1016万例文収録!

「宰高」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 宰高に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

宰高の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

代々大府の現地任用官最位の大大監・少監(大府の第三等官・管内の軍事警察を管轄)を世襲する。例文帳に追加

The Harada clan successively inherited the posts of Dazai no Daigen and Shogen (Junior Inspector of Dazai-fu) (the third highest rank official of Dazai-fu in charge of military and police affairs in the area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大野城の築城箇所は大府北方、太府の真北標約410メートルを最峰とする四王寺山一帯に比定されている。例文帳に追加

The construction site of the Ono-jo Castle is analogically considered the Shioji mountain range with the highest peak of approximately 410 meters above the sea at the north of Dazaifu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大判事清澄と太の後室定は領地争いで対立している。例文帳に追加

Daihanji (senior judge) Kiyosumi and Sadaka, widow of Dazai, have a conflict over territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に足利氏の家であった師直との確執にも悩まされた。例文帳に追加

Furthermore, he was annoyed by a feud with KO no Moronao, a main retainer of the Ashikaga clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神名は、天(天原)の中央に座する主神という意味である。例文帳に追加

The name of this kami implies that it is the presiding god sitting in the middle of heaven (Takamagahara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

以降は野山に上って隠棲し、相入道と呼ばれた。例文帳に追加

Thereafter Nariyori lived a secluded life on Mt. Koya, so he was called Koya no saisho Nyudo (a priest monk councilor of Mt. Koya).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

い官位は維持したが、事実上は大府のある九州の地への流罪であった。例文帳に追加

Though the post itself was a high-rank, he was actually banished to Kyushu where Dazaifu was located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のちに藩から追放された父忠明は、浜村(現:石岡市)にて私塾を主した。例文帳に追加

His father Tadaaki was later exiled from the domain and opened a private school in the village of Takahama (now in Ishioka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

麗史』によると、やがて日暮となり戦闘を解し、日本軍は大府に帰った。例文帳に追加

According to "Koraishi," it soon became dark and the battle ended, and the Japanese army returned to Dazai-fu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

空海は遣唐副使階遠成の遣唐船で、大同(日本)元年(806年)10月ごろ帰国し、大府に留まった。例文帳に追加

Kukai came back to Japan on the ship of TAKASHINA no Tonari, a Japanese deputy envoy, around October 806, and stayed at Dazaifu (local government office in Kyushu region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方では校生を対象とする歌舞伎教室を開催、「若鮎の会」を主して若手俳優の指導など人材育成に努めた。例文帳に追加

However, he made efforts to develop human resources including holding kabuki classes for high-school students and instructing young actors and actresses by leading 'wakaayu-no-kai (group of young sweetfish).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、源明は冷泉天皇を退位させようとしているとの風説で大府に左遷された(安和の変)。例文帳に追加

After that MINAMOTO no Takaakira said that he intended to let Emperor abdicate from the throne, he was demoted to Dazaifu (the Anna Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安和2年(969年)、源満仲が謀反の密告をし、とつじょ明は失脚して大府へ左遷されてしまった(安和の変)。例文帳に追加

MINAMOTO no Mitsunaka reported a secret rebellion in 969 and Takaakira suddenly lost his position and was transferred and demoted to Dazai-fu (local government office in Kyushu region) (Anna Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安和2年(969年)失意の明に突如謀反の嫌疑がかけられ失脚し、大府へ流される事件が起きた(安和の変)。例文帳に追加

In 969, the discouraged Takaakira was suddenly charged for insurrection, was deprived of all official power, and expelled to Dazaifu (Anna Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

謀反の容疑は明にも及び検非違使が邸を取り囲み、大権帥に左遷する詔を伝えた。例文帳に追加

Suspicion of involvement in the plot also fell upon Takaakira and the kebiishi surrounded his residence, delivering an Imperial edict informing him that he was demoted to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは事実上の流罪であり、明は長男の源忠賢ともども出家して京に留まることを願うが許されず、大府へ流された。例文帳に追加

This was in fact banishment, and the pleas by Takaakira and his eldest son MINAMOTO no Tadakata's pleas that they be allowed to enter the priesthood in Kyoto went unnoticed, and they were removed to Dazaifu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住友家にとり総理事あるいは最幹部の人事は重大であり、まして平は大黒柱的存在であった。例文帳に追加

For the Sumitomo family, personnel affairs for the soriji and other top management was very important and, in addition, Saihei was like a central pillar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

等官生活の合間も、書斎にこもらず、同人誌を主したり、自宅で歌会を開いたりして色々な人々と交際した。例文帳に追加

In spare moments from his work as a senior official, he edited publications aimed at a particular hobby groups or held poetry readings at home to make contact with various different people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに清盛は大大弐に就任することで日宋貿易に深く関与することになり、経済的実力をめた。例文帳に追加

And through his position as second-in-command (Daini) of Dazaifu (an important outpost in Kyushu), Kiyomori also became a major participant in the Japanese trade with Song China, and thus increased the economic might of the Taira as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事件はこれに留まらず、左大臣源明が謀反に加担していたとされ、大権帥に左遷することが決定した。例文帳に追加

The incident did not end there, and Sadaijin MINAMOTO no Takaakira was considered to have been involved in the treason, and a decision was made to degrade him to Dazai-gonnosochi (deputy commander in dazaifu, a governmental office in Chikuzen Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長官は大帥(だざいのそち)といい従三位相当官、大納言・中納言クラスの政府官が兼ねていた。例文帳に追加

The governor-general was called Dazai no sochi, and high government officials such as Dainagon (Major Counselor) or Chunagon (middle counselor), who were equivalent to Jusanmi (Junior Third Rank) would concurrently serve as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして再び麗に命令し、使節として麗国王元宗(麗王)の側近であった起居舎人・潘阜が派遣され、1268年正月に大府へと到着。例文帳に追加

He then ordered Goryeo again, and Hanpu, who was a secretary close to King Wonjong of Goryeo, was sent as envoy and reached Dazai-fu (local government office in the Kyushu region) in January 1268.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

府の少弐資能(武藤資能)は蒙古国書(日本側では牒状と記録)と麗王書状を受け取り、鎌倉幕府へ送達する(しかし、日本側からの返牒の気配がなかったためか、太府来着から七ヶ月後に潘阜は麗へ帰還しており、麗は同年10月には潘阜の遣使が不首尾に終わった旨を元朝宮廷側に潘阜ら自らが赴くなどして報告している)。例文帳に追加

Sukeyoshi SHONI (Sukeyoshi MUTO) of Dazai-fu received the letter from the Mongol Empire (letter and records according to Japanese materials) and the one from the king of Goryeo, and sent them to Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) (however, Hanpu returned to Goryeo seven months after his arrival at Dazai-fu, possibly because Japan showed no intention to reply, and in October of the same year, Goryeo reported to the Yuan imperial court, by envoy Hanpu himself visiting there, that he had gained no fruit).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府の成立後には代々足利氏の家を務めてきた氏の師直がそのまま足利将軍家の家政を預かって執事と呼ばれるようになった。例文帳に追加

After the establishment of the Muromachi bakufu, Moronao KO of Ko clan, which had served as kasai (main retainer) of Ashikaga clan for generations, became responsible for the household management of Ashikaga shogunal family and was called shitsuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷泉天皇の安和2年(969年)3月、11歳の時、左大臣の位にあった父明が藤原北家の陰謀によって大権帥に落とされる憂き目に見舞われる(安和の変)。例文帳に追加

His father, Takaakira, who was at the high rank of Sadaijin (Minister of Left), experienced a bitter moment when he was demoted to the rank of Dazai gonno sochi (Viceroy of Dazai-fu (the government of Kyushu)) due to the conspiracy of the Northern House of the FUJIWARA clan (Anna no Hen (Conspiracy of Anna)) in March 969, when Toshikata was eleven years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

権帥に遷された阿保親王、廃太子・岳親王の2人の皇子にも四品親王の身位を許されるなど、相応の待遇は保障されていたようである。例文帳に追加

The princes Abo and Takakura (Dazai no gon no sochi) were ensured of being treated well and were allowed to have the level of Shihon shinno.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また任官においても、八省卿(八省の長官)、大府帥、一部の大国の国守など、四品以上の親王に留保された官職があり、官を保障された。例文帳に追加

Similarly, there were positions reserved for ranked imperial princes including minister (director) of one of the eight central ministries, vice-commander of Daizaifu or provincial governor of some major provinces, guaranteeing them senior positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文永5年(1268年)正月、麗の使節がモンゴルの国書を持って大府を来訪、蒙古への服属を求める内容の国書が鎌倉へ送られる。例文帳に追加

In January 1268, envoys from Goryeo visited the Dazai-fu (a local government office in Kyushu region) with an official demand from the Mongolian Empire that it become subject to their rule, which was forwarded to Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1372年(文中元年/応安5年)6月には懐良親王、菊池武光らを筑後良山(福岡県久留米市)から菊池氏本拠の肥後隈部まで追い、征西府から大府を奪回し、拠点とする。例文帳に追加

In July 1372, he drove Imperial Prince Kaneyoshi and Takemitsu KIKUCHI from Mt. Kora in Chikugo Province (present-day Kurume City, Fukuoka Prefecture) and tracked down them at Kumabe of Higo Province, the headquarter of the Kikuchi clan, then he recaptured Dazaifu from Seiseifu fortress and put a foothold there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1372年に斯波氏経、渋川義行の後任として今川貞世(了俊)が九州探題として就任して派遣されると、武光は了俊に敗れ、懐良親王と共に大府から逃れて良山を新たな拠点とする。例文帳に追加

When Sadayo IMAGWA (Ryoshun) was assigned to be the Kyushu Tandai (local commissioner) as the successor to Ujitsune SHIBA and Yoshiyuki SHIBUYA in 1372, Takemitsu lost to Ryoshun and escaped from Dazaifu with Imperial Prince Kaneyoshi to Mt. Kora to make the mountain be a new base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明は醍醐天皇の皇子として生まれ、臣籍降下の後に左大臣に昇りながら、安和の変で大府に左遷されたことで知られている。例文帳に追加

Takaakira was born as a prince of Emperor Daigo and is known for having been demoted to Dazai-fu (local government office in Kyushu region) in the Anna Incident after being promoted to Sadaijin (minister of the left) after demotion from nobility to subject.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その影響か6月には大府から解状と麗からの牒が無事に届けられ、7月には左大臣藤原仲平が呉越に対して使者を派遣している。例文帳に追加

After this, in June, a civil letter from Dazaifu (a local government office in Kyushu) and official documents from Goryeo were delivered without incident, and in July, the Sadaijin (Minister of the left), FUJIWARA no Nakahira, dispatched an envoy to Wu-yueh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続日本紀によると、遣唐使一行に加わること2度留学し、その後大府政庁の官となった吉備真備が、孝謙天皇の命により天平勝宝8年(756年)6月築城に着手。例文帳に追加

According to Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued), KIBI no Makibi, who had joined the party of Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) twice to study abroad and then had become a high official in Dazaifu Seicho (local government office in the Kyushu region), started to construct a castle under the order of Emperor Koken in July, 756.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに享禄4年(1531年)に国を滅ぼし(大物崩れ)、台頭する家の三好元長も討ち、将軍足利義晴を擁立して幕政を握る。例文帳に追加

Moreover Sumimoto exterminated Takakuni in 1527 (Daimotsu kuzure [the Battle of Daimotsu]), also killed Motonaga MIYOSHI of Kasai (main retainer), who was gaining power, and he seized the shogunate government by supporting Shogun Yoshiharu ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2013年夏,福島校の生徒を元気づけるため,同校の卒業生が福岡県の太(だ)(ざい)府(ふ)天(てん)満(まん)宮(ぐう)にその有名な梅の木を数本譲ってほしいと頼んだ。例文帳に追加

In the summer of 2013, to inspire the students of Fukushima High School, some alumni of the school asked Dazaifu Tenmangu shrine in Fukuoka Prefecture for a few of its famous apricot trees. - 浜島書店 Catch a Wave

沙弥寿妙が開発し、孫の鹿子木方が応徳3年に大大弐藤原実政に寄進、実政失脚後は藤原公実が伝領し、外孫藤原隆通が勝功徳院に寄進、次いで仁和寺が本家とされた。例文帳に追加

It is thought that the manor was developed by Shami Jumyo before being donated by his grandson Takakata KANOKOGI/KANAKOGI (鹿子) to dazai daini (senior assistant governor-general of Government Headquarters in Kyushu) FUJIWARA no Sanemasa in 1086, and after Sanemasa's downfall, was inherited by FUJIWARA no Kinzane, but his grandson FUJIWARA no Takamichi (a son of Kinzane's daughter) later donated it to Shokudoku-in Temple and subsequently Ninna-ji Temple took on the role of head family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代である松殿基房が倉天皇の関白だった1179年、後白河天皇と平清盛の対立が頂点に達し、ついに清盛が法皇の幽閉と官達の追放を断行、それに巻き込まれた基房も大権帥へと左遷となり、失意の内に36歳の若さで出家してしまう。例文帳に追加

When Motofusa MATSUDONO, the founder of the house, was the Senior Regent of the Emperor Takakura in 1179, the conflict between the retired Emperor Shirakawa and Taira no Kiyomori reached its peak with Taira no Kiyomori imprisoning the retired Emperor and exiling his senior officials, whereafter Motofusa, who had become involved, was demoted to Dazai-no-Gonnosotsu, Deputy Governor of Dazaifu, and left, mired in disappointment, to become a priest at the age of 36.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京の松豊次郎の主した小プロダクション「活動写真資料研究会」の「タカマツ・アズマプロダクション吾嬬撮影所」の所長兼監督だった山根幹人は、この設立と同時に入社し、「東亜キネマ甲陽撮影所」の監督となった。例文帳に追加

Mikito YAMANE, who was the head and director of 'Azuma Studio, Takamatsu Azuma Production' of 'Katsudo Shashin Shiryo Kenkyukai,' a small production presided by Toyojiro TAKAMATSU in Tokyo, joined the company when it was established and became a director of 'Toa Kinema Koyo Studio.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建武3年(延元元年/1336年)、建武政府を倒した足利尊氏は直ちに後の室町幕府となる新政府の樹立を図り、足利将軍家の家である執事師直を頭人とする恩賞方(恩沢方(おんたくがた)とも)を設置した。例文帳に追加

In 1336, Takauji ASHIKAGA, who had overthrown the Kenmu government, aiming to establish a new government, which later became the Muromachi bakufu, set up the Onshogata (also called Ontakugata) by appointing KO no Moronao as the tonin, who was a high minister of the Ashikaga shogun family and Takauji's steward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平家の流れをくむ大大監平秀基の子の兼輔は、従五位下に任じ肥前国神崎の庄を領し、神崎氏を名のり、その子の兼重は薩摩郡江郷と莫祢院を併領し、両院の院司職を兼ねる。例文帳に追加

Kanesuke, a son of TAIRA no Hidemoto who was Daigen (inspector at the third highest rank of the four administrative ranks of the ritsuryo period) in Dazai-fu (local government office in Kyushu region) and who had a family lineage in the Taira family, was conferred Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), governed a land in Kanzaki, Hizen Province, and called himself Kanzaki; his son Kaneshige occupied Takae-go, Satsuma County, and Akunein, both of which he held a position of inshi (official of the In no cho, or Retired Emperor's Office).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにいわゆる地下家の中でも殊に家格がかった押小路家、壬生家の2家、及び公家出身で明治維新に功績のあった玉松操の子孫である玉松家(閑院流出身)、太府天満宮宮司で辻家傍流とされる西辻家にも特に男爵が与えられている。例文帳に追加

Furthermore, the following families received the title of Baron: the Oshikoji family and the Mibu family, whose social standings were particularly high among the Jige-ke (family status of non-noble retainers who are not allowed into the Emperor's living quarters in the imperial palace); the Tamamasu family (Kanin-ryu, one of the Fujiwara faction); the descendants of Misao TAMAMATSU, who was from court nobility and made a great contribution to the Meiji Restoration; and the Nishitakatsuji family, who served as Guji (chief of those who serve shrines, control festivals and general affairs) of Dazaifu Tenman-gu Shrine and who were a branch family of the Takatsuji family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同月24日に至り、花山法皇を射奉る不敬、東三条院呪詛、大元帥法を私に行うこと三カ条の罪状により、除目が行われ、内大臣伊周を大権帥に、中納言隆家を出雲国権守に貶める宣旨が下され、彼らの異母兄弟、外戚階家、また中宮の乳母子源方理らも左遷されたり殿上の御簡を削られたりと、悉く勅勘を蒙った。例文帳に追加

On May 19, a Jimoku (ceremony for appointing officials) took place based on three charges -- lese-majeste for shooting an arrow at Emperor Kazan, having cast a curse on Higashi Sanjoin, and having carried out privately Daigensuiho -- thereby a senji was issued to demote Naidaijin Korechika to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu officer) and Chunagon Takaie to Gon no kami (vice-protector) of Izumo Province, and imperial reprimands were delivered to all of their half brothers by different mothers, the maternal relative Takashina family, and a chugu's wet nurse's child MINAMOTO no Katamasa such that they were exiled or punished by salary reduction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『後撰和歌集・巻第十七・雑三』、1219番の詞書と付記によれば、筑紫国の白河という所に住んでいた「名く、事好む女」で、大大弐・藤原興範に水を汲むよう乞われると、「年ふればわが黒髪も白河の みづはくむまで老いにけるかも」と詠んだという。例文帳に追加

According to the notes and additional remarks of No. 1219, "Gosen Wakashu (the second of the Imperial anthologies of classical Waka poetry) Vol. 17, Miscellaneous 3," she was a 'famous, tasteful woman' who lived in Shirakawa in Tsukushi Province; when FUJIWARA no Okinari, a senior assistant governor-general of Government Headquarters in Kyushu, asked her to fetch water, she is to be said to have composed a poem which reads, 'Time has passed and my once black hair has turned white, and I have fallen so low that now I have to fetch water from the Shirakawa River myself.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、16日、天台座主・覚快が罷免となり親平氏派の明雲が復帰、17日、太政大臣・藤原師長、大納言・源資賢、参議・藤原光能、大大弐・藤原親信、越前国守・藤原季能、大蔵卿・階泰経、陸奥国守・藤原範季らが解官。例文帳に追加

However, Kakukai, who was the head priest of the Tendai sect of Buddhism was dismissed from his post on 23rd (16th in old lunar calendar) and Myoun of the pro-Taira clan party was reassigned, and FUJIWARA no Moronaga, Daijo-daijin (Grand minister of state), MINAMOTO no Suketaka, Dainagon (chief councilor of state), FUJIWARA no Mitsuyoshi, Sangi (councillor), FUJIWARA no Chikanobu, Dazai no daini (Senior Assistant Governor-General of the Dazai-fu offices), FUJIWARA no Sueyoshi, Governor of Echizen Province, TAKASHINA no Yasutsune, Okurakyo (Minister of the Treasury), FUJIWARA no Norisue, Governor of Mutsu Province were dismissed from their court official posts on 24th (17th in old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6代将軍足利義教は、管領などに対抗して将軍の権威をめるために、将軍が主・臨席する御前沙汰の権威強化に乗り出し、雑訴のみならず所務も御前沙汰の評定対象として加え、実務を担当する右筆・奉行人の中から御前沙汰衆を選んで御前沙汰への参加資格を与えた。例文帳に追加

To strengthen the power of shogun against the shogunal deputy and others, the sixth shogun Yoshinori ASHIKAGA started out to extend the influence of gozen-sata that was chaired and attended by the shogun -- he included shomu (land management) as well as zasso on the agenda of gozen-sata, and also organized gozen-sata shu (members of gozen-sata) from working-level officials of yuhitsu (amanuenses) and bugyonin (magistrates) and qualified them to attend gozen-sata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瀬戸内航路の確保、大府の対外交渉権の接収、摂津国大輪田泊の修築・宋船入港許可などによって日宋貿易を拡大した平清盛は、治承3年(1179年)に太平御覧を購入して書写させ、写本は手元において、摺本を倉天皇に献上している。例文帳に追加

TAIRA no Kiyomori expanded trade between Japan and the Sung Dynasty in China through securing a route through the Inland Sea, acquiring the right to publicly negotiate with Sung from Dazai-fu (local government office in Kyushu region), restoring Owada no tomari (Owada port) in Settsu Province as well as acquiring port entry permission for vessels from Sung at Owada no tomari; in 1179, he purchased Taihei Gyoran and had it copied, dedicating surihon (printed book) to Emperor Takakura with the copied version at hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇多天皇が次期天皇の決定について菅原道真以外には関与させなかったという事実は、一面において天皇や貴族社会における道真への警戒心と反発をめ、後年菅原道真が大権帥に左遷された事件(昌泰の変)の原因になったとも言われている。例文帳に追加

The fact that Emperor Uda did not involve anybody but SUGAWARA no Michizane in deciding the next emperor, in one sense, intensified wariness and backlash against Michizane within the society of emperor and the nobles, and it was allegedly one of the causes of the incident in the later years (the Shotai Incident) in which SUGAWARA no Michizane was demoted and transferred to Dazai gon no sochi (provincial governor-general of the Dazai-fu [local government office in Kyushu region]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

張保皐が先に新羅に帰ってい官位(清海鎮大使)を得た後に、職を去って餓え凍えていた鄭年が張保皐を頼っていったときに暖かくこれを迎えたこと、歓迎の宴の最中に閔哀王が殺されて国都が混乱していることを聞くや、張保皐が鄭年に兵5千を与えて「あなた(鄭年)でなくては、この禍難を収めることはできないだろう」といい、反乱者を討たせて新王を立てたこと、新王によって張保皐は相に取り立てられたこと、代わりに鄭年が清海鎮大使を継いだこと、を記している。例文帳に追加

It also states things as follows: after Bogo JANG returned to Silla first and got a higher ranking position (ambassador of Cheonghaejin), Jeongyeon, who lost his job, starving and frozen from cold, visited Jang and Jang welcomed him; as soon as Jang heard about the capital being in chaos after King Minae was killed in the middle of a party, Jang gave a force of 5,000 men to Jeongyeon, saying 'No one else apart from you can settle this distress', he let Jeongyeon killed the rebels to enthrone a new King; Jang was appointed as the Chancellor by the new King and that Jeongyeon took over the position of the ambassador of Cheonghaejin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

議長は機関の最執行責任者であり,機関の事業の監督及び指示を次に掲げる事項も含めて行う: (a) 委員の間に担当事業を割り振ること並びに機関に係わる事業を取り扱う委員,機関の聴聞に参加する委員,及び聴聞又はその他の手続を主する委員を任命すること (b) 統括的に,機関の事業を指揮すること,並びにその内部事項及び職員の職務を管理すること例文帳に追加

The Chairperson is the chief executive officer of the Board and has supervision over and direction of the work of the Board, including (a) the apportionment of the work among the members thereof and the assignment of members to deal with matters before the Board and to sit at hearings of the Board and to preside at hearings or other proceedings; and (b) generally, the conduct of the work of the Board, the management of its internal affairs and the duties of its staff.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS