Climateを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1743件
Prince Ichinobe no Oshiha (Ichinobe no Oshiha no Miko; his birth date is unknown and his death date was in 456) appeared in the Kiki ("Kojiki" [A Record of Ancient Matte]) and "Nihonshoki" [Chronicles of Japan]) and Fudoki (description of regional climate, culture, etc.) as an Imperial family (royal family) in fifth century Japan. 例文帳に追加
市辺押磐皇子(いちのへのおしはのみこ、?-安康天皇3年(456年)10月(旧暦))は、記紀・『風土記』に伝えられる5世紀頃の皇族(王族)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the structure of seiyo-kan buildings with its high ceilings and closed spaces was not suitable for the Japanese climate in which temperatures fluctuate considerably throughout the four seasons with frequent rains and high humidity. 例文帳に追加
天井が高く、開放性が低い西洋館の造りは四季の気温の変化が大きく多雨多湿の日本の風土とは必ずしも適合しない面があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although housing has been influenced by modernist architecture that deny past building styles, houses that have been designed to suit the Japanese climate have come to be more favored than traditional Japanese style houses. 例文帳に追加
過去の様式を否定するモダニズム建築の影響も受けながら、日本の風土に合わせて工夫された住宅が、伝統的な和風住宅よりも優勢になってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A surviving fragment of "Yamashirokoku-fudoki" (description of regional climate, culture, etc.) states that KAMO taketsunumi no mikoto, the ancestor of KAMO no agatanushi, passed through Katsuragi in Yamato on his way to Yamashiro Province after guiding the Emperor Jinmu. 例文帳に追加
『山城国風土記』逸文では、賀茂県主の祖の賀茂建角身命は神武天皇の先導をした後、大和の葛城を通って山城国へ至ったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to United Nations Framework Convention on Climate Change, which is a superordinate concept of Kyoto Protocol, the base year, or the reference year must be 1990 for the participating countries except a part of economically developing countries. 例文帳に追加
京都議定書の上位概念である気候変動枠組み条約では、一部の経済移行国を除き、基準年referenceyearとして1990年しか選択できないこととされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japanese archipelago is extremely elongated from north to south and its topography varies considerably; therefore, regional differences in the climate and vegetation were large during the Jomon period as is today. 例文帳に追加
また日本列島は南北に極めて長く、地形も変化に富んでいる為、現在と同じように縄文時代においても気候や植生の地域差は大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that these changes in the amount of kosa or wind-sent dust occurred, because climate changes and crustal changes altered wind, rainfall or land shape patterns. 例文帳に追加
これら黄砂や風送ダストの量の変化は、気候変動や地殻変動によって、風や降水、地形などのパターンが変わったことによるものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To indicate a guideline for reduction of CO_2 emission which causes climate changes in an entire region including not only daily life but also the industrial world.例文帳に追加
日常生活に止まらず、産業界を含めて地域の全体に対して地球温暖化の原因であるCO_2の排出量を減少させるための指針を示す。 - 特許庁
The region consists of highly diverse nations in terms of climate, availability of natural resources, languages used, religion, culture, historical development, and political system, among others.例文帳に追加
東アジアは気候、天然資源の賦存状況、使用言語、宗教、文化、歴史的経緯、政治体制等、様々な面で極めて多様な国家により構成されている。 - 経済産業省
It is possible that such a rank structure may have created a climate that would lead to the biased notion in modern times that Hansen's disease was more common in "Buraku," the villages that are discriminated against.例文帳に追加
このような存在形態が、近代において被差別部落にハンセン病患者が多いという偏見が生まれるひとつの土壌となった可能性がある。 - 厚生労働省
During that return journey to Yangzhou, the climate in the southern region and exhaustion deprived Ganjin of his sight (one theory says that he didn't totally lose his sight). 例文帳に追加
この揚州までの帰上の間、鑑真は南方の気候や激しい疲労などにより、両眼を失明してしまう(完全に失明していなかったとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kogo shui" (Gleanings of Old Words) mentions the name only in an oracle of tenson korin and note on norito, and among the extant fudoki (description of regional climate, culture, etc.), "Hitachi Fudoki" mentions the name only twice in the opening line. 例文帳に追加
また、『古語拾遺』本文では1箇所天孫降臨の神勅と、他に祝詞説明の注に、現存の風土記では『常陸風土記』冒頭2語あるのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The major reason for this decision was because the weather in May was mild across the country, avoiding periods of cold, bad climate in many regions such as in Hokkaido and the Tohoku region. 例文帳に追加
北海道・東北をはじめ寒冷で気候の悪い地域の多い時期を避け、全国的に温暖な時期の5月にしたというのが大きな理由のひとつとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is an artisanal product made in the moderate and humid climate of Japan, but it is becoming difficult to maintain the tradition being subject to modern food hygiene standards. 例文帳に追加
温暖多湿という日本の国土条件の中、職人技により製造されるが、現代的な食品の衛生基準との間で伝統を守りづらくなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subsequently, in my meetings with Chinese Premier Wen Jiabao and U.S. President George W. Bush in April, we agreed to strengthen our cooperation to resolve the issue of climate change. 例文帳に追加
その後、4月の中国・温家宝首相、米国・ブッシュ大統領との会談においても、気候変動問題の解決に向けた協力を強化することで一致しました。 - 経済産業省
Both agreed on the need to secure necessary investment and promote innovative RD&D in these technologies to address energy security and climate change. 例文帳に追加
双方はエネルギー安全保障及び気候変動に対処する技術への必要な投資を確保し、革新的な研究・開発・実証を促進する必要性について合意した。 - 経済産業省
The stages of introduction and potential also differ greatly among major countries, depending on differences in geography and climate, retention and utilization conditions of resources, and social and economic scale, as well as other factors.例文帳に追加
主要国においても、地理や気候の違い、資源保有・利用状況、社会経済規模等の条件により、導入形態やポテンシャルは大きく異なっている。 - 経済産業省
Based on a viewpoint of settling the climate change issue, Japan proposed about duty reduction over green materials, mainly hybrid vehicles and energy saving home appliances in Feb. 2010.例文帳に追加
我が国も2010 年2 月に、気候変動問題の解決の観点から、ハイブリッド自動車や省エネ家電を中心とした環境物品の関税削減について提案を行った。 - 経済産業省
We recognize that joint research, development, deployment and transfer of technologies will be crucial in our shared efforts to address climate change.例文帳に追加
我々は,気候変動に対処するための共有された取組において,技術を共同で研究し,開発し,展開し,移転することが重要であることを認識する。 - 経済産業省
We also recognized the importance of adopting and maintaining laws, regulations and practices that facilitate investment, as well as efforts to improve the investment climate in the APEC region.例文帳に追加
我々は,また,投資を促進する法,規制及び慣行の採用及び維持並びに APEC 地域における投資環境の改への取組の重要性を認識した。 - 経済産業省
mproved energy efficiency is one of the fastest, the most environmentally sound and cost-effective ways to address energy security, economic growth, and climate change.例文帳に追加
エネルギー効率の向上は、エネルギー安全保障、経済成長、気候変動に対処するための、最も早く、環境と調和した、費用対効果の高い方法のひとつである。 - 経済産業省
It is expected that the activities of the Committee for the Improvement of the Business Environment established under the agreement will accelerate the development of the investment climate for Japanese companies entering Mexico.例文帳に追加
本協定に基づき設置されたビジネス環境整備委員会の活動等により、進出日系企業の投資環境の整備が促進されることが期待される。 - 経済産業省
It further welcomes the OECD work on the interface between long-term economic growth and the environment, as well as its analysis related to the economics of climate change and other environmental challenges. 例文帳に追加
さらに、長期的な経済成長と環境の相互関係や、気候変動の経済その他環境に関する課題の分析に関連するOECDの作業を歓迎する。 - 経済産業省
In order to address global climate change problems, all countries, whether developed or emerging, must participate in initiatives to actively reduce greenhouse gas emissions.例文帳に追加
世界的な気候変動問題の解決にあたっては、先進国、新興国を問わず、すべての国が参画して積極的な削減に向けた取組を行うことが必要となる。 - 経済産業省
When the Chinese President Hu Jintao visited Japan in May 2008, the “Joint Communique between the Government of Japan and the Government of the People’s Republic of China on Climate Change” was signed by both parties.例文帳に追加
2008年5月の胡錦涛国家主席訪日時には、日中間で「日本国政府と中華人民共和国政府との気候変動に関する共同声明」が署名された。 - 経済産業省
Japan, in November 2009, in terms of solving the problem of climate change, proposed a tariff reduction on environmental goods with a focus on hybrid vehicles and energy-saving appliances.例文帳に追加
我が国も2009 年11 月に、気候変動問題の解決の観点から、ハイブリッド自動車や省エネ家電を中心とした環境物品の関税削減について提案を行った。 - 経済産業省
We note that the improvement of employment and social protection policy measures can contribute to creating a favorable business climate and securing stable economic growth.例文帳に追加
我々は,雇用の改善及び社会的保護政策措置がビジネスに友好的な環境の創出及び安定した経済成長を確保することに貢献し得ることに留意する。 - 経済産業省
To provide a coil shower room for animal capable of performing the washing of a pet such as dog or cat, that has less hygienic problems, is not influenced by a climate and can be used at a low charge.例文帳に追加
犬や猫などのペットの洗浄を、衛生上の問題が少なく、気候の影響を受けず、低料金でおこなえるアニマル・コイン・シャワールームを提供する。 - 特許庁
and can no more exist healthily in the same moral, than all the variety of plants can in the same physical, atmosphere and climate. 例文帳に追加
それに、植物は全種類が同じ物理的な環境や風土のもとでは健全でいられないように、人も全員が同じ精神的環境のもとで健全ではいられません。 - John Stuart Mill『自由について』
She accepted his frequent intemperance as part of the climate, healed him dutifully whenever he was sick and always tried to make him eat a breakfast. 例文帳に追加
彼女は彼の常習的な飲酒癖をここの気候の一部として受け入れ、彼の病気の時はいつも忠実に彼をいやし、常に彼に朝食をとらせようと努めた。 - James Joyce『恩寵』
The service center 3 refers to the respective data registered in the database and acquired climate data according to a request from the user terminal 1, and makes coordinate information for indicating the combination content by combining the dress-ornament items on the basis of a schedule of the user, climate, the taste of the user, and the fashion, and supplies the information to the user terminal 1 of a requester.例文帳に追加
サービスセンタ3は、ユーザ端末1からの要求に応じて、データベースに登録されている各データと取得した気候データ等を参照し、利用者のスケジュール、気候、利用者の好み、流行等に基づいて、服飾アイテムを組み合わせて、その組み合わせ内容を示すコーディネート情報を作成して要求元のユーザ端末1に供給する。 - 特許庁
We tasked the World Bank, working with Regional Development Banks, and the IMF, in coordination with other relevant organizations, to conduct the analysis on mobilizing sources of climate change financing, including public and private bilateral and multilateral as well as innovative sources, drawing inter alia on the AGF report consistent with the objective, provisions and principles of the UN Framework Convention on Climate Change. 例文帳に追加
我々は、地域開発金融機関と連携する世界銀行と IMF が、その他の関連機関と協働して、とりわけ AGF レポートを活用し、国連気候変動枠組条約の目的、規定及び原則と整合的な、公的及び民間の資金、バイ及びマルチの資金、革新的資金を含む、気候変動資金の動員に関する分析を実施するよう指示した。 - 財務省
The Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate (APP) is a regional partnership among the following 6 countries: Japan, Australia, China, India, Republic of Korea, and the U.S. It was established in July 2005 with aim of addressing the issues of a growing energy demand and energy security and climate change in the Asia Pacific region; further, it was intended to complement the Kyoto Protocol.例文帳に追加
「クリーン開発と気候に関するアジア太平洋パートナーシップ」(以下、「APP」)は、2005年7月、日本、豪州、中国、インド、韓国、米国の6か国が、アジア太平洋地域において、増大するエネルギー需要、エネルギー安全保障、気候変動問題へ対処することを目的として立ち上げられた、京都議定書を補完する地域協力のパートナーシップである。 - 経済産業省
8. We discussed the way forward on implementing the Seoul Development Consensus on Shared Growth and its Multi-Year Action Plan. In particular we welcome the launch of the Global Partnership for Financial Inclusion last December. We also welcome the appointment of the members of the High Level Panel for Infrastructure Investment, and look forward to their recommendations by September. We discussed the report made by the UN High-Level Advisory Group on Climate Change Financing. We welcome the positive outcomes of the Cancun Climate Conference, and in particular the decision to establish a Green Climate Fund, and will pursue discussions on mobilizing sources of financing, including public and private, bilateral and multilateral, as well as innovative sources, consistent with the objective, provisions and principles of the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). 例文帳に追加
8. 我々は、共有された成長のためのソウル開発合意とその複数年行動計画の実施に向けた今後の進め方を議論した。特に、我々は、ソウルで昨年 12 月に立ち上げられた、金融包摂のためのグローバル・パートナーシップの立上げを歓迎する。我々はまた、インフラ投資のためのハイレベル・パネルのメンバーの指名を歓迎し、9 月までの彼らの提言を期待している。我々は、気候変動資金に関する国連ハイレベル諮問グループによる報告を議論した。我々は、カンクン気候会議の肯定的な成果、特に、緑の気候基金を設立する決定を歓迎し、国連気候変動枠組条約(UNFCCC)の目的、規定及び原則と整合的な、官民、バイ・マルチの資金や革新的資金を含む、資金源の動員に関する議論を推進する。 - 財務省
To provide a bank (a retaining wall) for coping with a difference in a natural environment (for example, topography and climate) and a difference in an agricultural environment (for example, large-scale agriculture and small- scale agriculture), and growing no weed.例文帳に追加
自然環境の違い(例えば、地形、気候)や農業環境の違い(例えば、大規模農業、小規模農業)にも対応し、且つ、雑草の生えない土手(擁壁)を提供すること。 - 特許庁
To provide a peelable laminate in which the peeling of a card from a mount is not affected by a season and a climate when personal information such as a member's card or a gift card is delivered and which can be produced easily.例文帳に追加
会員カードやギフトカードなどの個人情報を配送する際に、台紙とカードの剥離が季節や気候に影響されず、容易に製造可能な剥離性積層体を提供する。 - 特許庁
To provide a solar power generator of a structure which can be prevented from being broken while it keeps good durability under various bad conditions of temperature, climate, wind velocity, humidity, etc.例文帳に追加
気温、気候、風速、湿度及びその他様々な悪条件の状況でも耐久性を保持しながら、破損の恐れを解消できる構造の太陽光発電装置を提供する。 - 特許庁
To provide a protection cover for raising seedling protecting seedlings growing in the open field from wind damage, and also harmful insect or birds, the fluctuation of climate/temperature or the like.例文帳に追加
屋外の畑で育成している苗を風害から保護すると共に、害虫や鳥あるいは気候・気温の変動等から苗を保護することができる育苗用保護カバーを提供する。 - 特許庁
The Norwegian Nobel Committee praised the two for their efforts to improve our understanding of global warming and to seek measures to reverse climate change. 例文帳に追加
ノルウェーのノーベル賞委員会は,地球温暖化に対する我々の理解を高め,気候変動を後退させるための対策を求めようとする取り組みに対して2者を称(たた)えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Tetsuro WATSUJI (March 1, 1889 - December 26, 1960) was a Japanese philosopher, ethicist, cultural historian, and scholar of Japanese history of ideas who was well known for his literary works such as "Koji Junrei" (A Pilgrimage to Ancient Temples) and "Fudo" (Climate and Culture). 例文帳に追加
和辻哲郎(わつじてつろう、1889年3月1日-1960年12月26日)は、『古寺巡礼』『風土』などの著作で知られる日本の哲学者、倫理学者、文化史家、日本思想史家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His idea that 'climate affects human begins,' which is seen in "Fudo," has been exposed to some criticisms; for example, some think that his idea is a poor environmental determinism or that it leads to affirmation of the emperor system of Japan. 例文帳に追加
『風土』の中に見られる「風土が人間に影響する」という思想は、悪しき環境決定論であるという批判や、天皇制肯定論になっているという批判がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the same time, while we are being confronted with many challenges, the world as a whole can offer more safety, more liberty, and more prosperity to more people, and we have also seen ongoing progress in measures to address climate change and to reduce poverty. 例文帳に追加
多くの課題がある一方で、世界全体としては、多くの人々がかつてより安全で、自由で、豊かになり、気候変動対策や貧困削減への取組みも進みつつある。 - 財務省
On the other hand, poverty reduction and climate change remain to be big challenges and prevention and resolution of repeated international financial crises needs to be provided appropriately. 例文帳に追加
一方、貧困削減や気候変動は引き続き重要な課題であり、また繰り返される国際的な金融危機の予防と対応にも適切に取り組んでいく必要があります。 - 財務省
Improvement in the investment climate is essential to secure stable inflows of foreign direct investment and foster Small and Medium Enterprises (SMEs).In this regard, strengthening the financial sector is an indispensable part. 例文帳に追加
投資環境の改善は、安定的な対内直接投資の確保や中小企業の育成にとって重要であり、特に金融セクターの強化に向けた取組みが必要とされています。 - 財務省
Because climate change could have its impact well beyond the country boundaries, both developed and developing countries are required to have realistic discussions, pursuing a global interest. 例文帳に追加
また、気候変動の問題は国境を越えて影響を及ぼす課題であり、先進国、途上国の双方が一国の利害を超えて、現実的な議論を行っていくことが重要です。 - 財務省
Since economic growth is essential to achieve poverty reduction, it is appropriate that this year’s Global Monitoring Report (GMR) focuses on investment climate and infrastructure. 例文帳に追加
貧困削減の実現には経済成長が重要であるとの問題意識のもと、投資環境とインフラにグローバル・モニタリング・レポート(GMR)で焦点が当てられていることは適切であると考えます。 - 財務省
We will seek to marshal international support for Africa, where the progress towards achieving the Millennium Development Goals is lagging behind.We will focus on accelerating growth, ensuring human security, and tackling climate change and environment issues. 例文帳に追加
成長の加速化、人間の安全保障の確立、環境・気候変動問題への対処を重点事項として、国際社会での取組みを進めていきたいと考えています。 - 財務省
Japan has been proactively tackling global environment issues.We believe that climate change and energy efficiency have become increasingly important in the context of sustainable development. 例文帳に追加
我が国は、地球環境問題に積極的に取り組んできていますが、特に気候変動・エネルギー利用は開発の観点からも非常に重要な課題になっていると認識しています。 - 財務省
We welcome the launch of the Climate Investment Fund (CIF) and its successful mobilization of funds totaling as much as USD 6.1 billion, including our contribution of up to USD 1.2 billion. 例文帳に追加
本枠組みにおいて、重要な役割を担う気候投資基金(CIF)が設立され、我が国からの最大12億ドルの拠出も含め、全体で61億ドルもの資金が集まったことを歓迎いたします。 - 財務省
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
