1016万例文収録!

「15 人の」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 15 人のの意味・解説 > 15 人のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

15 人のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1407



例文

公開ウィンドウ18の内容を再生可能とする他に、個ウィンドウ19の内容を再生する再生手段15、12、22を備える。例文帳に追加

A reproducing means 15, 12 and 22 can reproduce contents of a public window 18 and, additionally, reproduces contents of the personal window 19. - 特許庁

シートベルト10のうち、装着時に間15に接触する可能性のある部分には、フレキシブル電極16が設けられている。例文帳に追加

A flexible electrode 16 is provided on a part having possibility to make contact with the person 15 at the time of installation out of the seat belt 10. - 特許庁

踏板ベルトVは、プーリ11〜15に巻き掛けられており、その上側の経路において、や物を搬送する。例文帳に追加

A tread belt V is wound around pulleys 11 to 15, and conveys person and articles on the upper path thereof. - 特許庁

また、当時(1886年)の北海道全域の口は26万5千に過ぎず、うち半数以上にあたる15万1千が松前藩時代以来の集住地域である函館県に集中し、逆に極寒の未開拓地が大半を占める根室県はわずか1万7千という不均衡の問題が生じていた。例文帳に追加

Furthermore, while the population of the whole area of Hokkaido was only two hundred sixty-five thousand in 1886 and more than half of the population (one hundred fifty-one thousand) concentrated in Hakodate Prefecture where people had lived in groups since the age of the Matsumae Domain, and Nemeuro Prefecture which consisted mostly of extremely cold undeveloped land had a population of only seventeen thousand, and this posed a problem of an imbalance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国民の祝日の成人の日が1月15日から1月の第2月曜日に変更されたことに伴い、地域によっては左義長を1月の第2日曜日または第2月曜日に実施するところもある。例文帳に追加

Corresponding with the transfer of the national holiday, Coming of Age Day moved from on January 15 to on the second Monday of January, some regions celebrate Sagicho on the second Sunday or the second Monday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

登録官は,これらの要件が遵守されていないと考える場合は,その旨を出願に書面で通知するものとし,その後は,規則15(4)の規定が準用される。例文帳に追加

If it appears to the Registrar that those requirements are not met, he shall inform the applicant accordingly, in writing, and thereafter the provisions of regulation 15(4) shall mutatis mutandis apply. - 特許庁

この点に関してこの法律の文言は明確であり、証取法の第13(a)条または第15(d)条に基づいて委員会に報告書を提出する発行にのみ適用されることを我々は確信している。例文帳に追加

We believe the statutory language is clear on this point and believe that it only applies to issuers that file reports with the Commission under Section 13(a) or Section 15(d) of the Exchange Act. - 経済産業省

慶長20年(1615年)3月15日(旧暦)、大坂に浪人の乱暴・狼藉、堀や塀の復旧、京や伏見への放火の風聞といった不穏な動きがあるとする報が京都所司代板倉勝重より駿府へ届くと、徳川方は浪人の解雇、豊臣家の移封を要求する。例文帳に追加

On March 15 (the old calendar), 1615, when Katsushige ITAKURA, Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy), reported to Sunpu that there was a disturbing trend in Osaka such as violent and dangerous behaviors of ronin, restoration of moats and walls, rumors of setting fire to Kyoto and Fushimi, the Tokugawa side demanded that the Toyotomi family should dismiss ronin and their territory should be changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、作業員の一又は二が、可動ヒッチプレート16を固定ヒッチプレート14からやや上方へ持ち上げるようにし、その間に別の作業員が新たな3枚目のスペーサプレート15を2枚目のスペーサプレート15と可動ヒッチプレート16との間に挿入する。例文帳に追加

Then, while one or two workers lift a movable hitch plate 16 from a fixed hitch plate 14 slightly upwardly, another worker inserts an additional third spacer plate 15 between a second spacer plate 15 and the movable hitch plate 16. - 特許庁

例文

その結果、労働力口(15歳以上の口のうち、就業者と完全失業者を合わせたもの)についても、厚生労働省の推計によれば、労働市場への参加が進むケース、進まないケースともに、今後とも減少する見込みである。例文帳に追加

As a result, the labor force population (sum of the employed and the unemployed in the population 15 years of age and above) is expected to decrease, both in the assumptions of when participation in the labor market makes progress and of when it does not, according to a projection made by the Ministry of Health, Labour and Welfare. - 経済産業省

例文

15歳以上の内親王・王・女王は、本人の意志に基づき、皇室会議の承認を経て、皇族の身分を離脱できる(皇室典範11条1項)。例文帳に追加

Based on their own will, Imperial Princesses, Princes, and Princesses who are over the age of 15 can renounce their Imperial status through the approval of the Imperial Household Council (Clause 1, Article 11 of the Imperial House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

15年の相撲(生)を終えての引退について,貴乃花は「相撲界に入った時,自分が横綱になるとは思っていなかった。悔(く)いはまったくない。自分の決断に心の底から納得している。」と感極まった様子で語った。例文帳に追加

Concerning his retirement after 15 years of sumo, Takanohana said with emotion, "I didn't think I would become a yokozuna when I entered the sumo world. I have no regrets at all. I'm totally satisfied with my decision."  - 浜島書店 Catch a Wave

星(ほし)出(で)彰(あき)彦(ひこ)さん(43)と他の2人の宇宙飛行士を乗せたロシアのソユーズ宇宙船が7月15日,カザフスタンのバイコヌール宇宙基地から国際宇宙ステーション(ISS)へ向けて打ち上げられた。例文帳に追加

A Russian Soyuz spacecraft carrying Hoshide Akihiko, 43, and two other astronauts lifted off on July 15 from the Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan for the International Space Station (ISS).  - 浜島書店 Catch a Wave

A氏が携帯電話機15(A)を用いて登録した位置情報付き画像情報等の個情報をデータベース18(A)に記憶し、B氏が携帯電話機15(B)を用いて登録した個情報をデータベース18(B)に記憶し、C氏が携帯電話機15(C)を用いて登録した個情報をデータベース18(C)に記憶する。例文帳に追加

Personal information including image information with positional information and registered by Mr. A with a cellular phone 15 (A) is stored in a database 18 (A), personal information registered by Mr. B with a cellular phone 15 (B) is stored in a database 18 (B), and personal information registered by Mr. C with a cellular phone 15 (C) is stored in a database 18 (C). - 特許庁

3 子が十五歳未満であるときは、その法定代理が、これに代わって、前二項の行為をすることができる。例文帳に追加

(3) If a child has not attained 15 years of age, his/her legal representative may perform the acts referred to in the preceding two paragraphs on his/her behalf.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして太正15年(1926年)島木赤彦の没後はアララギの編集を担い、中心物として昭和初期にかけて活躍する。例文帳に追加

After the death of Akahiko SHIMAGI in 1926, Mokichi took over the helm as editor and led the Araragi until the early Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、長崎に生まれた林田平三郎が1897年、15歳で香港に渡り、英国人の家庭に住み込みで料理の勉強をしていた。例文帳に追加

In another story, Heizaburo HAYASHIDA who was born in Nagasaki went to Hong Kong in 1897 when he was fifteen and lived with an English family and learned cooking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして5月15日に京都の六条河原で6人の子女とともに斬首され、三条河原で梟首された。例文帳に追加

On June 11, he was beheaded together with six children in Rokujo Gawara in Kyoto and his head was gibbeted in Sanjo Gawara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隆弁(りゅうべん、承元2年(1208年)-弘安6年8月15日(旧暦)(1283年9月7日))は、鎌倉時代中期の天台宗寺門派の僧侶・歌例文帳に追加

Ryuben (1208-September 14, 1283) was a priest of the Jimon School of the Tendai Sect and waka poet who lived during the middle of the Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原重家(ふじわらのしげいえ、大治(日本)3年(1128年)-治承4年12月21日(旧暦)(1181年1月8日))は平安時代後期の公卿、歌例文帳に追加

FUJIWARA no Shigeie (1128 - January 15, 1181) was a Kugyo (the top court officials) and kajin (waka poet) in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小槻広房(おづきのひろふさ、?-建仁2年6月15日(旧暦)(1202年7月6日))は、平安時代末期の官例文帳に追加

OZUKI no Hirofusa (year of birth unknown -July 13, 1202) was a lower or middle ranked government official during the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正15年(1518年)、大内義興が周防に帰国したのを見て、永正16年(1519年)10月から摂津国の国を扇動して高国軍を破った。例文帳に追加

After he saw Yoshioki OUCHI having returned to Suo Province in 1518, he stirred up Kokujin (local samurai) of Settsu Province from November 1519 to defeat the Takakuni's army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月15日、頼朝は内挙を得ず任官を受けた御家らの帰国を禁じる書状を発し、朝政もそれに入れられ次の様に記された。例文帳に追加

On May 23, Yoritomo issued a decree that any gokenin, including Tomomasa, who were appointed without permission should be prohibited to come back to their home land, and it said as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有地品之允(ありちしなのじょう、1843年4月14日(天保14年3月15日(旧暦))-1919年(大正8年)1月17日)は日本の海軍軍、政治家。例文帳に追加

Shinanojo ARICHI (April 14, 1843 - January 17, 1919) was a Japanese naval officer and statesman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、明治15年(1882年)の「軍勅諭」では、武士道ではなく「忠節」を以って天皇に仕えることとされた。例文帳に追加

In fact, 'the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors' in 1882 says to serve Emperor with 'loyalty', not with Bushido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウィンドガラスに体またはその一部が近づくと、静電容量センサ15の静電容量が増大する。例文帳に追加

When the human body or its part gets close to window glass, the electrostatic capacity of an electrostatic capacity sensor 15 increases. - 特許庁

この静電容量は、フレキシブル電極16と間15の密着度が大きければ大きいほど大きくなる。例文帳に追加

This electrostatic capacity becomes the bigger, the bigger tightness of the flexible electrode 16 and the person 15 is. - 特許庁

ユーザは、個撮影端末15,16で撮影された自分の関心あるの選手を追いかけた画像等を見ることができる。例文帳に追加

The user can view an image or the like picked up by the personal photographing terminals 15, 16 and tracing a player interested in the user. - 特許庁

隔離室15では餌や間や家畜、飼料、卵、機材、等の出入りの際に、菌を持ち込まないように消毒液と紫外線による殺菌を行う。例文帳に追加

The food, human, livestock, feed, egg, machine parts are sterilized with antiseptic solution and ultraviolet rays during go into/out of the isolated chamber 15 to prevent bring in of bacillus. - 特許庁

この後直線部15は、後面に、後から見た々の目をひくアクセサリーとして働く装飾部17を有する。例文帳に追加

The rear straight part 15 has an ornamental part 17 on the rear surface, which acts as an accessory catching the eyes of persons who view from the back. - 特許庁

この個情報は、フイルムカートリッジ13やメモリカード15に記録された画像を管理するための情報として利用される。例文帳に追加

The individual information is used as information for controlling an image recorded in the film cartridge 13 or the memory card 15. - 特許庁

ステップ15では、興奮作用のある照度及び色温度を有する光をに与えることで、覚醒後の眠気を弱める。例文帳に追加

In the step 15, sleepiness after the awakening is reduced by applying light with stimulative brightness, color and temperature on a person. - 特許庁

データ受配信端末15は、複数の選択肢を間へ提供して選択を促し、その選択結果をデータ処理機11へ配信する。例文帳に追加

The data reception distribution terminal 15 provides a human being with the plurality of selections to facilitate his or her selection and transmits the selection result to the data processor 11. - 特許庁

コンロ1奥側のグリル排気口2の手前面左右には、感センサー15、16が設けられている。例文帳に追加

The human detection sensors 15, 16 are provided at the right and left of a front face of a grill exhaust port 2 on a back side of the cooking stove 1. - 特許庁

サイト15は、顧客10から注文を受けると、記憶装置17のデーターベースを検索して顧客10の個情報を読み出す。例文帳に追加

The site 15 once receiving an order from the customer 10 performs retrieval from a database in a storage device 17 to reads personal information on the customer 10 out. - 特許庁

変圧器(1)の出力側が15V以下の電圧であるから、体に接触しても感電ショックはなく安全である。例文帳に追加

Because the output side of the transformer 1 has the voltage of 15 V or less, even if touching to the human body, it causes no electric shock and being safe. - 特許庁

他方、欧米企業でよく見られるような賃金の大幅な引き上げで材確保を図る企業の割合は15%と少ない。例文帳に追加

On the other hand, the proportion of Japanese-owned companies that strive to keep staff by increasing salaries, which is the means often used by companies in Europe and the U.S., was only 8.5%. - 経済産業省

(出所)社団法経済同友会『第15回企業白書「市場の進化」と社会的責任経営-企業の信頼構築と持続的な価値創造に向けて-』。例文帳に追加

Source: The 15th Corporate White Paper on 'Market Evolution' and CSR Management: Toward Building Integrity and Creating Stakeholder Value (Japan Association of Corporate Executives). - 経済産業省

(1) 常時使用する従業員の数が十以上であり、実施期間の最終事業年度においては二十五(実施期間が三年以上四年未満であるものにあっては十五、四年以上五年未満であるものにあっては二十)以上であること。例文帳に追加

1. The number of regular employees is not less than ten and is not less than 25 in the final business year of the business term (or not less than 15 in the case of business whose term is three years or longer but shorter than four years, or not less than 20 in the case of business whose term is four years or longer but shorter than five years);  - 経済産業省

日本の盆栽はヨーロッパでは1970年頃から「enBonsai」として根強い気があったが、2008年10月15日にオランダ輸出向けの庭木よりゴマダラカミキリが寄生されたものが見つかった事により輸入規制強化の緊急措置が施行された。例文帳に追加

Japanese bonsai, known as 'enBonsai,' became very popular in Europe from the 1970s, however due to the discovery on October 15, 2008, of an Asian long-horned beetle parasite on a garden tree being exported to the Netherlands, an emergency measure was taken to tighten import regulations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有栖川宮熾仁親王(ありすがわのみやたるひとしんのう、天保6年2月19日(1835年3月17日)-1895年(明治28年)1月15日は、江戸幕末~明治時代の皇族、政治家、軍例文帳に追加

Arisugawa no Miya Imperial Prince Taruhito (March 17, 1835 - January 15, 1895) was a member of the Imperial family, a politician, and a military officer between the last days of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願は,第15条第3段落又は第20条第1段落に基づく出願処理の再開請求の却下又は第18条に基づく移転請求の受理の決定に対して審判部に審判請求することができる。例文帳に追加

The applicant may file an appeal against a decision refusing a request for resumption under section 15, third paragraph, or section 20, first paragraph, or accepting a request for transfer under section 18 with the Board of Appeals. - 特許庁

出願が意匠法第15条に規定される複数意匠に係るものである場合は,出願は,その内の1若しくは複数の意匠について優先権を主張することができる。例文帳に追加

If the application concerns more than one design, cf. section 15 of the Designs Act, the applicant may claim priority for one or more of the designs. - 特許庁

出願が第19条(1),(2)及び(4)から(6)までの要件を満たしていない場合,庁は出願に対して所定期間内に瑕疵を是正するよう求めるものとする。是正のための期間は15日未満であってはならない。例文帳に追加

If the application does not satisfy the requirements as laid down in Section 19 paragraph 1, 2, 4 to 6, the Office shall request the applicant to remedy the deficiencies within the prescribed time limit, which cannot be shorter than 15 (fifteen days).  - 特許庁

登録官は,当該要件が遵守されていないと考える場合は,その旨を出願に書面で通知するものとし,その後は,規則15(4)の規定が準用される。例文帳に追加

If it appears to the Registrar that those requirements are not met, he shall inform the applicant accordingly, in writing, and thereafter the provisions of regulation 15(4) shall mutatis mutandis apply. - 特許庁

条例第15条(2)(d)の適用上,次に掲げる書類が,特許付与を求める出願をする権利を説明する,出願人の陳述書に関して所定のものである。例文帳に追加

For the purposes of section 15(2)(d) of the Ordinance, the following documents are prescribed in relation to an applicant’s statement explaining his entitlement to apply for the grant of a patent--  - 特許庁

モジュールの異なる廊下の平面図(1)(2)を並べて表示するとともに、その平面図(1)(2)中に、平面から見た物のすれ違い状況(7)(8)(14)(15)を概略図示した。例文帳に追加

According to the display illustration, plan views (1), (2) of the corridors being different in module are arranged side by side for display, and conditions (7), (8), and (14), (15) in which persons pass each other as viewed from above are illustrated schematically in the plan views (1), (2). - 特許庁

手甲部4の親指部5と差し指部6との付け根の伸縮性を有する素材13にて形成した付け根領域部分10から手口部14までの領域部分15を連続した伸縮性を有する素材にて形成する。例文帳に追加

An area 15 from base area 10 at the base of the thumb part 5 and the index finger part 6 on the back of the hand 4 formed with the elastic material 13 to a hand opening part 14 is formed with a continuous elastic material. - 特許庁

受話スピーカ12の背面とアンテナ13の給電点14との間に誘電体15を配置し、体頭部とアンテナとの電気長を、上記誘電体15を配置しない場合より長くした。例文帳に追加

A dielectric material 15 is placed between the rear side face of a reception speaker 12 and a feeding point 14 of an antenna 13 and an electrical length between the head of the user and the antenna is designed longer than the case without the provision of the dielectric material 15. - 特許庁

例文

各張出部13a(b)と便座15との間にそれぞれ形成される各空隙部を、便座15の下方まで人の手を差し入れるための差入口とする。例文帳に追加

Respective gap parts respectively formed between the respective overhanging parts 13a (b) and the toilet seat 15 are formed as insertion ports for putting the hands down to the lower side of the toilet seat 15. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS