1016万例文収録!

「自分のものとなる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 自分のものとなるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

自分のものとなるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 119



例文

甘いものなると、自分を抑えられないのです。例文帳に追加

When it comes to sweets, I just can't control myself. - Tatoeba例文

甘いものなると、自分を抑えられないのです。例文帳に追加

When it comes to sweets, I just can't control myself.  - Tanaka Corpus

なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。例文帳に追加

Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself. - Tatoeba例文

なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。例文帳に追加

Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself.  - Tanaka Corpus

例文

私は自分の気になるものすべてを撮る。例文帳に追加

I will take everything that I am curious about.  - Weblio Email例文集


例文

紆余曲折を経ながら最後には自分ものなること例文帳に追加

the condition of coming into one's possession after passing through the possession of many others  - EDR日英対訳辞書

自分のために宝を積み上げ,神に対して富んでいない者は,こうなるのだ」。例文帳に追加

So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:21』

自分の命を救おうと思う者はそれを失うことになり,わたしと福音のために自分の命を失う者はそれを救うことになるからだ。例文帳に追加

For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will save it.  - 電網聖書『マルコによる福音書 8:35』

わたしが自分もの自分のしたいことをするのは許されていないのか。それとも,わたしが善良なので,あなたの目はよこしまになるのか』。例文帳に追加

Isnt it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?’  - 電網聖書『マタイによる福音書 20:15』

例文

自分の命を救いたいと望む者はそれを失うことになり,わたしのために自分の命を失う者はそれを救うことになるからだ。例文帳に追加

For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, the same will save it.  - 電網聖書『ルカによる福音書 9:24』

例文

自分の命を救おうと思う者はそれを失うことになり,わたしのために自分の命を失う者はそれを見いだすことになるからだ。例文帳に追加

For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it.  - 電網聖書『マタイによる福音書 16:25』

多くの人が、自分が宗教に費やした年月を数え、自分の生活がちっとも聖なるものになっていないのに気がつきます。例文帳に追加

Many there are who reckon the years since they were converted, and yet oftentimes how little is the fruit thereof.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる例文帳に追加

If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. - Tatoeba例文

自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる例文帳に追加

If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.  - Tanaka Corpus

そうではなく、神の言葉を聖なるものと考え、喜んで自分から耳を傾け、それを学びなさい、という意味です。例文帳に追加

but consider it holy, listen to it willingly, and learn it.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

もう片方の頁に自らの自分史のアイデア、構成、あらすじ、あるいは自分史の下書きや自分史の原稿となる文章そのものを記入できるスペース(2)を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

The page on the other side is provided with a space (2) where the idea of the personal history, structure, outline, or the draft sentence of the personal history can be described. - 特許庁

今の日本の若者に起きているさまざまな変化の中で、自分でリーダーになるとか自分で会社をつくろうとか、自分のお店を持ちたいとか、他の先進国に比べてやや弱くなっている。アジアの中で見ても。例文帳に追加

With various changes taking place in Japanese young people, Japanese youths are less positive than their counterparts in other developed countries and other Asian countries about being their own bosses, that is, the will to become leaders, or to establish companies or open shops. - 厚生労働省

見本となる文章を記載して、その文章を参考にしたり、添削、加筆、修正、編集したりしながら、自分史のアイデアや構成やあらすじをまとめ、記入できるようにした、あるいは自分史の下書きや自分史そのものを記入できるようにした自分史作成支援本を提供する。例文帳に追加

To provide a support book for preparing a personal history which enables a writer to generate idea, structure or outline of the personal history and to describe, or to describe the summary of the personal history or the personal history itself, while referring to described sample sentences or making correction, addition, alteration and edition. - 特許庁

自分ものではないプロセスにシグナルを送ると、 kill: PID: Operation not permitted と表示されます。例文帳に追加

If you send a signal to a process that you do not own then you will see kill: PID : Operation not permitted.  - FreeBSD

だれでも自分の十字架を背負ってわたしの後に付いて来ない者は,わたしの弟子になることはできない。例文帳に追加

Whoever doesn’t bear his own cross, and come after me, can’t be my disciple.  - 電網聖書『ルカによる福音書 14:27』

自分の作ったものを熱愛の眼を以て見てくれる一人の人があるという意識ほど、美術家にとって力となるものはない。例文帳に追加

Nothing gives an artist as much strength as the knowledge that there is at least one person who loves deeply what he has created. - Tatoeba例文

それで,自分がどのように聞いているかに注意しなさい。持っている者にはさらに与えられ,持っていない者からは,自分では持っていると思うものまでも取り去られることになるからだ」。例文帳に追加

Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he thinks he has.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:18』

彼は自分を魅惑しようとするものすべてをつまらないものと感じ、大胆になるよう彼を誘う目つきには答えなかった。例文帳に追加

He found trivial all that was meant to charm him and did not answer the glances which invited him to be bold.  - James Joyce『二人の色男』

彼らが,それぞれ自分の仲間の市民に, それぞれ自分の兄弟に教えて,『主を知れ』と言うことは決してない。 最も小さな者から最も大きな者に至るまで, すべての者がわたしを知るようになるからだ。例文帳に追加

They will not teach every man his fellow citizen, and every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all will know me, from their least to their greatest.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 8:11』

あなた方を召された方の聖なるさまに従って,あなた方も自分のすべての振る舞いにおいて聖なるものとなりなさい。例文帳に追加

but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior;  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 1:15』

自分の好きな食べ物あるいは飲み物を好きな時に適量摂取すること、自分の好きな異性に憧れをもつこと、憧れる人にはアピールをしてその人に自分を認識して貰うこと、自己を表現できる課題を持つこと、およびその課題をプロフェショナルなレベルで達成できるようになるまで自分を磨くことを特徴とする、ストレスの低減あるいはうつ病から回復する方法。例文帳に追加

The method for reducing stress or recovering from melancholia comprises taking favorite foods or drinks of appropriate amounts at any time wanted, have a yearning to ones favorite opposite sex, appeal oneself to the favorite opposite sex and make oneself to be recognized by the yearning person, have a project capable of expressing oneself, and level up oneself to be capable of achieving the project in a professional level, etc. - 特許庁

人の子は自分の使いたちを遣わし,彼らは,つまずきのもととなるすべてのものと不法を行なう者たちを彼の王国から集め出し,例文帳に追加

The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,  - 電網聖書『マタイによる福音書 13:41』

それを聞いた者たちはみな,それを自分の心に留めて,「この子はいったい何になるのだろう」と言った。主の手が彼と共にあった。例文帳に追加

All who heard them laid them up in their heart, saying, “What then will this child be?” The hand of the Lord was with him.  - 電網聖書『ルカによる福音書 1:66』

人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。例文帳に追加

Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. - Tatoeba例文

人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。例文帳に追加

Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.  - Tanaka Corpus

本当にはっきりとあなた方に告げるが,だれでもこの山に『持ち上げられて海の中に投げ込まれるように』と言って,心の中で疑わず,自分の言っていることは起きるのだと信じる者は,自分の言っていることを得ることになるからだ。例文帳に追加

For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says.  - 電網聖書『マルコによる福音書 11:23』

誘惑を耐え忍ぶ人は幸いです。是認されるとき,主がご自分を愛する人たちに約束されたもの,命の冠を受けることになるからです。例文帳に追加

Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 1:12』

私は自分を失ってどうすることもできなく、もはや自分ものではないこの家から、昼になる前に逃げ出さなければならないのかを確認しなければならなかった。例文帳に追加

it yet remained to be seen if I had lost my identity beyond redemption and must flee before daylight from a house that was no longer mine;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

自分を愛してくれる者たちを愛したからといって,それがあなた方に何の名誉になるだろうか。罪人たちでさえ,自分を愛してくれる者たちを愛するのだ。例文帳に追加

If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.  - 電網聖書『ルカによる福音書 6:32』

詳細はプラットフォームによって異なるので、以下の節から自分のプラットフォームに当てはまるものを読んでください。例文帳に追加

The details differ across platforms, so read whichever of the following sections applies to you. - Python

そのようなわけで,だれでもあなた方のうちで自分の持ち物すべてを捨てない者は,わたしの弟子になることはできない。例文帳に追加

So therefore whoever of you who doesn’t renounce all that he has, he can’t be my disciple.  - 電網聖書『ルカによる福音書 14:33』

というのは,確かに父親たちは,少しばかりの日々,自分が良いと思うままにわたしたちを罰しましたが,その方は,わたしたちの益のため,わたしたちがご自分の神聖さに共にあずかる者となるために罰してくださるのです。例文帳に追加

For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:10』

ちょうど父が死んだ者たちを生き返らせて命をお与えになるのと同じように,子もまた,自分の望む者に命を与えるからだ。例文帳に追加

For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:21』

そして11歳(15歳説も)の時、自分の出生を知ると、僧になる事を拒否して鞍馬山を駆け回り、武芸に励んだ。例文帳に追加

When he became aware of his origin at 11 years of age (or 15 years according to another theory), he refused to be a Buddhist monk and tried to refine his martial art, training himself by crisscrossing the Kurama-yama Mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゆりかごによって,より多くの親が自分の子どもの養育義務を怠るようになるのではないかという批判がある。例文帳に追加

There is criticism that the cradle will lead more parents to neglect their duty to raise their own children.  - 浜島書店 Catch a Wave

それは,大祭司が年ごとに自分ものではない血を携えて聖なる場所に入るように,何度もご自身をささげるためではありませんでした。例文帳に追加

nor yet that he should offer himself often, as the high priest enters into the holy place year by year with blood not his own,  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 9:25』

「だれでもわたしのもとに来て,自分の父,母,妻,子供たち,兄弟たち,姉妹たち,そうだ,自分の命さえも憎まない者は,わたしの弟子になることはできない。例文帳に追加

If anyone comes to me, and doesn’t disregard his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can’t be my disciple.  - 電網聖書『ルカによる福音書 14:26』

彼女は男の子を産むだろう。あなたはその名をイエスと呼ぶことになる。この者こそ,自分の民をその罪から救うからだ」。例文帳に追加

She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.”  - 電網聖書『マタイによる福音書 1:21』

また、普段、自分の家や勤務先では大人しいが、旅行先、買物先などで自分が客の立場になると急に威張りだすような場合を「外弁慶」と呼ぶ。例文帳に追加

On the contrary, a person who is generally low-key at home or at work but suddenly begins to act like a tyrant once he is in a position of a customer while sightseeing or shopping may be called 'Soto-Benkei' (Benkei when outside).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レビは彼のために自分の家で大きな祝宴を催した。徴税人たちやほかの者たちからなる大群衆が彼らと共に横になっていた。例文帳に追加

Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.  - 電網聖書『ルカによる福音書 5:29』

こうなると今度は、株持ち酒屋のあいだに疑心暗鬼が生じ、自分たちの中にそうした裏切り者がいないか、相互監視するネットワークが築かれた。例文帳に追加

That made kabumochi breweries suspicious of each other, so much so that they established a mutual surveillance network to find a possible traitor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした不安心理が蔓延する中でGSE債という巨大なスケールのものを売るというのは、ある意味で自分自分の首を絞めるような行動になるわけですから、先ほど申し上げたように、これはアメリカ政府においてきちんと対応していただくということは大事なことであります。例文帳に追加

If we sell GSE bonds, which have been issued on a vast scale, amid the prevailing sense of anxiety and uncertainty, it would be like committing suicide. So, as I said earlier, it is important that the U.S. government take appropriate steps.  - 金融庁

だれでも、その個性が発達するにしたがって、自分にとってより価値のあるものとなり、それだから、他人にとってもより価値のあるものなることができるのです。例文帳に追加

In proportion to the development of his individuality, each person becomes more valuable to himself, and is therefore capable of being more valuable to others.  - John Stuart Mill『自由について』

あなた方が,天におられるあなた方の父の子供となるためだ。その方は,悪い者の上にも善い者の上にもご自分の太陽を昇らせ,正しい者の上にも正しくない者の上にも雨を降らせてくださるからだ。例文帳に追加

that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.  - 電網聖書『マタイによる福音書 5:45』

例文

市場や社会に提供するものを単なる「商品」「製品」とは考えず、かけがえのない「作品」と考え、自分の好きなものを作ることで、腕を磨いてもらうという効果もある。例文帳に追加

By not thinking simply about "products" and "goods" to be provided to the market and society, employees are able to think about "art," which is invaluable. By creating what they like, this also has the effect of increasing employee skills. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS