安全継手105を連結するので、小さな力でよりきな仕事量を発生させることができ、人力だけでは安全継手105を連結することができない状態であっても、人力だけで安全継手105を連結することができる。例文帳に追加

In this way, the turning moment is utilized for moving the movable unit 57 to couple the safety joint 105, and so great workload is produced with small force to couple the safety joint 105 with only human power even in the state that it is impossible to couple the safety joint 105 with only human power. - 特許庁

以上のことから、中小企業の「右腕」には企業管理に関する業務経験が不足している場合が多いため、組織管理上はきな必要性がなくても、後継者となる「右腕」にはある程度の権限を委譲し、「代表者の代理」や「新しい取組の担当」として仕事をさせることで、企業管理について実地に経験させているものと推測される。例文帳に追加

The above would suggest that because many "righthand men" at SMEs lack experience of enterprise management, those regarded as successors are given a certain amount of authority and "deputize for representatives" or are made "responsible for new activities" even though there may be no great need in terms of organizational management in order to give them practical experience of enterprise management. - 経済産業省

パートを雇用する理由は「人件費が割安だから」とする事業所が65.3%と最も多く、次いで、「1日の忙しい時間帯に対処するため」が39.2%、「簡単な仕事内容だから」が31.4%、「一時的な繁忙に対処するため」が27.3%となっている。こうした傾向は、事業所規模別に見ても特にきな違いは見られない35。例文帳に追加

The commonest reason for employment of part-timers, given by 65.3% of business establishments, was "comparatively cheaper personnel costs," followed by "to deal with busiest period of day" (39.2%), "simple work content" (31.4%), and "to deal with temporary busy periods" (27.3%), and this trend is substantially the same regardless of size of business establishment.35) - 経済産業省

例文

しかし、中小企業においては、企業とは別の方法で、〔1〕育児をしながら働くことへの職場の理解の不足、〔2〕育児のために休むことで生じる「3つのロス」、〔3〕親が勤務中の育児サポート体制の不足、〔4〕正社員としての再就職の難しさ、を克服し、仕事と育児の両立をしやすい職場環境を実現していると考えられる。例文帳に追加

However, SMEs appear to be overcoming (1) the lack of understanding in the workplace of working while caring for children, (2) the “three losses” that arise when one takes time off work to care for children, (3) the lack of support for childcare while parents are at work, and (4) the difficulty of reemployment as permanent employees by different methods from large enterprises, allowing them to create a working environment that is more conducive to combining work with parenting. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS