1016万例文収録!

「展邦」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 展邦に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

展邦の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

連合からしばしば発する連政府例文帳に追加

federal governments often evolved out of confederations  - 日本語WordNet

ロシア連経済発貿易省のために例文帳に追加

For the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation  - 経済産業省

“MEDT”はロシア連経済発貿易省を意味する。例文帳に追加

“MEDT” refers to the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation.  - 経済産業省

2005年度春期企画「羽織裏の粋(おしゃれ)―山名和コレクション—」(2005年4月2日〜6月25日)例文帳に追加

Planned exhibition in the spring of fiscal year 2005, 'Chic linings of haori (half-coats): collections of Kunikazu YAMANA' (April 2 to June 25, 2005)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

“両省”は日本国経済産業省とロシア連経済発貿易省を意味する。例文帳に追加

“Both ministriesmeans Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation.  - 経済産業省


例文

アラブ首長国連は、首長国ごとに独自の経済政策を開している。例文帳に追加

Each emirate of United Arab Emirates (UAE) is promoting its own economic policies. - 経済産業省

西洋の歴史学の研究法をから影響を受け、久米武、星恆、黒板勝美などが中心になり発していく。例文帳に追加

Under the influence of Western methods for studying history, it developed with scholars such as Kunitake KUME, and Katsumi KUROITA as central figures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世楽は声楽中心の音楽であったが、三曲の音楽においては大きな器楽的開が見られた。例文帳に追加

The traditional Japanese music of the early-modern times centered around vocal music; however, instrumental music developed significantly in the instrumental trio.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方、寺院における楼閣建築も本独自の発を見せ、西本願寺の飛雲閣など優れた木造楼閣が現れることとなる。例文帳に追加

On the other hand, rokaku buildings in temples in Japan developed independently of those on the continent, and many superior wooden rokakus, such as Hiunkaku in Nishihongan-ji Temple, were designed and built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

法律の発又は裁判手続の均一化のために,連司法裁判所の判断が必要とされる場合例文帳に追加

the further development of the law or the assurance of uniform judicial practice requires a decision by the Federal Court of Justice.  - 特許庁

例文

日本国経済産業省とロシア連経済発貿易省との日露貿易投資協力拡大に関する行動プログラム例文帳に追加

The Action Plan for promoting cooperation of trade and investment between Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation  - 経済産業省

両省は、日本国及びロシア連の裾野産業育成、中小企業の発を目的とし、中小企業支援政策に関する情報交換を行う。例文帳に追加

Both ministries will exchange policies of promoting the development of SMEs (small and medium enterprises) of both countries.  - 経済産業省

我々は、チリ、エストニア、イスラエル、及びスロベニアのOECD加盟に向けた進と、ロシア連のイニシャル・メモランダム提出を歓迎する。例文帳に追加

We welcome the progress made on the way to OECD Membership by Chile, Estonia, Israel and Slovenia, and the submission of the Russian Federation’s Initial Memorandum.  - 経済産業省

METIは、日本国の中小企業の対ロシア誘致の支援の一環として、ロシア連の裾野産業の発及び日本国とロシア連との間の中小企業交流に関するJETROの活動を支援し、またROTOBOによるコンサルティング及び研修生受入を通じたロシア連の中小企業支援プログラムの改善に向けた努力を支援する。例文帳に追加

METI encourages JETRO’s activities to increase business chances between the SMEs of the two countries, and the activities by ROTOBO in advising SMEs and improving the programs for supporting small and medium enterprises by MEDT, such as accepting trainees.  - 経済産業省

日本国経済産業省及びロシア連経済発貿易省は、別添の日本国経済産業省とロシア連経済発貿易省との日露貿易投資協力拡大に関する行動プログラムを採択するとともに、本行動プログラムを着実に実現していくために共同作業を行うとの意思を表明した。例文帳に追加

The intention is that a joint project will be started to carry out this plan without fail was expressed by Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation by concluding the Action plan for promoting cooperation in trade and investment.  - 経済産業省

多くが人形浄瑠璃や歌舞伎といった舞台芸能と結びついて発してきた近世楽の中で、舞台芸能とは比較的独立している。例文帳に追加

Among the many pieces of modern traditional Japanese music that developed in association with stage entertainment, such as ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) and kabuki, jiuta is relatively independent from stage entertainment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世楽としての箏曲は本来「組歌」という歌のみの楽曲形式による曲を最も正式なジャンルとし、またその後も地歌とともに発したため、歌のついている曲が多い。例文帳に追加

A lot of sokyoku music pieces have lyrics since the most formal style of sokyoku as early-modern traditional Japanese music is 'kumiuta,' which is composition style of songs with vocals only, and sokyoku have been developed along with jiuta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その主な活動はフェノロサによる古美術の鑑定や同時代作品の覧会であったが、特に従来の画派の制約に縛られない制作を奨励し、その中で評価を高めたのが狩野芳崖と橋本雅であった。例文帳に追加

Its main activities were antique artwork appraisal by FENOLLOSA, holding exhibitions of contemporary works, and particularly encouraging artists to produce works free of restrictions of conventional schools of painting, and among the painters Hogai KANO and Gaho HASHIMOTO were highly evaluated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には地歌三弦、箏曲、胡弓楽、平曲のプロフェッショナルとして、三都を中心に優れた音楽家となる検校が多く、近世楽大発の大きな原動力となった。例文帳に追加

During the Edo period, there were many Kengyo who became excellent musicians in the three capital cities as professionals of jiuta sangen, sokyoku, kokyu (Chinese fiddle) music and heikyoku, which lead to them having an important role as a driving power in the development of Japanese music in the modern ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後継を定めない高時の出家は、次期執権に高時の子の北条時を推す内管領の長崎氏と、高時の弟の北条泰家(のちの時興)を推す外戚の安達氏が対立する得宗家の争いに発する。例文帳に追加

Because Takatoki did not specify his successor when he became a priest, a dispute occurred within the Tokuso family between Uchi-Kanrei (head of Tokuso Family) Nagasaki clan who pushed Kunitoki HOJO, a child of Takatoki, and the maternal relative Adachi clan who pushed Yasuie HOJO (later Tokioki), a younger brother of Takatoki for the next regent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の戦況優勢を見て、東学党の系列から一進会が1904年に設立され、大衆層での親日的独立運動から、日本の支援を受けた合運動へ発した。例文帳に追加

Recognizing that Japan had the upperhand in the war, the Iljinhoe was established from the Donghak Party in 1904, developing from a grass-roots pro-Japanese independence movement into an pro-annexation movement that received support from Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、一進会の宋秉畯も、韓日の対等合は国力の差から困難であると判断して韓日併合論を開し、1910年、桂内閣により韓日併合がなされた。例文帳に追加

On the other hand, Song Byung-joon of Isshinkai was convinced that the equal consolidation of Korea and Japan would be difficult if considering the difference of the two countries' national power, so he next rolled out the theory as to Japan's annexation of Korea which was finally concluded by Katsura Cabinet in 1910.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果的にはその後の紆余曲折を経て廃藩置県により連国家アメリカ以上の中央集権国家となったが、政体書作成当初はそこまでの望は開けていなかった。例文帳に追加

As the result, through implementation of Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), the government became a more centralized government than the United States, but it was not foreseeable at the time of creation of the Constitution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裁判所が,識別力ある外観の登録は何らかの技術又は産業の発を不当に制限する虞がある旨を決定した場合は,当該裁判所は利害関係人の申請により,その登録を抹消することができる。例文帳に追加

The registration of a distinguishing guise may be expunged by the Federal Court on the application of any interested person if the Court decides that the registration has become likely unreasonably to limit the development of any art or industry.  - 特許庁

前記の保護は,連経済大臣が博覧会に対し,そこで示される商品の識別表示として使用される商標について優先権保護の特権を承認している場合に限り,与えられものとする。例文帳に追加

The protection shall be accorded only if the Federal Minister of Economic Affairs has granted to the exhibition the privilege of priority protection for trade marks used for the designation of goods displayed there.  - 特許庁

日本国経済産業省とロシア連経済発貿易省との日露貿易投資協力拡大に関する行動プログラムの採択に関する覚書例文帳に追加

Memorandum between Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation on concluding the Action plan (the plan for promoting the cooperation of trade and investment between Japan and Russia)  - 経済産業省

同時に、日本国経済産業省とロシア連経済発貿易省とは、両国間の貿易投資協力を新たな質的・量的レベルに移行させるためには、追加的な措置を講じることが不可欠であると考える。例文帳に追加

Meanwhile, Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation consider that additional measures are indispensable to improve trade and investment cooperation to take both sides to the next level in terms of quantity and quality.  - 経済産業省

METIは、JETRO、ROTOBOとともに、ロシア連で開催される示会・見本市に日本国からの最大限の参加が得られるよう、情報の普及に可能な限り協力する。例文帳に追加

METI will cooperate to provide as much information as possible to secure maximum participation from Japan for exhibitions and trade and business fairs held in Russia with JETRO and ROTOBO.  - 経済産業省

日本国で開催される示会・見本市事業についても、ロシア連からの各種団体の参加を誘致するために、METIはJETRO及びROTOBOとともに同様の措置を講じる。例文帳に追加

As for the exhibitions and trade and business fairs held in Japan, similar measures will be taken to invite participation from Russia.  - 経済産業省

デジタル化の進とともに物理的な侵害行為を伴わない形での営業秘密(トレードシークレット)の窃取が容易になったことを背景に、1996年に発効した連レベルの刑事法規。例文帳に追加

The Economic Espionage Act is a federal criminal law that took effect in 1996 in response to the progress of computerization that had facilitated the theft of trade secrets without the committing of an act of physical violation. - 経済産業省

本プログラムは、日本国経済産業大臣とロシア連経済発貿易大臣との間での同意及び2006年9月6~7日にサンクトペテルブルクにおいて開催された日露投資フォーラムの成果に基づいて作成され、日本国とロシア連との間の貿易投資額を中期的に大幅に増加させることを目的とする。例文帳に追加

This plan is made based on the consensus between Japan’s Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of Economic Development and Trade of the Russian Federation, and the result of the Japan-Russia Investment Forum held September 6-7, 2006 in St. Petersburg. It is aimed at increasing steadily the amount of trade and investment between Japan and Russia in the medium term.  - 経済産業省

ただし、労働者の病気休暇に対する賃金継続支払の縮減については、法律の施行に際して大規模な抗議行動が起こり、また1997年に作成された所得・法人減税法案も、連議会は通過したものの、当時の野党であった社会民主党(SPD)が多数を占める連参議院で否決され、廃案となる等、改革はなかなか進しなかった。例文帳に追加

However, the path to reform was far from smooth, with large-scale demonstrations held when laws went into force regarding reduced ongoing payment of wages for workers on sick leave, and while a bill on income and corporate tax reductions created in 1997 cleared the Bundestag, it was rejected and thrown out by the Bundesrat (Federal Council) In which the Social Democrats, the opposition party at the time,had a majority. - 経済産業省

更に今日、世界的にもてはやされる日本文化のかなり多くの部分(俳句、園芸、近世楽、文楽、歌舞伎、浮世絵、根付、日本料理、和菓子、陶磁器、漆芸、服飾など)がこの時期に生まれ、あるいは発、確立したものである。例文帳に追加

In addition, a considerable amount of Japanese culture (the Haiku [a Japanese poem in 17 syllables], horticulture, modern Japanese music, Bunraku [Japanese puppet theater], Kabuki [traditional drama performed by male actors], Ukiyoe [Japanese woodblock prints], Netsuke (miniature carving attached to the end of a cord hanging from a pouch), Japanese cuisine, Japanese-style confectionary, ceramic ware, lacquer art, clothing, etc.), which are extolled world wide, started during this period, or developed for establishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「平」という名称の由来は不明であるが、もっとも有力な説は太田亮が唱えて藤木彦・佐伯有清らが発させた説で、最初の平氏であった桓武平氏の祖である桓武天皇が建設した平安京にちなんで「平(和訓多比良)」と名づけたとするものである。例文帳に追加

While the origin of the name 'Taira' is unknown, the most influential theory proposed by Akira OTA and developed by Kunihiko FUJIKI, Arikiyo SAEKI and others, states that "Taira" derives from a Japanese reading of the kanji character "" in "平安京," the ancient capital in present-day Kyoto which was built by the Emperor Kanmu, an ancestor of the first Taira clan, Kanmu-Heishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) 法律審判請求は,次の何れかに該当する場合に許可される。 1. 基本的重要性を有する法律問題についての決定が行われるべき場合,又は2. 法律の更なる発又は判例法上の一貫性の保証が連最高裁判所の決定を要求する場合例文帳に追加

(2) An appeal on a point of law shall be permitted if 1. an issue of law of principal importance is to be decided or 2. the further development of the law or the assurance of consistent case law requires a decision by the Federal Court of Justice.  - 特許庁

日本国経済産業省とロシア連経済発貿易省は、2003年1月10日付けの日露行動計画に記載された経済関連事項が順調に実施され、また2005年11月のプーチン・ロシア連大統領の訪日に際しては経済分野の様々な協力の深化に関する諸文書が採択されるなど、上記の目的を達成するための前提条件は、すでに存在することを指摘する。例文帳に追加

Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation, made a point of setting prerequisite conditions already prepared to achieve the objective, such as to make sure the economic matters mentioned in the Japan-Russia Action Plan on January 10, 2003 are carried out effectively, and documentation concerning the strengthening of economic cooperation in various fields were concluded on the occasion of the visit of President Putin to Japan in November 2005.  - 経済産業省

経済発をおこなう以上、多量の二酸化炭素を排出せねばならないと考えられたため開発途上国の自発的参加が見送られ、当初は推進していたアメリカ合衆国も後に受け入れを拒否、ロシア連も受け入れの判断を見送っていたため、2004年ごろまでは議定書の発効が行われていない状況であった。例文帳に追加

Voluntary participations of developing countries were shelved because they thought they had to emit a large amount of carbon dioxide as long as they pursued economical development, and the United States of America, which was positive at first, rejected to accept the protocol, further Russian Federation suspended the ratification; accordingly, Kyoto Protocol was not effected until around 2004.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「本金融機関、国際協力銀行(JBIC)及び日本貿易振興機構(JETRO)等の連携による中堅・中小企業のアジア地域等への進出支援体制の整備・強化について」ということでございまして、これは問題意識としては、この不況の中でアジアの発、それをいかに日本の経済に取り込むかということが大事だということは皆さん方もよくご存じだと思っております。例文帳に追加

As the announcement entitled "Development and Strengthening of a System of Support for Mid-sized to Large Companies' and Small and Medium-Sized Enterprises' Entry into the Asian Region, etc. under a Partnership between Japanese Financial Institutions, the Japan Bank for International Cooperation (JBIC), the Japanese External Trade Organization (JETRO) and Others" suggests, I am sure that all of you are also well aware of the importance of Asia's growth and of how to incorporate it into the Japanese economy against the backdrop of the current economic downturn.  - 金融庁

この辺は、いわば米国の現在の金融規制・監督の体制が、業態別に分かれている、あるいは連と州で分かれているなど、複雑な形態になっているという米国固有の事情に由来している話だと思いますので、我が国としては、この点については今後の具体的な開を冷静に見守っていきたいと思っております例文帳に追加

This stems from the unique situation of the United States: the country's financial and regulatory systems are complicated, with separate financial regulatory and supervisory authorities overseeing different business sectors and the federal government and state governments exercising their respective authorities. In this regard, Japan will watch future developments calmly  - 金融庁

ドイツ連共和国政府は、ドイツ経済が既に国内需要の成果により一層基礎を置いた着実な経済回復の過程にあることに留意しつつ、安定した物価と低い金利水準の下での、継続的、活発かつ雇用を創出する成長のための基礎的な条件の強化に向け達成された進を維持・拡大するための政策を引き続き実施する。例文帳に追加

The Government of the Federal Republic of Germany, noting that the German economy is already embarked on a course of steady economic recovery based increasingly on internally generated growth, will continue to implement policies to sustain and extend the progress achieved in strengthening the underlying conditions for continuing, vigorous, job-creating growth in the context of stable prices and low interest rates.  - 財務省

ロシア連により提案された高等教育の協力の発のためのイニシアティブ及び韓国の協力に関するイニシアティブを含む教育サービス分野において,研究,情報及び知識の共有に関する多くの提案を探求する現実的かつ持続可能な教育上の協力を高めるための重大な措置が,2012 年にエコノミーにより取られた。例文帳に追加

Profound steps were made by economies in 2012 to enhance practical and sustainable educational cooperation exploring a number of proposals for research, information, and knowledge sharing in the field of education services including the proposed initiative by the Russian Federation for the development of higher education cooperation and Korea’s initiative on cooperation. - 経済産業省

国際協力機構においては青年海外協力隊事業を活用し、特定の途上国を熟知した人材と企業が必要とする人材のマッチング促進を行うとともに、本企業と連携した民間連携ボランティア制度を新たに開始し、グローバルに開する企業において開発途上地域の経済社会開発を推進する人材の育成を図る。(新規)例文帳に追加

Use will be made of JICA’s Japan Overseas Cooperation Volunteers program to help match people with expertise in specific developing countries with the human resources that enterprises require, and a new private-sector partnership volunteer program will be launched in collaboration with Japanese enterprises to assist the development of human resources capable of contributing to socioeconomic development in developing regions at enterprises that are engaging in globalization. (New)  - 経済産業省

商標の出願人は,出願に係る商標の下に商品又はサービスを次に掲げる博覧会に示した場合は,出願に係る商標の下に商品又はサービスを最初に示した日から6月以内に出願することを条件として,第34条に規定する優先権をその日から主張することができる。 (1) 1928年11月22日にパリで署名された国際博覧会に関する条約に定める条件内の公の又は公に認められた国際博覧会 (2) ドイツ連共和国又は外国におけるその他の博覧会例文帳に追加

If an applicant for the trade mark has displayed goods or services under the trade mark applied for, l. at an official or officially recognized international exhibition falling within the terms of the Convention on International Exhibitions signed at Paris on November 22, 1928, or 2. at another exhibition in this country or abroad, he may, if he files the application within a period of six months from the date of the first display of the goods or services under the trade mark applied for, claim a right of priority from that date within the meaning of Section 34.  - 特許庁

(5) (1)及び(2)の適用に関しては,発明の開示は,それが出願前6月以内になされたものであり,かつ,直接又は間接に次の事情によるものであるときは,考慮されない。1. 出願人又はその前権利者に対する明白な濫用,又は2. 出願人又はその前権利者が,その発明を,1928年 11月 22日にパリで調印された国際博覧会に関する協定の要件に該当する公式又は公認の国際博覧会に示したという事実第 1文 2.は,出願人が,出願時に当該発明が実際に示されたことを陳述し,かつ,出願後4月以内にこれについての証明書を提出した場合にのみ適用する。第 1文2.にいう博覧会についての通知は,連法務大臣により連法律公法において公示される。例文帳に追加

(5) With regard to the application of subsections (1) and (2), disclosure of the invention shall not be considered if this occurred no earlier than six months preceding the filing of the application and if this was directly or indirectly 1. due to an evident abuse to the detriment of applicant or his legal predecessor or 2. in consequence of the fact that the applicant or his legal predecessor had displayed the invention at official or officially recognized exhibitions falling within the terms of the Convention on International Exhibitions signed in Paris on November 22, 1928. Sentence 1, no. 2, shall apply only if the applicant states, when filing the application, that the invention has actually been displayed and if applicant files certification of this within four months following the filing. Notification of the exhibitions referred to in sentence 1, no. 2, shall be published by the Federal Minister of Justice in the Federal Law Gazette [Bundesgesetzblatt].  - 特許庁

この声明書の中で、「これまでの朝鮮の歴史の悲劇は自分達が招いたことであり、我が国の皇帝陛下と日本天皇陛下に懇願し、朝鮮人も日本人と同じ一等国民の待遇を享受して、政府と社会を発させようではないか」と、大韓帝国と大日本帝国が新たに一つの政治機関を設立し、大韓帝国と大日本帝国が対等合して一つの大帝国を作るように求めた。例文帳に追加

In the statement, it says 'Tragedies in Korean history are our own fault, so we would like to plead to our Emperor and the Emperor of Japan to give Koreans the opportunity to enjoy the same treatment as the first class citizens of Japan. We ask the Japanese to develop our government and society' and suggest the Korean Empire and the Empire of Japan establish a new unified political body together and create a new empire by equal merger of both Empires.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから2番目は資金です。強力で健全な持続可能な企業の発のためには金融機関が必要であります。外国に行っても、アジアでも、例えば中国でも可能な資金の援助を受けなければ、企業というのは経済活動できませんから、そういった意味でも海外地場金融機関等に対する本金融機関からの保証等の供与、JBICからの融資等の供与により、中堅・中小企業の現地法人が、外国の地場の金融機関等から資金を調達しやすくする支援を行う。例文帳に追加

The second type of support is financial. A financial institution is a must for the strong, sound and sustainable growth of a company. For example, no company trying its hand in Asia, especially in China, can engage in any economic activity without receiving adequate financial assistance. To address this issue, support will be made available for local subsidiaries of mid-to-large companies and SMEs to get financing from local financial institutions, etc. overseas more easily by means of a guarantee or other arrangement provided by a Japanese financial institution or a loan, etc. provided by JBIC to a local financial institution, etc. overseas.  - 金融庁

ASEAN 加盟国の間及び日本と ASEAN との間における経済発段階の違い、並びにカンボジア王国、ラオス人民民主共和国、ミャンマー連及びベトナム社会主義共和国(以下「ASEAN 新規加盟国とする」)が日・ASEAN 包括的経済連携に参加することを容易にする必要性を認識し、世界貿易機関を設立するマラケシュ協定(以下「WTO 協定」とする)並びにその他の多国間、地域間及び二国間の協定及び取極の下での各国の権利及び義務を再確認し、例文帳に追加

RECOGNISING the catalytic role that regional trade arrangements can contribute towards accelerating regional and global liberalisation and as building blocks in the framework of the multilateral trading system; - 経済産業省

イ 本の公私の機関(高度な専門的知識を必要とする特定の分野に関する研究の効率的推進又はこれに関連する産業の発に資するものとして法務省令で定める要件に該当する事業活動を行う機関であつて、法務大臣が指定するものに限る。)との契約に基づいて当該機関の施設において当該特定の分野に関する研究、研究の指導若しくは教育をする活動(教育については、大学若しくはこれに準ずる機関又は高等専門学校においてするものに限る。)又は当該活動と併せて当該特定の分野に関する研究、研究の指導若しくは教育と関連する事業を自ら経営する活動例文帳に追加

a. Activities conducted based on a contract with a public or private organization in Japan (an organization conducting business activities that meet the requirements provided for by a Ministry of Justice ordinance of contributing to the efficient promotion of research or the development of industries related to specific fields requiring sophisticated expertise and which is an organization specifically designated by the Minister of Justice) for research, guidance of research, or education in such specific fields at the facilities of such an organization (in the case of education, only that which is provided at a college, an equivalent educational institution or a college of technology (kotosenmongakko) or in addition, the self-employment activities of managing a business related to research, guidance of research or education in such specific fields.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロ 本の公私の機関(情報処理(情報処理の促進に関する法律(昭和四十五年法律第九十号)第二条第一項に規定する情報処理をいう。以下同じ。)に関する産業の発に資するものとして法務省令で定める要件に該当する事業活動を行う機関であつて、法務大臣が指定するものに限る。)との契約に基づいて当該機関の事業所(当該機関から労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(昭和六十年法律第八十八号)第二条第二号に規定する派遣労働者として他の機関に派遣される場合にあつては、当該他の機関の事業所)において自然科学又は人文科学の分野に属する技術又は知識を要する情報処理に係る業務に従事する活動例文帳に追加

b. Activities conducted based on a contract with a public or private organization in Japan (an organization conducting business activities that meet the requirements provided for by a Ministry of Justice ordinance of contributing to the development of industries related to information processing (information processing prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Act on Promotion of Information Processing (Act No. 90 of 1970); hereinafter the same shall apply) and which is an organization specifically designated by the Minister of Justice) of engaging in information-processing-related services which require technology and/or knowledge pertinent to natural science fields or human science fields at an office of such an organization (an office of the other organization in cases where he/she is dispatched to another organization by such an organization as a temporary worker as prescribed in Article 2, item (ii) of the Act on Ensuring Proper Operation of the Manpower Dispatching Business and Improvement of Working Conditions of a Temporary Worker (Act No. 88 of 1985)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS