1016万例文収録!

「描いている」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 描いているに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

描いているの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 420



例文

狩野永徳は、時代の変革に柔軟に対応して、時の権力者に巧みに取り入り、これらの障壁画のほとんどを狩野永徳とその一門で描いている例文帳に追加

Eitoku KANO flexibly corresponded to the changes of the times and gained the favor of persons in power during that period, and as a result, almost all these paintings on partitions were painted by him and his pupils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巨勢金岡の経歴は不詳ながら、絵の達人で大和絵の創始者とされており、時の関白藤原基経の依頼で屏風に大和絵を描いている例文帳に追加

Although the career of KOSE no Kanaoka was not clear, he was regarded as a master of painting and the founder of Yamato-e, and he drew Yamato-e on a folding screen at the request of FUJIWARA no Mototsune, a chief adviser to the Emperor at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国では、七福神と似た八仙(八福神)と呼ばれるものがあり、全てが実在の人物(仙人)であったといわれ、各地でその姿を描いた絵が信仰の対象になっている例文帳に追加

In China, there exist Hassen (eight deities of good luck) similar to Shichifukujin, each of which is said to have been an actual person (hermit), and the picture of them is an object to believe in across the nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家庭内労働者太郎冠者(たろうかじゃ)・次郎冠者(じろうかじゃ)が、主(あるじ)の嘘を見破り、さらに逆手にとる一連の出来事を滑稽に描いている例文帳に追加

It is a humorous description of a happening in which the servants Tarokaja and Jirokaja caught their master in a lie and silenced him using his own logic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町時代の『百鬼夜行絵巻』に如意が空を飛ぶ様子が描かれていることから、『百器徒然袋』中の多くの付喪神と同様、石燕がこれをもとにしてこの妖怪を描いたといわれる。例文帳に追加

It is said that, since "Hyakki Yagyo Emaki" of the Muromachi period contains the drawing of a Nyoi flying in the sky, Sekien drew this specter based on the book just like many of Tsukumo-gami included in the "Hyakki Tsurezure Bukuro."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また同画集には片輪車に似た妖怪「輪入道」があるが、これは石燕が『諸国百物語』の片輪車をモデルにして描いたものといわれている例文帳に追加

In "Konjaku Gazu Zoku Hyakki," there also exists an illustration of 'Wanyudo' (a ghost of an oxcart wheel with a man's close-cropped head at its center), which is similar to Katawa-guruma, and Sekien is said to have used Katawa-guruma in "Shokoku Hyaku Monogatari" as a model for 'Wanyudo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レギュラー版は「高崎だるま」に似たプラスチック容器を用いているが、古いだるま弁当を再現した「復刻だるま弁当」は瀬戸物の眼光鋭い達磨の表情を描いた容器となっており、全く別の造形である。例文帳に追加

There are two totally different types of containers of Daruma Bento; the plastic containers, regular version, similar to a 'Takasaki Daruma doll' in shape and the containers made of china on which Daruma face with sharp eyes are depicted, called 'revived Daruma bento,' reproducing old Daruma bento.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿弥陀如来の住する西方極楽浄土のありさまを描いたものであり、唐の高僧・善導による『観無量寿経』の解釈書『観経四帖疏』に基づいて作画されたものとされている例文帳に追加

It drew the situation of Saiho Gokuraku Jodo where Amida Nyorai lived and was regarded as being made based on "Kangyo shijosho," a commentary on "Kanmuryojyukyo" written by Zendo, a high priest in Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように官途の面では順調であったが、反面露骨な権力志向のため人望には乏しく、藤原兼実や藤原定家らは日記の中で彼を批判的に描いている例文帳に追加

As far as his career as official is concerned, he was promoted smoothly, but, on the other hand, because of outspoken power-oriented attitude, he was unpopular, FUJIWARA no Kanezane and FUJIWARA no Sadaie critically described him in their diaries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三条家とも関わりのある絵師・長谷川等伯によって描かれ、信玄正室の三条夫人の叔父を描いた「日堯上人像」と同時期に描かれている例文帳に追加

It was painted by Tohaku HASEGAWA, a painter, who connected with the Sanjo family during the same period that the `portrait of Abbot Nichigi Shonin,' the portrait of the uncle of Sanjo-fujin (Lady Sanjo), and the lawful wife of Shingen, were painted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前九年・後三年の役を描いた『陸奥話記』では「沈毅にして武略にまさり、最も将帥の器なり」「士を愛し施しを好む」とされている例文帳に追加

In the "Mutsuwaki" (Record of Mutsu), which depicts the events of the Former Nine Years' War and the Latter Three Years' War, Yoriyoshi is described as 'Calm and levelheaded, and excelling in military strategy, he was a commander of the finest caliber' and 'he loved his warriors and was fond of charity.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北宋期の風景画が大観的な視点から描いているのに対し、夏珪の画の多くは、画の一角に風景を描き多くを余白にした(「辺角の景」)。例文帳に追加

While landscape paintings in the era of Northern Sung were the ones that painted landscape from a broad viewpoint, Kakei's paintings were the ones that painted landscape only at the corner of canvas and leaving the big blank space ("Henkaku no Kei" [drawing method of landscape painting]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二代橋本長兵衛は、寛永十三年、小浜藩主酒井忠勝が日光東照宮に奉納した鷹の絵の扁額と屏風を描いた人物として知られている例文帳に追加

Chobei HASHIMOTO the second is known as a painter who drew hawk pictures on a tablet and a folding screen, which the lord of Obama domain Tadakatsu SAKAI dedicated to Nikko Tosho-gu Shrine in 1936.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらのなかで、とくに『伴大納言絵巻』と『信貴山縁起絵巻』の両絵巻は都の庶民のみならず地方農村の庶民生活をいきいきと描いており、時代の空気がよく示されている例文帳に追加

Above all, "Ban Dainagon Emaki" and "Shigisan engi emaki" vividly describe the life of the common people in local villages as well as the common people in Kyoto, and the mood of the period is seen through them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有名な『男衾三郎絵詞』では武蔵国男衾三郎とその兄吉見二郎の住宅を描いたもの、この絵画とまた詞書によっても吉見二郎の屋敷は都に聞こえるほど立派なものであることを伝えている例文帳に追加

In the famous "A Scroll of Warrior Obusuma Saburo", the house of Saburo OBUSUMA and his elder brother, Jiro YOSHIMI of Musashi Province are depicted, and the paintings and words on the painting tell us that even the people living in the capital knew that the residence of Jiro YOSHIMI was splendid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キャリア層、バリア層及びエッチング層が順次積層されている積層体のエッチング層をエッチングすることにより幾何学図形を描いて凹凸を形成するための版を製造する。例文帳に追加

A plate for forming an irregularity is manufactured by drawing a geometrical figure by etching an etching layer of a laminated body in which a carrier layer, a barrier layer and the etching layer are successively laminated. - 特許庁

そして、ハウジング1の開口部1a側に、文字や図形を描いた表示パネル3および光拡散板4、照度均一化手段を構成する透過光調整シート5および光反射シート7が設けられている例文帳に追加

The aperture 1a side of the housing 1 is provided with a display panel 3 and diffusion plate 4 drawn with characters and graphics, and a transmitted light adjusting 5 sheet and light reflecting sheet 7 configurating means for making illuminance uniform. - 特許庁

また、可動部材716は、前記移動機構を内部に収容する収容位置と、前記移動機構を内部に収容しない非収容位置との間を、円弧状の軌跡を描いて移動可能に構成されている例文帳に追加

Further, the movable member 716 is movable by drawing an arc trajectory between a storage position for storing the moving mechanism inside and a non-storage position for not storing the moving mechanism inside. - 特許庁

そして、前述した2つのコンピュータに接続されているWEBサーバーが、感光体帯電電位の経時変化を示すグラフと、保守作業の実施タイミングを示す印Mとを描いたグラフ画像を構築する。例文帳に追加

A WEB server connected to the above-mentioned two computer composes a graph showing a graph indicating a change in the charging potential of a photoreceptor with time and a graph image showing a mark M indicating the execution timing of the maintenance work. - 特許庁

これらの画像Pa、Pb、Pcは例えば素材画像を分解して描いたものであり、前面画像Pa、中間画像Pb、後面画像Pcとされている例文帳に追加

These images Pa, Pb and Pc are, for example, drawn by disassembling a material image to a front image Pa, an intermediate image Pb and a rear image Pc. - 特許庁

管端部に設けられる受け口1の内面に、その受け口1内面の色調と異なる色調の挿入標線5を周方向に沿って、受け口1の全周(または周上の一部)に描いている例文帳に追加

A peripheral insertion marked line 5, having a color tone different from a color tone on the inner face of the socket 1, is drawn on the inner face of the socket 1 provided in a pipe end, throughout the entire or a part of the periphery of the socket 1. - 特許庁

アシスト機構52は、ケースと、このケース内に収容され、補助スプリング82の付勢力を受けるとともに円弧状の軌跡を描いて回動する回動部材57とを有している例文帳に追加

The assist mechanism 52 includes a case and a rotary member 57 stored in the case and receiving energizing force of an auxiliary spring 82 and rotating in a circular arc shape trajectory. - 特許庁

容器は、円形で周囲側面がほぼ垂直に立ち、側面端部から中心部まで曲線を描いて滑らかに傾斜し、底部がほとんど水平になっている例文帳に追加

The vessel is circular, and has an approximately vertically standing peripheral side surface, a smoothly inclined curved portion ranging from the side surface end portion to the central portion, and an approximately horizontal bottom portion. - 特許庁

結婚や出産を機に、いったん労働市場から退出し、数年後にまた復帰するという我が国の女性の典型的な就労パターンにより、年齢階級別労働力は30~34歳階級を底としたM字型を描いている例文帳に追加

The labor force of Japanese women can be described as being M-shaped with age group 30-34 at the lowest due to the typical working pattern of Japanese women who exit the labor market once upon marriage or childbirth and then return after a few years. - 経済産業省

そのような中で、女性の年齢階級別の労働力率を見てみると、出産・育児期の30代前半を中心に女性の労働力率が落ち込む、いわゆる「M字カーブ」と呼ばれる曲線を描いている(第3-3-31図)。例文帳に追加

Breaking the labor force participation rates of women down by age group produces an “M-shaped” curve due to the slump in the labor force participation of women in and around their early thirties, which the age at which women tend to have and raise children (Fig. 3-3-31). - 経済産業省

スーが、優美な馬のショー用のズボンと片眼鏡を主人公のアイダホ州カウボーイのために描いているとき、 低い声が数回繰り返して聞こえました。例文帳に追加

As Sue was sketching a pair of elegant horseshow riding trousers and a monocle on the figure of the hero, an Idaho cowboy, she heard a low sound, several times repeated.  - O Henry『最後の一枚の葉』

戦国時代(日本)の京都を描いた、町田本や上杉本の「洛中洛外図」屏風には、室町幕府足利将軍の邸宅や細川管領の屋敷も描かれている例文帳に追加

In the 'Rakuchu Rakugai-zu' Byobu (screen paintings of scenes in and around the capital) of Machidabon (versions of Machida) and Uesugibon (versions of the Uesugi family) which described Kyoto in the Sengoku Period (Period of Warring States), the residences of Shogun Ashikaga of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Hosokawa family of Kanrei (top ranked job in Muromachi period to support the shogun and control the government) are also painted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では平安時代初期から偃息図(えんそくず、おそくず)、またはおそくずの絵と呼ばれる性的題材を描いた絵画があったとされているが(『古今著聞集』など)。例文帳に追加

In Japan, in the early Heian period, it is said that there was an picture known as ensokuzu, osozuzu, or osokuzu-no-e (erotic picture) that portrayed sexual theme, such as the "Kokon chomon ju" (a collection of Tales Heard, Past and Present).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この像は東寺の親厳の依頼により、天福(日本)元年(1233年)運慶の4男康勝が制作したもので、空海の弟子の真如が描いた空海の肖像とほぼ同じといわれている例文帳に追加

This statue was made in 1233 by Kosho, the 4th son of Unkei, at the request of Shingen of To-ji and is said to be very similar to the portrait painted by Kukai's disciple Shinnyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、壁画は剥落が激しく、柱や天井の装飾は色あせ、須弥壇の螺鈿は脱落しているが、創建当時の堂内は、当時の貴族が思い描いた極楽のイメージを再現した、華麗なものであったと思われる。例文帳に追加

The paintings are severely peeled, the colors on the pillars and ceiling have faded and the mother-of-pearl inlay work on the platform is damaged, but it is thought that, at the time of the temple's founding, the interior of the hall would have been a magnificent representation of how nobility imagined paradise to look.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、五摂家の筆頭である近衛家とも関係が深く、永禄10-11年(1567年-1568年)には近衛前久(さきひさ)邸の障壁画を描いている(言継卿記)。例文帳に追加

Also, he was closely-linked to the Konoe family, the head of Gosekke (five families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku) and drew wall paintings for Sakihisa KONOE's residence in 1567 and 1568 (described in "Tokitsugu Kyoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫にあたる一遍が全国を遊行した様子を描いた絵巻物である「一遍上人絵伝」に、弘安3年(1280年)に祖父の墓で供養を行う様子が描かれていることが、この墓所を発見する手がかりになった。例文帳に追加

This graveyard was found out from an illustration showing that Michinobu's grandson, Ippen, held the memorial service at his grandfather's grave in 1280 which was contained in 'Ippen shonin eden' (Illustrated Biography of the Monk Ippen), a picture scroll showing Ippen's travel all over Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊受大神をあたかも羽衣天女姉妹の一人であるかのごとく描いていることも含め、外宮祭神の神格を変更しようとした意図が伺える。例文帳に追加

There is intent to try to change the divinity of the deity enshrined in Geku including the story that makes it sound as if Toyouke no Okami were one of the Hagoromo heavenly maiden sisters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12世紀に描かれた、大和文華館(奈良県奈良市)所蔵の『寝覚物語絵巻』は、悲恋の物語を描いたとされる銀箔の美しい絵巻であり、国宝に指定されている例文帳に追加

"Nezame monogatari emaki" (Picture Scroll of the Tale of Nezame) that was painted in the 12th century and is possessed by Yamato Bunka-kan (Nara City, Nara prefecture) is a beautiful emakimono covered in silver foil which is said to be the story of tragic love, and it is designated as a national treasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪府藤田美術館所蔵の国宝『両部大経感得図』は、密教の重要経典「大日経」と「金剛頂経」がインドで感得されたという場面を描いている例文帳に追加

In "Ryobu taikyo kantokuzu" (Paintings of the Spiritual Reception of the Two Great Sutras), a national treasure, possessed by Fujita Museum of Art in Osaka, the scene that the important Buddhist scriptures of Esoteric Buddhism; 'Dainichi-kyo Sutra' and 'Kongocho-kyo' (Vajrasekhara Sutra) were inspired in India, is described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「シンドラーのリスト」や「プライベート・ライアン」などの以前の作品のように,スピルバーグ監督は暴力的紛争に巻き込まれた人物を再び描いている例文帳に追加

Spielberg once again depicts individuals caught in a violent conflict, as he did in previous works such as "Schindler's List" and "Saving Private Ryan."  - 浜島書店 Catch a Wave

直木賞選考委員の浅田次郎さんは「朝井さんは難しいテーマを見事に描ききった。時代の流れを上手に表現し,主人公の感情を入念に描いている。」と述べた。例文帳に追加

Asada Jiro, a member of the Naoki selection committee, said, "Asai did a wonderful job with a difficult theme. She carefully depicts the main character's emotions while skillfully capturing the tide of the times." - 浜島書店 Catch a Wave

表示領域から離れた位置からも任意の画像を表示領域に表示することができ、表示領域から離れた位置から自由に絵を描いているような演出を行うことができる画像表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image display device displaying an optional image in a display area even from a position distant from the display area, and performing performance such that a picture is freely drawn from the position distant from the display area. - 特許庁

また、京都・青蓮院の本尊とされている画像では、白蓮華の中心に描いた種子ボロンと、その周囲を諸尊が取り囲む曼荼羅で表される。例文帳に追加

In the image kept as the main object of worship in Shorenin Temple in Kyoto, it is expressed as a mandala chart with a mantra 'bhruum' in the center of a white lotus flower that is surrounded by various Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府滅亡前夜の元弘元年(1331年)から室町幕府最後の征夷大将軍足利義昭が死去した慶長2年(1597年)までの歴史を描いている例文帳に追加

It portrays the history from 1331, just before the downfall of the Kamakura bakufu, to 1597, the year in which Yoshiaki ASHIKAGA, the final Muromachi Shogun, died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗に家紋の原型となる紋章を描くことはなかったが、家来である武蔵七党である児玉党は後の児玉の家紋になる軍配団扇紋の「唐団扇」を軍旗に描いている例文帳に追加

There were no emblems on their flags, that could be the origin of Kamon used later, but a follower, Kodama-to (児玉), one of the Musashi-shichito (seven samurai from Musashi country), flew a flag with a 'Touchiwa' of the Gunbaiuchiwa-mon (軍配団扇), that was later used as Kamon of the Kodama clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フィンセント・ファン・ゴッホが『タンギー爺さん』という作品の背景に浮世絵を描いたり、広重の絵を油絵で模写したり、エドゥアール・マネの『笛を吹く少年』が浮世絵の影響を受けていることは有名である。例文帳に追加

It is well known that Vincent VAN GOGH drew Ukiyoe on the background of his work entitled "Portrait of Pere Tanguy" and reproduced Hiroshige's works in his oil painting, while the "Young Flautist" of Edouard MANET was influenced by Ukiyoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その事が1661年頃に書かれた「東海道名所記」の中に鰻島が原(現在の静岡県沼津市原)付近を描いた挿絵に大皿に盛られた串刺しが描かれている例文帳に追加

An illustration of the Unagishimagahara area (present-day Hara, Numazu City, Shizuoka Prefecture) found in 'Tokaido Meisho no Ki' (a record of noted places along Tokaido Road), which was written in 1661, depicts a large plate piled with skewered eel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本作は各巻でそれぞれ半ば独立した事件を描いているが、時代や物語の背景は同じである為、同一の登場人物が多々登場する。例文帳に追加

In this series, each book depicts incidents that are independent of each other most of the time, but because the era and the background of the story is the same, the same characters reappear many times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、石燕より以前、古くは室町時代の『百鬼夜行絵巻』に琵琶の妖怪が描かれていることから、石燕は『百鬼夜行絵巻』をもとに『百器徒然袋』の琵琶牧々を描いたとの説もある。例文帳に追加

Furthermore, since the "Hyakki Yagyo Emaki" (a picture scroll of the demons' night parade drawn in the Muromachi period, which was before Sekien's time) contains a drawing of a biwa specter, there is a theory that Sekien drew 'Biwabokuboku', which is introduced in the "Hyakki Tsurezure Bukuro", based on the "Hyakki Yagyo Emaki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「武州だるま」とも呼ばれ、江戸時代の享保年間(1716~1736年)に、間久里の「だる吉」という人形師が、従来あった「起き上がり小法師」という玩具に座禅を組んだ達磨大師を描いたのが起源といわれている例文帳に追加

Also called 'Bushu Daruma', the Koshigaya Daruma doll is said to have originated from a toy, previously known as okiagari koboshi, on which a doll maker in Makuri, named 'Darukichi,' painted the face of Bodhidharma in meditation during the Kyoho era in the Edo period (1716~1736).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治7年(1874年)には、松浦武四郎との交流から北海道を旅し、アイヌの風俗を題材にした代表作「旧蝦夷風俗図」を描いている例文帳に追加

In 1874, his relationship with Takeshiro MATSUURA took him to Hokkaido, where he created his masterpiece, Kyu-Ezo Fuzoku-zu, a painting depicting customs of the old Ezo region and expressing the life of the Ainu people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山本薩夫、亀井文夫らと独立プロ・新星映画社を創立した今井は1951年、前進座と組んで、日雇い労働者たちの生活を描いた『どっこい生きている』を発表した。例文帳に追加

Teaming up with Gekidan Zenshinza (theater group), Imai, who started an independent production company called Shinsei Eigasha with Satsuo YAMAMOTO and Fumio KAMEI, released "Dokkoi ikiteiru" (And Yet We Live), depicting the lives of day laborers, in 1951.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫式部の親しい同僚の一人で『紫式部日記』にもたびたび登場、「絵に描いた姫君のよう」などと言われその美しさを賞賛されている例文帳に追加

She was one of Shikibu MURASAKI's close associates and was praised for her beauty, described as "looks like a Himegimi (daughter of a person of high rank) in a picture," occasionally appearing in "Murasakishikibu nikki" (Diary of Lady Murasaki Shikibu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ほぼ同じ頃である慶安元年(1648年)頃に描かれた『大日本五道中図屏風』は、五街道及び江戸から長崎市までの陸路・海路を描いている例文帳に追加

Around 1648, "Dainihon Godouchuzu Byobu" (Screen Picture of Five Major Roads of Great Japan) came out; it describes five major roads of Japan and the land route and sea route to Nagasaki from Edo; the publication time was about the same with the "Tokaido Emakimono."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS