1016万例文収録!

「経済利益」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 経済利益に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

経済利益の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 360



例文

また、チリは、米国、カナダ、EU、EFTA、韓国、中国等、既に約40か国との間でFTA を締結しており、我が国としては、FTA/EPA が存在しないことによる経済的不利益を解消することが重要である。例文帳に追加

Chile has already entered into FTAs with approximately 40 countries, including the United States, Canada, the EU, EFTA, the Republic of Korea and China, and it was thus important for Japan to resolve the economic disadvantage with Chile due to the non-existence of an FTA/EPA therewith. - 経済産業省

まず、ECSC の成立は、米国との価格競争に敗れ、衰退しつつあった鉱業の整理縮小を目指すベルギーの経済利益にも適っていた。例文帳に追加

First of all, the formation of ECSC served the economic interests of Belgium, which was making efforts to consolidate and scale down their mining industry which had been in decline after losing out to price competition with the United States. - 経済産業省

この制度の導入により、国内に還流した利益が、設備投資、研究開発、雇用等幅広く多様な分野で用いられ、我が国経済の活力向上につながることが期待される(第3-2-2-11 図)。例文帳に追加

With the introduction of this system, the profits brought back to Japan are expected to be used in arrange of areas, for example, capital investment, R&D and employment expansion, etc., leading to the revitalization of Japan's economy. - 経済産業省

こうした域内の体質強化に加え、対外経済政策においてもEUの利益を増大させ、EUの成長に寄与しようとする姿勢が明確に打ち出されてきている。例文帳に追加

In addition to such enhancement efforts, the Lisbon Strategy clearly defines a goal of increasing interests and growth of the EU through its foreign economic policy. - 経済産業省

例文

1990年代以降、グローバル経済が進展するとともに、自由貿易体制の利益を途上国も享受できることが重要であるという認識が各国で共有されたことによる。例文帳に追加

in the rapidly globalizing economy, starting in the 1990s, countries began to realize that developing countries should also reap the benefits of the free trade system. - 経済産業省


例文

経済大臣は、「重要な安全保障上の利益」を保護するために必要な場合には、許可申請を受けてから1か月以内に、当該企業への出資を禁止することが認められている。例文帳に追加

The Minister of Economy, Finance and Industry has the authority to reject the investment plan within one month after the receipt of the application if it may jeopardize public order, public safety, or national defense interests. - 経済産業省

経済労働省は、「重要な安全保障上の利益」を保護するために必要な場合には、許可申請を受けてから1か月以内に、当該企業への投資を禁止することができる。例文帳に追加

The Federal Ministry of Economics and Labor has the authority to reject an investment plan within one month after the receipt of the application if the Ministry deems the rejection necessary for the protection of "vital security interests." - 経済産業省

(産業集積を通じた今後の地域経済の展望)地域における人口減少の与える影響を軽減させるために、中心的な都市などの集住・集積の利益を活用することは、考え得る一つの方法である。例文帳に追加

Today, local regions lead metropolitan cities in terms of population decrease and aging. - 厚生労働省

安東氏の所領は稲作には必ずしも適さない土地に広がっており、その内陸部から得る利益は少ないものの、日本海に大きな交易網を形成することにより多大な経済利益を得ることが可能な沿岸部の良港を押さえていたことから、海の豪族とする見方がされている。例文帳に追加

The Ando clan's territory, which was extended on the land infeasible for cultivation, and the profits gained from the inner land was scarce, however, the clan was gripping key ports along the coast, which had possibility to provide the clan an enormous benefit through a large-scale trading net in the Sea of Japan, and in this sense, the clan can be considered as a maritime local ruling family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かかる栽培者証若しくは繁殖者証の所有者が,当該既存特許の所有者に契約によるライセンスの設定を求めたがこれを得ることができず,かつ,当該植物の品種若しくは動物の種が当該特許により保護されている発明についての特許所有者の利益との比較上かなりの経済利益に係る顕著な技術的進歩に寄与する場合,庁は,強制ライセンスを与えることができる。例文帳に追加

The Office will grant the compulsory license, if the breeding certificate holder applied unsuccessfully to the holder of the patent to obtain a contractual license and if the plant or animal variety constitutes significant technical progress of considerable economic interest compared with the invention, protected by the patent.  - 特許庁

例文

多数の特許を一度に評価することが可能であり、かつ、評価項目と経済活動(特許権の持つ独占排他力)との因果関係を特定することが可能な評価手法に則り算出された特許力に基づき、特許等の知的財産権とその特許等が生み出す利益との相関を知ることができる特許利益算出装置の提供を課題とする。例文帳に追加

To provide a patent profit calculation device allowing knowledge of correlation between an intellectual property right such as a patent and profit generated by the patent or the like based on patent power calculated according to evaluation technique allowing one-time evaluation of a large number of patents and allowing specification of a causal relationship between evaluation items and economic activity (monopoly exclusive power of a patent). - 特許庁

(1)②に述べたとおり、特許権者による差止請求等の権利行使を認めることによる権利行使の相手方及び社会全体の不利益が権利者及び社会全体の利益と比較して著しく大きく、権利行使を認める場合より権利行使を認めない場合の社会的経済的厚生が著しく大きい場合は、権利濫用が認められる可能性がある。例文帳に追加

As explained in 1.(2), if the disadvantages suffered by the rights infringer and by the whole of society resulting from permitting the patent holder's exercise of rights are significantly greater than the advantages gained by the rights holder and by the whole of society, and therefore the prevention of such exercise of rights leads to higher levels of social and economic welfare than in a case where such exercise of rights is approved, the exercise of rights may be regarded as an abuse of rights.  - 経済産業省

第1部では、我が国経済のグローバル化など構造変化が生じている中で、現在の景気回復局面において、大企業の利益率が大きく上昇する一方、中小企業の利益率は低い水準にとどまっており、中小企業の多くが景気回復の実感に乏しい状況にあることを指摘した。例文帳に追加

Part I pointed out the fact that while, on the one hand, the profit ratios of large enterprises are increasing greatly during the present recovery phase, on the other hand the profit ratios of SMEs have remained low and many SMEs have not felt the economic recovery amid the occurrence of structural changes including the globalization of Japan's economy. - 経済産業省

我が国企業の海外現地法人の地域別収支状況を見ると、アジア経済の好調等を背景として2004 年度時点にアジアでは2 兆 2,040 億円と最大の利益を生んでおり、売上高純利益率も4.3%と最も高く、アジア現地法人が我が国企業の海外活動における主要な収益源であることが分かる(第4-1-15図)。例文帳に追加

Looking at the balance of payments of overseas subsidiaries of Japanese companies by region, in FY2004 Asia generated the largest profits (¥2,204 billion), with the highest net income/net sales (4.3%) due to factors like the economic boom in Asia. It is clear that Asian subsidiaries are the main source of earnings in overseas activities of Japanese companies (Figure 4-1-15). - 経済産業省

両首脳は、長年にわたる実りある協力を通じて両国が発展させてきた緊密な経済的、文化的、かつ戦略的結びつきを強調した。両首脳は、そのような緊密な結びつきが両国及び両国の国民に様々な経済的及び戦略的な利益と機会をもたらしてきたことを高く評価し、日タイ経済連携協定のかたちで二国間の永続的な枠組みを創設することを通じて両国の経済連携を更に強化することが可能であり、また望ましいことを強調した。例文帳に追加

The two Prime Ministers emphasized the close economic, cultural and strategic ties between the two countries that have been forged through fruitful co-operation over many years, and recognized with great appreciation that such close ties have offered a variety of mutual economic and strategic benefits and opportunities for the two countries and their peoples. They, therefore, underscored the feasibility and desirability of further strengthening their economic partnership by creation an enduring framework between the two countries in a form of the JTEPA. - 経済産業省

こうした対外経済政策の試みは、企業がより円滑にグローバルな事業展開を行える環境を整えることにより、①我が国企業が規模の利益を享受できるようにする、②企業が効率的な生産体制を組み、国際分業が進む中で我が国経済の比較優位性を明らかにし、より「強み」を発揮できる環境を整える、③貿易の拡大、直接投資の流入等を通じて国内の競争条件を高め、イノベーションを加速させるといった諸点において、国内経済構造の改革と表裏一体となった「内外一体の経済政策」である。例文帳に追加

These external economic policy efforts are combined with domestic economic structural reform to create an integrated domestic and external trade policy, and are designed specifically to create the conditions which will facilitate the smoother development of corporate global business activities to (1) enable Japanese companies to benefit from scale merit (2) create an environment in which companies are able to create efficient production regimes, establishing the comparative advantage of the Japanese economy amid international specialization and allowing the economy to more clearly demonstrate its strengths; and (3) improve domestic competition conditions through trade expansion and the inflow of direct investment, thus accelerating innovation. - 経済産業省

第八十八条 経済産業局長は、同種の鉱床中に存する鉱物の鉱区が錯そうする地域において、鉱業権の交換又は売渡を行わせることによつてその地域の鉱床を経済的且つ能率的に開発し、公共の利益を増進することができると認めるときは、鉱業権の交換又は売渡について、当該鉱業権者に勧告することができる。例文帳に追加

Article 88 If the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry finds it possible to economically and efficiently develop ore deposits and promote public interest by having holders of mining right exchange or sell their mining rights in an area where mining areas of minerals that occur in the same type of ore deposits are complicated, he/she may give recommendations to such holders of mining right concerning exchange or sale of their mining rights.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

こうした中、儒教では利益の追求は欲望を生み出して人間を堕落の方向に向かわせると考えられ、商工業に携わること自体が本来の人間があるべき姿に反する行為として否定的に捉えられていたが、実際には貨幣経済や産業の発達により商人が経済の主導権を握るようになった。例文帳に追加

In Confucianism, it was thought that profit pursuing would lead to desires that would ultimately cause a human being to deteriorate and that activities of involved in commerce and industry themselves would be contrary to what a human being should be; nevertheless, under the above-mentioned circumstances, merchants took the initiative in an economy based on the development of a monetary economy and industry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

G20は、ブレトン・ウッズ機関の制度的フレームワークの中で非公式な対話のための新しいメカニズムを提供し、システム上重要な国々の間における主要な経済・金融政策上の問題に関する議論を拡大し、全ての国々の利益となる安定的かつ持続可能な世界経済の成長を達成するための協力を促進するために創設された。例文帳に追加

The G-20 was established to provide a new mechanism for informal dialogue in the framework of the Bretton Woods institutional system, to broaden the discussions on key economic and financial policy issues among systemically significant economies and promote co-operation to achieve stable and sustainable world economic growth that benefits all.  - 財務省

大臣達は、加速化し、かつ持続的な成長が貧困を減らすための必要条件であること、より開放的な経済が閉鎖的な経済よりも早く成長する傾向があることに留意した。実証は、先進国および(移行国を含む)開発途上国の双方において貿易制度の更なる自由化から大きな利益が得られることを示唆している。例文帳に追加

They noted that accelerated and sustainable growth is a necessary condition for reducing poverty, and that more open economies tend to grow faster than closed ones; evidence suggests that substantial benefits could be gained from further liberalization of trade regimes in both developed and developing (including transition) countries.  - 財務省

この法律は、知的財産の所有者と社会の利益を保証するため、科学的、技術的研究開発と国内及び諸外国からの技術移転の促進を保証するため、貿易、投資、国際化の時代に国の経済競争力を効果的に推進することを保証するため、創造性、発明、経済的英知、知的財産権の保護と擁護の促進に関し、規則、規定、施策を定義することを目的とする。例文帳に追加

This law is issued to define rules, regulations and measures concerning the promotions of creativities, inventions, economic wisdoms, the protections and guardedness of intellectual property rights, to guarantee the benefits of the intellectual property's owner and of the society; the promotions of scientific and technology research and development, technology transfer in the country and from foreign countries; the promotions of trade, investment and the ability in competitions for the country's economy in globalization era, efficiently. - 特許庁

(3) 次の何れかの場合は,(1)及び(2)に従って,特許発明の強制ライセンスを取得することができる。 1) 特許対象又は特許方法により得られる製品がラトビア国民の福祉,保護又は経済利益を確保する上で決定的に重要な場合,又は 2) 他の先の特許発明を使用することなしには経済的に極めて重要な発明を実施することができない場合例文帳に追加

(3) The compulsory licence of the patented invention may be obtained in conformity with Paragraphs one and two of this Section, if: 1) the patented subject or the product acquired with a patented method is of vital importance for ensuring of the welfare, protection or economic interests of Latvian citizens; or 2) an invention which is of a significant economic importance may not be used without the use of another earlier patented invention. - 特許庁

包括的で強固な市場自由化、貿易と投資を拡大するような規律強化、及びその他の約束(全ての TPP 参加国が協定を効果的に履行し利益を完全に享受するためのメカニズムを含む)により、経済開発とガバナンスにとって重要な制度が強化され、これによって各 TPP 参加国の経済発展上の優先課題が前進する。例文帳に追加

Comprehensive and robust market liberalization, improvements in trade and investment enhancing disciplines, and other commitments, including a mechanism to help all TPP countries to effectively implement the Agreement and fully realize its benefits, will serve to strengthen institutions important for economic development and governance and thereby contribute significantly to advancing TPP countriesrespective economic development priorities. - 経済産業省

第五条 土地の価値がその所在する地域における第二条に規定する社会的経済的条件の変化により増加する場合には、その土地に関する権利を有する者に対し、その価値の増加に伴う利益に応じて適切な負担が求められるものとする。例文帳に追加

Article 5 When the value of land increases due to changes in its area's social and economic conditions as prescribed in Article 2, the person entitled to the land shall be required to bear reasonable burden based on the profits pertaining to such increase in value.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 我が国は、排他的経済水域の外側の海域においても我が国の内水面において産卵する溯さく河性資源について、海洋法に関する国際連合条約第六十六条1の第一義的利益及び責任を有する。例文帳に追加

Article 15 Japan shall have the primary interest and responsibility under 1 of Article 66 of the United Nations Convention on the Law of the Sea even in the sea area outside the Exclusive Economic Zone with regard to anadromous resources that lay eggs in Japan's inland water.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、前項に規定する場合を除くほか、一般ガス事業者がこの法律若しくはこの法律に基づく命令又はこれらに基づく処分に違反した場合において、公共の利益を阻害すると認めるときは、第三条の許可を取り消すことができる。例文帳に追加

(2) In addition to the case prescribed in the preceding paragraph, where a General Gas Utility has violated this Act or any order issued under this Act or any disposition made thereunder, the Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds such violation harmful to the public interest, rescind the license granted under Article 3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業大臣は、一般ガス事業者がその供給区域の一部又は供給地点において一般ガス事業を行なつていない場合において、公共の利益を阻害すると認めるときは、その一部について供給区域を減少し、又はその供給地点を減少することができる。例文帳に追加

(2) Where a General Gas Utility does not conduct the General Gas Utility Business in part of its service area or at any of its service points, the Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it harmful to the public interest, reduce the service area by that part or reduce the number of service points.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 経済産業大臣は、一般ガス事業者がそのガスの供給計画を実施していないため、公共の利益の増進に支障を生じていると認めるときは、一般ガス事業者に対し、そのガスの供給計画を確実に実施すべきことを勧告することができる。例文帳に追加

(5) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that the failure of a General Gas Utility to implement its gas supply plan hinders the promotion of public interest, recommend that the General Gas Utility should implement the gas supply plan without fail.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、下請代金の支払遅延等を防止することによつて、親事業者の下請事業者に対する取引を公正ならしめるとともに、下請事業者の利益を保護し、もつて国民経済の健全な発達に寄与することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, by preventing a delay in payment of subcontract proceeds, etc., to ensure that transactions between main subcontracting entrepreneurs and subcontractors are fair and, at the same time, to protect the interests of the subcontractors, thereby contributing to the sound development of the national economy.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 何人も、家庭用品の品質に関する表示が適正に行なわれていないため一般消費者の利益が害されていると認めるときは、経済産業大臣に対して、その旨を申し出て、適当な措置をとるべきことを求めることができる。例文帳に追加

Article 10 (1) Any person who finds that the interests of general consumers are being harmed by the improper labeling of the quality of household goods may submit an application to that effect to the Minister of Economy, Trade and Industry and request that appropriate measures be taken.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 国内において行う懸賞募集に基づいて懸賞として受ける金品その他の経済的な利益(旅行その他の役務の提供を内容とするもので、金品との選択ができないものとされているものを除く。)に係る所得例文帳に追加

(iv) Income pertaining to money and goods or other economic benefit (excluding such benefit given in the form of travel or other provision of services in lieu of which money or goods may not be chosen) that is received as a prize based on a prize competition held in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十二条 法第百三十八条第八号(国内源泉所得)に規定する政令で定める賞金は、国内において行なわれる事業の広告宣伝のために賞として支払う金品その他の経済的な利益とする。例文帳に追加

Article 182 The prize money specified by a Cabinet Order prescribed in Article 138(viii) (Domestic Source Income) of the Act shall be money and goods or any other economic benefit that is paid as a prize for the advertisement of a business conducted in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前二号に掲げるもののほか、訪問販売に関する行為であつて、訪問販売に係る取引の公正及び購入者又は役務の提供を受ける者の利益を害するおそれがあるものとして経済産業省令で定めるもの。例文帳に追加

(iii) in addition to the acts listed in the preceding two items, acts concerning Door-to-Door Sales, which are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as acts that involve the risk of impairing the fairness of the transaction pertaining to Door-to-Door Sales and harming the interests of the purchaser or the service recipient.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前二号に掲げるもののほか、電話勧誘販売に関する行為であつて、電話勧誘販売に係る取引の公正及び購入者又は役務の提供を受ける者の利益を害するおそれがあるものとして経済産業省令で定めるもの。例文帳に追加

(iii) in addition to the acts listed in the preceding two items, acts concerning Telemarketing Sales, which are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as acts that involve the risk of impairing the fairness of the transaction pertaining to Telemarketing Sales and harming the interests of the purchaser or the service recipient.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 前三号に掲げるもののほか、その統括者の統括する一連の連鎖販売業に係る連鎖販売契約に関する行為であつて、連鎖販売取引の公正及び連鎖販売取引の相手方の利益を害するおそれがあるものとして経済産業省令で定めるもの。例文帳に追加

(iv) in addition to the acts listed in the preceding three items, acts concerning the Multilevel Marketing Contract pertaining to a series of Multilevel Marketing activities supervised by the Supervisor, which are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as acts that involve the risk of impairing the fairness of the Multilevel Marketing Transactions and harming the interests of the counterparty of the Multilevel Marketing Transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前二号に掲げるもののほか、特定継続的役務提供に関する行為であつて、特定継続的役務提供に係る取引の公正及び特定継続的役務提供受領者等の利益を害するおそれがあるものとして経済産業省令で定めるもの例文帳に追加

(iii) in addition to the acts listed in the preceding two items, acts concerning Specified Continuous Service Offers, which are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as acts that involve the risk of impairing the fairness of the transaction pertaining to Specified Continuous Service Offers and harming the interests of the Specified Continuous Service Recipient, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

院宮分国制(いんぐうぶんこくせい)とは、太上天皇や女院、中宮、斎宮などに除目の際に特定の令制国の受領を推挙する権利を与え、そこから経済利益の配分を受けることで俸禄の代わりとする制度。例文帳に追加

Ingubunkokusei was a system of granting the right to recommend a provincial governor to a specific province to retired emperors, nyoin (women bestowed with the title "in" (usually the empress, imperial princesses, etc.)), second consorts to the emperor, and imperial princesses serving at the Ise Shrine at the time of their appointment, and in return they would receive the financial profits of the provinces in place of a salary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ.行政指導等に従わない事実を法律の根拠なく公表することも、公表することにより経済的な損失を与えるなど相手方に対する社会的制裁として機能するような状況の下では、「不利益な取扱い」に当たる場合があることに留意する。例文帳に追加

It should be kept in mind that disclosing a failure to follow administrative guidance, etc., without due legal grounds could amount tounfavorable treatmentin a situation where such disclosure would serve as a social punishment by causing economic losses, for example.  - 金融庁

生産性の向上が大きく、経済成長率が高い新興市場国の場合に、為替レートが市場の需給を反映して切り上がっていくことは、購買力の上昇、物価の安定、内需の促進、経常収支不均衡の是正などの観点から、その国自身にとっても利益が大きい。例文帳に追加

In the case of emerging economies with rapid productivity improvement and high economic growth, currency appreciation reflecting market demand and supply is beneficial for these countries themselves, in terms of rising purchasing power, price stability, facilitating domestic consumption and correcting current account imbalances.  - 財務省

我々は、世界銀行において、各国の変化する経済的地位及び世銀の開発使命を主として反映し、過小代表国の利益となるよう、途上国、体制移行国の投票権の少なくとも3%の増加をもたらすダイナミックな計算式を採用することの重要性を強調する。例文帳に追加

We stressed the importance of adopting a dynamic formula at the World Bank which primarily reflects countriesevolving economic weight and the World Bank’s development mission, and that generates an increase of at least 3% of voting power for developing and transition countries, to the benefit of under-represented countries.  - 財務省

ソブリン・ウェルス・ファンドのような政府にコントロールされた投資が行う経済的動機に基づく投資によりもたらされる利益を認識し、こうした投資家が、ガバナンス、リス管理及び透明性といった領域で高い基準を採用するために IMF と協働することを慫慂。例文帳に追加

We recognise the benefits of commercially-driven investment from government-controlled investors such as sovereign wealth funds and, to this end encourage these investors to work with the IMF to identify and adopt high standards in areas such as governance, risk management, and transparency.  - 財務省

これに加え、IMFの加盟国は、地域レベルで、国際貿易・投資を通じた共通の利益や地域内での危機伝播のリスクに対する共通の懸念に鑑み、世界経済におけるIMFの目的や任務を支援する形で、地域内でのサーベイランスや資金支援の協力を強化することができる。例文帳に追加

In addition, member countries may strengthen, on regional basis, their cooperation in these areas, in a way which is supportive of the IMF's objectives and responsibilities in the global economy, taking into account their common interests in international trade and investment and shared concerns about the risk of regional contagion.  - 財務省

協力は、これらの措置の利点を最大化するための潜在力を持ち、効果的に対応することにより、納税者の利益を守りつつ、特に、金融の安定に対する信認を増し、市場の歪みを最小化し、同等な競争条件を維持し、開発途上国や新興市場国の経済を支援している。例文帳に追加

Cooperation has the potential to further maximize the benefits of these actions and address spillovers, in particular by increasing confidence in financial stability, minimizing distortions to the market and maintaining a level playing field, supporting developing countries and emerging market economies, while defending taxpayers' interests.  - 財務省

特許保護により与えられる実施の排他的権利は,特許権者又はその明示の同意により欧州経済地域内の市場に出された製品に関する行為には及ばない。ただし,特許権者が当該製品の一層の販売に反対する正当な利益を有する場合はこの限りでない。例文帳に追加

The exclusive right of exploitation conferred by patent protection shall not extend to acts concerning a product put on the market in the territory of the European Economic Area by the patentee or with his express consent, except where the patentee has legitimate interests in opposing the further marketing of the product. - 特許庁

雇用関係の過程でなされた発明については,使用者は,使用者としての種類及び性質の如何に拘らず,当該発明から得られる経済利益の一部分を,研究活動の促進のために法の規定に従い発明者たる従業者に還元することができる。例文帳に追加

In the case of inventions made in the course of employment relations, the employer, whatever his or its form and nature, may assign part of the economic benefits of innovations to the employee inventors in order to stimulate research activity in accordance with the legislation in force. - 特許庁

提示された理由は,それが特許発明の有効で利益を生む実施を妨げるような経済若しくは技術的環境によるものである場合は,正当理由とみなされる。強制ライセンスの付与を受けた者は,特許所有者に対して十分なロイヤルティを支払わなければならない。例文帳に追加

A reason shall be considered legitimate when it arises from any technical or economic circumstance that prevents the efficient and profitable working of the invention. The owner of the compulsory license shall pay adequate compensation to the owner of the patent. - 特許庁

(7) 本条に基づく申請に対する裁判所の権限は,発明者又は特許により利益を得る権原を有する他の者が,当該ライセンス許諾による経済的価値に見合う適正な対価を受けることを確保する目的で行使される。例文帳に追加

(7) The powers of the court on an application under this section shall be exercised with a view to securing that the inventor or other person beneficially entitled to a patent shall receive reasonable remuneration having regard to the economic value of the licence. - 特許庁

(5)(a)から(c)までの適用上,侵害商品又はサービスの性質及び量から判断して当該行為が直接的又は間接的な経済上又は商業上の利益のために行われていることが明白である場合は,当該行為は,商業規模で行われているものとする。例文帳に追加

For the purposes of paragraph (5)(a) to (c), the acts are carried out on a commercial scale if it is obvious from the nature and quantity of the infringing goods or services that these acts are carried out for direct or indirect economic or commercial advantage. - 特許庁

報酬の額を確定するために,発明の技術的及び経済的重要性,発明の実施又はその他の使用から得られる利益,更に発明に対する使用者の実質的寄与並びに発明者の役務義務の程度を考慮に入れるものとする。例文帳に追加

In order to assess the amount of remuneration, the technical and economic importance of the invention and the benefit obtained from possible exploitation or other use, together with the material contribution by the employer to the making of the invention and the extent of the inventor's service obligations shall be taken into consideration.  - 特許庁

例文

特許所有者である使用者は,利害関係人と協議の上,又は会社の規則に従い,発明又は改良の創出者である従業者に対し,発明の実施から得られる経済利益についての持分を与えることができる。例文帳に追加

The employer, the patentholder, may grant the employee, the author of the invention or improvement, a share in the economic gains resulting from the exploitation of the patent, by negotiating with the interested party or in accordance with the rules of the company.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS