1016万例文収録!

「=if need be」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > =if need beの意味・解説 > =if need beに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

=if need beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 386



例文

(3) A hearing shall be held in opposition proceedings if a party requests such a hearing or if the Patent Division considers this to be expedient. The Patent Division should point out in the summons those issues it considers need to be discussed for the decision to be reached. 例文帳に追加

(3) 異議申立手続においては,当事者が聴聞を要求した場合,又は特許部が聴聞は適切であると判断した場合は,当該聴聞が行われる。特許部は,その召喚状において,決定に到達するために討議される必要があると同部が考える問題点を指摘しなければならない。 - 特許庁

In such a case, since the top cover 2 need not be opened largely like in the conventional example, the toner cartridge can be replaced without causing trouble even if the large space cannot be secured at the upper part of the image forming apparatus.例文帳に追加

この場合、トップカバー2を従来例のように大きく開く必要がないため、画像形成装置の上方に大きな空間を確保できない場合であっても、トナーカートリッジを支障なく交換することができる。 - 特許庁

Since the nanobubble-containing high-pressure water flow for cutting the material W to be cut eliminates the need for mixing an abrasive, a mirror-finished cut surface can be obtained even if the material W to be cut is a hard material.例文帳に追加

被切断材Wを切断する高圧水流にナノバブルを含んでいるため研磨材の混合が不要であるため、硬質な被切断材Wであっても鏡面化した切断面が得られる。 - 特許庁

Provided that the clamping pieces 11, 11 can be supported on the pivot 2 while clamping it, the clamping pieces 11, 11 need not be fitted around the pivot 2 but can be installed even if both ends of the pivot 2 are curved.例文帳に追加

両挾持片11、11を支軸2に挾持状態で支持し得れば、挾持片11、11を支軸2に通す必要もなく、支軸2の両端が折れ曲るなどしていても取付け得る。 - 特許庁

例文

The overall length Lv of a pachinko-game stand island installation can be reduced, and even if there is only a small space available for the installation inside a pachinko parlor, the number of pachinko-game stands 100 need not be reduced, thus operational efficiency can be enhanced.例文帳に追加

パチンコ台島装備全体の長さLvが小さくなり、パチンコ店内の配置場所が小さい場合でもパチンコ台100の台数を低減せずに済むので、稼働効率を向上できる。 - 特許庁


例文

This results in having no need for the cap layer to be a certain thickness so that the cap layer is kept to be in the wafer condition for preventing a crack to be caused if the cap layer becomes a thin film from the outset.例文帳に追加

これにより、キャップ層を最初から薄膜とした場合のように、割れ等を防いでウェハ状態を保つために、キャップ層をある程度の厚みにしておく必要がない。 - 特許庁

When the device is to be operated in the horizontal-image-mixture-reading mode, a high voltage pulse need be applied to the line memory, but it is against the demand for the reduction in cost and size if a new step-up circuit is to be provided for the operation of the line memory.例文帳に追加

水平画素混合読み出しモードで動作させる場合には、ラインメモリに高圧パルスを与える必要があるが、ラインメモリ動作用に新たに昇圧回路を設けるとなれば、コスト低減及び小型化の要請に反する。 - 特許庁

Article 10 The need for and extent of public assistance shall be determined on a household basis ; provided, however, that, if this is difficult, such determination may be made on an individual basis. 例文帳に追加

第十条 保護は、世帯を単位としてその要否及び程度を定めるものとする。但し、これによりがたいときは、個人を単位として定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This is so that the public API can be kept simple and so that the lookup functions don't need to try name lookups if IP lookup fails (which would be the only way to keep the API simple and support name-based lookups). 例文帳に追加

これにより公開 API をシンプルに保つことが可能となり、IP 検索が失敗した場合に名前による検索を試みる必要がなくなります(API をシンプルに保ちつつ名前ベースの検索をサポートするには、これが唯一の方法でしょう)。 - PEAR

例文

The font ID stored in the XFontStruct structure will be the GContext ID, and you need to be careful when using this ID in other functions (see XGContextFromGC).If the font does not exist, XQueryFont returns NULL.例文帳に追加

XFontStruct構造体に含まれるフォントIDはGContextのIDであり、他の関数でこの GC を使うときには注意する必要がある(XGContextFromGCを参照)。 フォントが存在しなければXQueryFontは NULL を返す。 - XFree86

例文

The PDP detects the data and analyzes it to determine if policy updates (which can be dynamic and automatic) need to be adaptively made and dynamically pushed to PEPs.例文帳に追加

PDPは、データを検出し、(動的かつ自動的とすることができる)ポリシーの更新が適応的に行われPEPに動的に送出されるかを判定するために分析する。 - 特許庁

To provide the coolant recovery method and the coolant recovery apparatus in which recovery of a coolant may be performed easily and may not need a separate recovery tank even if a compressor cannot be operated.例文帳に追加

コンプレッサが運転不能であっても容易に冷媒の回収ができ、かつ、別個の回収タンクを必要としない冷媒回収方法及び冷媒回収装置を提供するものである。 - 特許庁

Mode selection to a player's liking is possible, a pachinko machine 10 can be suited to the need of an individual player, a unique pachinko machine can be formed even if the pachinko machine 10 is the same type.例文帳に追加

また、遊技者の好みに合わせてモード選択が可能であるため、遊技者個々のニーズに合わせたパチンコ機10とすることができ、同一機種のパチンコ機10であってもそれぞれに個性を持ったパチンコ機を形成することができる。 - 特許庁

To eliminate the need of a large cost and a large space even if the number of articles to be controlled is large and also easily cope even with the case where the number of articles to be controlled is increased.例文帳に追加

管理する物品の数が多い場合であっても、多大なコスト及び大きなスペースを必要とせず、また、管理する物品の数が増加した場合においても容易に対応する。 - 特許庁

To provide an IC card which enables initial response data to speedily be updated if the initial response data, registered in a ROM, etc., as a memory whose storage contents are unrewritable, need to be altered afterward.例文帳に追加

記憶内容を書き換え不可能なメモリであるROM等に登録した初期応答データを、後に変更する必要が生じた場合には、速やかに初期応答データを更新することが可能なICカードを提供する。 - 特許庁

To provide a film circuit board that can be economically taken out from a synthetic resin film and need not be replaced entirely even if the function pattern is defective.例文帳に追加

合成樹脂フイルムから無駄なくフレキシブル回路基板を取り出せ、機能パターンに不良があってもフレキシブル回路基板全体を交換する必要がないフイルム回路基板を提供する。 - 特許庁

Therefore, even if an external CPU 2 and the built-in CPU 11 need to be started simultaneously, the semiconductor integrated circuit 10 can be started inexpensively and appropriately without providing any configuration terminals.例文帳に追加

したがって、外部CPU2と内蔵CPU11を同時に起動させる必要がある場合にも、コンフィグレーション端子を設けることなく、半導体集積回路10の起動を安価にかつ適切に行うことができる。 - 特許庁

To eliminate the need for preliminary excitation before each vibration test, even if the weight of an object to be tested changes among the respective tests in vibration tests of the object to be tested in a 1 freedom degree system.例文帳に追加

1自由度系の被試験体の振動試験において、試験相互間に被試験体の重量が変化しても各振動試験前の予備加振を不要にする。 - 特許庁

To obtain a method for spreading a flooring material all over the underfloor ground, which enables a part of the flooring material to be properly and easily removed, even if the flooring material has to be partially removed because of the need for dimensional adjustment etc. on a construction site.例文帳に追加

施工現場で寸法合わせなどの必要から床材の一部を除去することが必要となったときでも、それを適切かつ容易に行うことができる床下地面へ床材を敷き詰める方法をうる。 - 特許庁

With this, the humidifier need not be put under high pressure even if the pressure of the fuel cell 1 is controlled by the pressure control valve 5, and therefore, moisture contained in the exhaust air can be transformed into vapor in more volume.例文帳に追加

このため、圧力制御弁5によって燃料電池1の圧力を制御した場合でも、加湿器2を高圧にすることなく、もって排出空気に含まれる水分を多く水蒸気にすることができる。 - 特許庁

To provide a septic tank by which its concrete bottom plate need not be stepped even if there is a difference in height between the septic tank main body and discharge pump tank, and the floor space of the entire septic tank should not be increased.例文帳に追加

浄化槽本体と放流ポンプ槽との高さが違っていても、コンクリート底版に段差をつける必要がなく、また、浄化槽全体の設置面積を広めに確保することを要しない浄化槽を提供する。 - 特許庁

If a dimension is required to be changed due to the addition or the like of the cable after construction, only the clamp 2 is required to be replaced with no need of removing the base 1 from a construction surface, improving a construction property.例文帳に追加

施工後にケーブルが追加されるなどで寸法を変更する必要がある場合には、クランプ2を交換するだけでよく、ベース1を施工面から取り外す必要がないから施工性を向上することができる。 - 特許庁

Since such construction can be realized if the pretection electrode 15 is added to supply the same electric potential and phase from an oscillation circuit, there is no need to use an expensive electric and electronic elements, and it can be constituted at a low cost accordingly.例文帳に追加

また、これらの構造は、保護電極を追加し、発振回路から同電位同位相を供給すれば実現できるため、高価な電気素子・電子素子を使用する必要性が無い為、安価に構成できる。 - 特許庁

Up to Section 4, we considered the employment issues that need to be addressed if younger workers are to be able to obtain stable incomes. As the situation stands at present, however, the burden of parenting in the case of working married couples with children is considered to fall excessively on the shoulders of the mother.例文帳に追加

第4節までは、若年者が安定した収入を得るために必要な雇用問題について考察してきたが、ここからは、もう一つの重要な課題である「仕事と育児の両立」について考察していきたい。 - 経済産業省

In relation to the exclusion of NAFTA members from the measures in question, the panel determined that, (d) if NAFTA was assumed to be consistent with GATT Article XXIV, measures pursuant to Article XIX of GATT need not be applied to NAFTA members in a non-discriminatory manner.例文帳に追加

他方パネルは、米国が当該措置からNAFTA諸国を除外したことについて、④ NAFTA がGATT 第24条整合的なFTA と推定される以上、同条を理由にGATT 第19条に基づく措置を域内諸国にも無差別に適用せずともよいと判断した。 - 経済産業省

Rather had we need that we might begin yet afresh, like good novices, to be instructed unto good living, if haply there might be hope of some future amendment and greater spiritual increase. 例文帳に追加

良い修練者のように、良い生活というものの規範の中で再び導かれ、将来の改心と大いなる霊的な進歩を期待される方がずっと有益であっただろうに。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.例文帳に追加

しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 - Tatoeba例文

If your company is looking for a high-speed, high-performance system that can execute complex analysis on huge amounts of data, then massively parallel processing (MPP) may be just the technology you need. 例文帳に追加

御社で巨大な量のデータの複雑な解析ができる高速で高性能のシステムをお探しでしたら、超並列処理(MPP)がご要求に丁度合う技術でしょう。 - コンピューター用語辞典

(b) if the procedures under the provisions of Article 810 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 813(2) need to be carried out, the day on which such procedures were completed; or 例文帳に追加

ロ 第八百十三条第二項において準用する第八百十条の規定による手続をしなければならないときは、当該手続が終了した日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 (1) If the articles retained by the Public Security Intelligence Officer under Article 31 need not be kept in his/her custody, he/she shall return such articles to the person who produced them. 例文帳に追加

第三十三条 公安調査官は、第三十一条の規定により領置した物件のうち、留置の必要のない物件は、提出者に還付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) matters specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry concerning the details of the services, and if there are goods that need to be purchased by the service recipient upon offering of said services, the name of such goods; 例文帳に追加

一 役務の内容であつて経済産業省令で定める事項及び当該役務の提供に際し当該役務の提供を受ける者が購入する必要のある商品がある場合にはその商品名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) if there are goods that need to be purchased by the purchaser of the right to receive offer of Specified Continuous Services upon offering of said services, the name, type, and quantity of such goods; 例文帳に追加

ハ 権利の行使による役務の提供に際し特定継続的役務の提供を受ける権利を購入しようとする者が購入する必要のある商品がある場合にはその商品名、種類及び数量 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) if there are goods that need to be purchased by the service recipient upon offering of said services, the name, address, and telephone number of the person selling said goods, and where such person is a juridical person, the name of its representative; and 例文帳に追加

七 役務の提供に際し役務の提供を受ける者が購入する必要のある商品がある場合には、当該商品を販売する者の氏名又は名称、住所及び電話番号並びに法人にあつては代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) if there are goods that need to be purchased by the purchaser of the rights to receive offer of the Specified Continuous Services upon offering of said services through exercise of the rights, the type and quantity of such goods; 例文帳に追加

四 当該権利の行使による役務の提供に際し当該特定継続的役務の提供を受ける権利の購入者が購入する必要のある商品がある場合にはその種類及び数量 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the problem is with the server, and this is on a local network, you need to configure the server to be able to resolve address-to-hostname queries for your local address range. 例文帳に追加

問題がサーバにあって、症状がローカルネットワークで発生しているなら、ローカルのアドレス範囲にあるアドレスを、それに対応するホスト名に解決する問合せを処理できるように、サーバを設定する必要があります。 - FreeBSD

If you have compiled your kernel with the IPFIREWALL option, you need to be aware that the default policy is to deny all packets that are not explicitly allowed. 例文帳に追加

IPFIREWALLオプションを付けてカーネルをコンパイルした場合には、 2.1-STABLEの開発の途中から変更になった 2.1.7R の標準的な方針として、明示的に許可されていないすべてのパケットは落とされる設定になっている事を覚えておいてください。 - FreeBSD

It would be up to ppp(8) to change the source IP number, but only if it is set to 255.255.255.255, and only the IP number and IP checksum would need to change. 例文帳に追加

発信元 IP アドレスを変更するのは pppの仕事です。 ただし、 それは発信元 IP アドレスが255.255.255.255 になっていて、IP アドレスと IP チェックサムを変更する必要がある場合だけです。 - FreeBSD

If you are the sole user of your system, you may be wondering why you should bother with the spooler when you do not need access control, header pages, or printer accounting. 例文帳に追加

あなたのシステムを利用するのがあなた一人だけだとしたら、アクセス制御もヘッダページもプリンタ利用に対する課金も必要ないのに、なぜわざわざスプーラに煩わされなければならないのか疑問に思うかも知れません。 - FreeBSD

However, an output filter is necessary if you want header pages and need to send escape sequences or other initialization strings to be able to print the header page. 例文帳に追加

しかしながら、ヘッダページの印字をおこないたくて、エスケープシーケンスやヘッダページを印字できるようにするその他の初期化文字列を送信する必要がある場合は、出力ファイルが必要です。 - FreeBSD

If you have a modem whose parameters may be permanently set in non-volatile RAM, you will need to use a terminal program (such as Telix under MS-DOS or tip under FreeBSD) to set the parameters. 例文帳に追加

もし、あなたのモデムがパラメータを不揮発ラムに 保存できるタイプならば、MS-DOS 上のTelix や FreeBSD 上の tip などのような通信プログラム を使って、パラメータを設定してください。 - FreeBSD

If you want to receive mail directly at your host, you need to be sure of either of two things:Make sure that the (lowest-numbered) MX record in your DNS points to your host's IP address. 例文帳に追加

もし自分のホストでメールを直接受け取りたいならば、次の二つのうちのどちらかができていることを確認してください。 自分のドメインでの (一番値の小さい) MX レコードが自分のホストの IPアドレスを差していることを確認する。 - FreeBSD

Warning: Both Master and PCM need to be unmuted and set to audible volume levels if you want to hear some output on your speakers.例文帳に追加

警告:スピーカーから何かを再生したいのなら、MasterとPCMの両方がミュート解除され、ボリュームレベルが聞こえる値に設定されていなければなりません。 - Gentoo Linux

However, if you need to change to a random MAC address or have a baselayout older than the version mentioned above, you haveto emerge net-analyzer/macchanger to be able to make use of this feature.例文帳に追加

しかし、ランダムなMACアドレスに変更する必要があるか、上記のバージョンよりも古いbaselayoutを使用しているなら、この機能が有効になるにはemerge net-analyzer/macchangerをする必要があります。 - Gentoo Linux

If you are interested in knowing how big a partition should be, or even how many partitions you need, read on. 例文帳に追加

もしパーティション(もしくは論理ボリューム)がどれぐらいのサイズにすればいいのか、どれだけの数のパーティション(もしくはボリューム)かにすべきかを知りたいのならば読み進んでください。 - Gentoo Linux

A well-documented network and system layout will aid you, as well as law enforcement forensics examiners, if need be, in tracing an intrusion and identifying weaknesses after the fact.例文帳に追加

侵入を追跡したりその後の弱点を確認する際に、必要となれば、当局の調査官と同じくらい、ドキュメントが十分にあるネットワークやシステムレイアウトが助けになります。 - Gentoo Linux

This can become handy if you need an X application from a different machine and the only way is through the network, but it can also be exploited by an attacker.例文帳に追加

Xアプリケーションを異なるマシンから必要とし、ネットワーク経由がその唯一の方法であれば、これは手ごろな手段になりますが、アタッカーに悪用される可能性もあります。 - Gentoo Linux

Only public methods can be declared in the interfaces, so if did not want all these methods exposed, you would need to filter out non-public methods. 例文帳に追加

public メソッドのみがインタフェース内で宣言できるため、これらすべてのメソッドの露出を望まない場合、public でないメソッドを除外する必要があります。 - NetBeans

For example, if an application has been developed locally and needs to be uploaded to a remote production server, you only need to choose another run configuration. 例文帳に追加

たとえば、アプリケーションをローカルで開発し、リモートの運用サーバーにアップロードする必要がある場合は、別の実行構成を選択するだけです。 - NetBeans

If alterations need to be made to the diagrams, simply make the alterations and regenerate the code (called forwardengineering).You can either replace the code from which the model came or store it somewhere else.例文帳に追加

図に変更を加える必要がある場合は、単にその変更を加えて、コードを生成し直します (「フォワードエンジニアリング」という)。 モデルの元のコードを置き換えることも、別の場所に保存することもできます。 - NetBeans

例文

If you just tested the previous example you might have noticed that the title would need several cells to be seen correctly, but the format we applied only works for the first cell. 例文帳に追加

先ほどの例を試してみるとわかるように、表題を正しく表示するには何個かのセルが必要です。 しかし、書式指定は最初のセルにしか効いていません。 - PEAR

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS