1016万例文収録!

「草計」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 草計に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

草計の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

中の画.例文帳に追加

a plan in draft  - 研究社 新英和中辞典

という植物例文帳に追加

a plant, called passionflower  - EDR日英対訳辞書

その画は起中である例文帳に追加

The plan is in draft. - Eゲイト英和辞典

そのため、津線にも津~手原間に接続の駅が設けられる画だった。例文帳に追加

Accordingly, a connecting station was going to open on the Kusatsu Line between Kusatsu Station and Tehara Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

自民党は,11月までに案を議論し,修正する画だ。例文帳に追加

The LDP plans to discuss and amend the draft by November.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

鹿島は1~2年で甘の栽培システムを実用化する画だ。例文帳に追加

Kajima plans to put the licorice cultivation system to practical use in a few years.  - 浜島書店 Catch a Wave

「じゃあ『幅かり』っていうのは、日時のまわりの地のこと、かしら?」例文帳に追加

`And "THE WABE" is the grass-plot round a sun-dial, I suppose?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

同じ年、川勝堅一のらいで「鉄辰砂花図壷」がパリ万国博覧会(1937年)でグランプリを受賞する。例文帳に追加

In the same year, his 'flower design vase with iron and cinnabar glaze' (辰砂草花) won the grand prize at the Paris World Exposition (1937) through Kenichi KAWAKATSU's special arrangement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制御部222は、オブジェクトが各生成源から生成される風を受けてどの方向にどのくらいの角度で倒れるかを算する。例文帳に追加

A grass controller 222 calculates in what directions and to what angles grass objects are inclined by the wind generated from the generation sources. - 特許庁

例文

村(のち深町)には、上記19大字のほか、深、福稲、大亀谷の3つの大字があり、これらは昭和6年の伏見区成立時に117町に編成された。例文帳に追加

There had been three Oaza, i.e., Fukakusa, Fukuine and Okamedani, in addition to the above 19 Oaza in Fukakusa village (later became Fukakusa town), which were then reorganized into 117 towns when Fushimi Ward was established in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明は、人間にかかる危険を最小限に抑えながら、海藻場の分布状況及び海藻場における海の被覆度・種類を、直接、かつ、より広範囲に測することを目的としている。例文帳に追加

To measure the distribution situation of seaweed bed for marine algae and the covering degree/kind of marine algae in the seaweed bed for marine algae directly and in a wide area while reducing a danger for human to a minimum. - 特許庁

現在、串本の無量寺、古座の成就寺、富田の堂寺に180面の障壁画が残る。例文帳に追加

Currently, a total of 180 interior mural paintings by Rosetsu remains in Muryo-ji Temple in Kushimoto, Joju-ji Temple in Koza, and Sodo-ji Temple in Tonda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水中に繁茂する水類の生育状況を測するに際し、少くとも遠隔的・非侵襲的測法である超音波測法とレーザー励起発光検出法を組合せて用いることにより、水類の生育状況を測可能とする。例文帳に追加

In measuring the growing state of water grasses growing thick in water, at least an ultrasonic measuring method which is a remote-noninvasive measuring method and a laser excited emission detection method are combined and used. - 特許庁

1957年には川勝堅一のらいで「白地花絵扁壷」が、ミラノ・トリエンナーレ国際工芸展グランプリを受賞するも、無位無冠の陶工とし晩年まで創作活動を行った。例文帳に追加

In 1957, his 'flower design flat vase with white glaze' (白地草花扁壷) won the grand prize at the Milan Triennale International Industrial Art Exhibition arranged by Kenichi KAWAKATSU, but Kanjiro continued to work as a potter without rank or prize until his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に生牧または干し等の取り扱い困難なまぐさを簡単な方法で量して飼料のストックから取り出すとともに所定の場所に移動させることができる装置を提供する。例文帳に追加

To provide an implement capable of weighing a fodder having difficulty in handling especially a silage, a hay, etc., by a simple method, taking out the feed from a stock of the feed and displacing the feed to a fixed position. - 特許庁

装置の軽量化、製造コストの低減、設自由度の向上等を図ることができるとともに、捌け性、滑走性、走破性も向上できるようにされた携帯型畔用刈機を提供する。例文帳に追加

To provide a portable balk mower which can be lightened, reduce production cost, improve the freedom of design, and so on, and can further improve grass handleability, slidability, and runnability. - 特許庁

画によると,浅(あさ)(くさ),両(りょう)国(ごく),お台(だい)場(ば)などの観光スポットが水路で結ばれる予定だ。例文帳に追加

According to the plan, tourist attractions such as Asakusa, Ryogoku, and Odaiba will be connected by waterways.  - 浜島書店 Catch a Wave

女系については、曾孫の不破内親王と塩焼王(壁皇子の甥)との間に生まれた氷上川継(壁皇子の玄孫)も、天智系の桓武天皇が即位した直後に謀反の疑いを受け、弟の氷上志志麻呂とともの流刑となった(氷上川継の乱)。例文帳に追加

When it comes to the maternal side of a family, HIKAMI Kawatsugu (the great-great-grandson of Prince Kusakabe), the son of his great grandchild Imperial Princess Fuwa and Prince Shioyaki (a nephew of Prince Kusakabe) was also banished on a charge of rebellion with his younger brother, HIKAMI no Shikeshimaro (HIKAMI no Kawatsugu's War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生体である木の葉の組織に悪影響を与えず、光合成を含む葉の機能を損なうことなく、葉の厚さを正確に測することができる葉厚測装置を提供する。例文帳に追加

To provide a leaf thickness measurement apparatus capable of exactly measuring the thickness of a leaf without giving an evil effect to the tissue of leaf of plants as a living body and without damaging the function of the leaf including photosynthesis. - 特許庁

1945年夏にポツダムで開かれた会議で、ルーズベルト、スターリン、チャーチルが第二次世界大戦終了後のドイツとポーランドの統治に関する画を起した例文帳に追加

a conference held in Potsdam in the summer of 1945 where Roosevelt, Stalin, and Churchill drew up plans for the administration of Germany and Poland after World War II ended  - 日本語WordNet

また黄金の茶室の設などを行う一方、庵茶室の創出・楽茶碗の製作・竹の花入の使用をはじめるなど、わび茶の完成へと向かっていく。例文帳に追加

While he designed a golden tea room, he was bringing wabi-Cha to perfection, inventing Soan teahouse, making Raku tea bowl and beginning to use Hanaire (flower vase for tea ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸芝居町(浅の江戸三座猿若町)に住み、その居宅内には、一般の人々と、役者衆とを分けた稽古舞台、更にお浚いができる舞台と合三つの舞台があった。例文帳に追加

She lived in Edo Shibai-cho (drama town, specifically, Saruwaka-cho, Asakusa where Edo Sanza [three licensed kabuki theaters in Edo] stood), and in that residence were three stages in all: a stage which general people used to train themselves, a stage which actors used to train themselves, and a stage which they were able to use to have a run-through.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治10年(1877年)には48町を周辺の堀内村(8町)、深村(5町)、大亀谷村(16町)、六地蔵村(15町)、景勝村(4町)へ編入し、町数は219となる。例文帳に追加

In 1877, 48 towns in total were integrated into the surrounding villages, i.e., Horiuchi village (8 towns), Fukakusa village (5), Okamedani village (16), Rokujizo village (15) and Kagekatsu village (4), resulting in the number of towns of 219.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、IFRS(公開案)との関係では、「保険契約」の範囲、支払備金、自賠責保険及び地震保険の責任準備金、短期契約の取扱い及びリスクマージン測などに違いが生じる可能性の指摘があった例文帳に追加

In relation to the IFRS (Exposure Draft), it was pointed out that differences could arise with regard to the scope of insurance policies, the treatment of reserves for outstanding claims, policy reserves regarding compulsory automobile liability insurance and earthquake insurance, and short-term products, and the measurement of risk margins.  - 金融庁

また、IFRS(公開案)との違いとして、将来推の単位、将来キャッシュフローの範囲(特に事業費)及び当局指定の将来前提の利用可能性等の指摘があった例文帳に追加

Meanwhile, the units of estimation, the scope of future cash flow (operating cost in particular) and the possibility of using the future assumptions designated by the supervisory authorities were cited as the areas of difference compared with the IFRS (Exposure Draft)  - 金融庁

技術移転契約に関する特別様式の編集,起及び提出に係る手順,並びに統的使用のため具備すべき必要条件は,工業・エネルギー・技術大臣の決定により定められるものとする。例文帳に追加

The process of compiling drafting, and granting of the special form regarding contracts on technology transfer and the relevant prerequisites to be completed for statistical use are determined by decision of the Minister of Industry, Energy, and Technology.  - 特許庁

単数または複数の特徴量を求め、その求められた特徴量と、あらかじめデータベースに登録してある各種の植物の特徴量とを統的手法を用いて解析して野の種類を判別する。例文帳に追加

One or more characteristic quantities are calculated, and the calculated characteristic quantities and the characteristic quantities of various plants pre-registered in a database are analyzed by using a statistical method to discriminate the kind of a wild plant. - 特許庁

小石や空き缶を飛散させたり、支柱などを傷つけたり、刃先部分の磨耗や損傷等を未然に防止し、安全かつ労働力の軽減をり、経済的、合理的な刈機用の刈刃を提供する。例文帳に追加

To provide an economical and reasonable mowing blade for a mower which prevents small stones and empty cans from scattering, a support from damaging and also blade edge parts from abrading, damaging, etc., and aiming at safety and the reduction of labor. - 特許庁

骨材製造の副産物を、還元焼成して、金属鉄(Feで算)と2価の鉄(Feで算)の合量が、骨材中で1重量%以上であり、かつ、全鉄(Feで算)に対して、25重量%以上含有する焼結体である植物プランクトン、海及び/又は海藻の増殖骨材、を提供する。例文帳に追加

The aggregate is a sintered compact obtained by reduction-firing by-product of aggregate manufacturing and containing 1 wt.% and more of the total amount of metal iron (calculated as Fe) and ferrous iron (calculated as Fe) in the aggregate and 25 wt.% and more in total iron (calculated as Fe). - 特許庁

1)木・観葉植物を形作る植物固有の構成物だけを対象データとして保有し、好みの背景データと、適用範囲下の植物に対する当該対象データ群から抽出・配置した複数個との相対的観測関係を算・描画処理する。例文帳に追加

(1) Only the formation peculiar to plants, configurating plants and foliage plants is stored as the object data, and the relative observing relationship of the favorite background data and a plurality of data extracted and arranged from the group of object data corresponding to the plants in an applicable range, is calculated and drawn. - 特許庁

(1) 第115/J条から第115/L条までにいう任務の遂行に当たり,庁長官は,専門的助言及び提言機関としてのハンガリー知的所有権保護審議会(以下「審議会」という)の補佐を受ける。審議会は,庁長官の要請により,知的所有権保護に関する包括的措置(画,戦略画,国内及び共同体の法規,国際協定)の案に関してその意見を提出する。例文帳に追加

(1) In the performance of tasks referred to in Articles 115/J to 115/L, the President of the Office shall be assisted by the Hungarian Council for the Protection of Intellectual Property (hereinafter referred to as "the Council") as a professional advisory and opinion-giving body. At the request of the President of the Office, the Council shall give its opinion on the draft of comprehensive measures (programs, strategic plans, national and Community legal provisions, international agreements) concerning the protection of intellectual property. - 特許庁

簡単かつ小型な構造であって、しかも安価に畦塗り時に藁や雑等の散在物を排除でき、設の自由度が高く、さらにリバース(後進)作業時でも、何らの調整を行わなくても、散在物除去装置が圃場に引っ掛かるなどして作業の邪魔になることはほとんどない散在物除去装置及び畦塗り機を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for removing scattered materials, which includes a simple and small-sized structure, inexpensively removes scattered materials such as straw, weeds etc., during border coating, includes a high degree of freedom of design, hardly obstructs an operation by catching of the apparatus for removing scattered materials in a field even without adjustment at all and a levee plastering machine. - 特許庁

処理物質を無害化する手段又は有機培土等に改質する手段を有した第一の施設と,有機培土等の生成過程の物理的データの測を行う第二の施設と,有機培土等を使用して作物・花等の栽培又は消費する第三の施設と,第三の施設から発生する生ゴミ・残飯等の廃棄物の回収を行う第四の施設が通信手段で接続され,第二の施設は第一の施設での処理状況を監視し,有機培土等を第一の施設から買い取り第三の施設等へ販売する。例文帳に追加

The second facilities monitor the treatment state in the first facilities and buying the organic culture soil or the like from the first facilities to sale the same to the third facilities. - 特許庁

稲作栽培で灌漑用水は稲の成育増収をる上では施肥に次ぐ大切な管理事項で、これの対応の適否で雑、病害に影響し農薬多用の原因となる、従来の農業用水は川を堰き止め、常に用水路に水を流し各自が自由に灌漑していた、近年治水の観点から堰体を撤去しポンプ揚水に変わった、施設管理費・電力費・設備償却費の減少をるため揚水は日時を定めている、農家はこの時間帯に対応しなければならない、近年農家は収入の関係でほとんどが兼業農家でありこの止水作業が時間の関係で困難になり最適管理が出来ない、利水の経費を少しでも減らし米作のコストダウンをらねばならない。例文帳に追加

To provide an automatic water-stopping device for saving useless water and time, and decreasing the cost of the device by solving a problem such that it is difficult to stop water optimally, since a water-stopping time zone is usually a working time after feeding water to paddies. - 特許庁

例文

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS