Defendを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 584件
To provide a protective agent for an allergic matter which can defend invasion of an allergic matter and also can improve the moisture retention of skin and hair.例文帳に追加
皮膚や毛髪の保湿性を向上できると共に、アレルギー性物質の侵入を防御できるアレルギー性物質防護剤を提供する。 - 特許庁
but will defend him, say good things about him, and see the best side of everything he does. 例文帳に追加
そうではなくて、むしろ隣人について弁護し、隣人に関して良いことを言い、隣人がなすことの良い面を見るようにしなければなりません。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
He must be able to hear them from persons who actually believe them; who defend them in earnest, and do their very utmost for them. 例文帳に追加
その議論を実際に信じており、熱心にそれを擁護し、そのためには最善を尽くすという人から、聞くことができなければならないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
The licensee may be invested by the titleholder with full powers to take action to defend the mark, without prejudice to his own rights. 例文帳に追加
前記の所有者は,自己の権利を損なうことなく,使用権者に対し,標章を防御する措置を講じる一切の権限を与えることができる。 - 特許庁
The Kyogoku family of the Maizuru domain relocated their territorial area to Tajima, although the Kyogoku family of the Mineyama domain never left their domain and continued to defend the area of Tango until the end of the Tokugawa Shogunate. 例文帳に追加
舞鶴藩京極家は但馬へ転封となったが、峰山藩京極家は幕末まで一度の転封もなく丹後の所領を守り通した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore he gave letters to Moriyoshi NAGAOKA and proposed to Kunyi LIU and Zhidong ZHANG to open Manchuria to the powerful countries in order to defend territorial integrity. 例文帳に追加
さらに長岡護美に書簡を託し、満州を列国に開放することで領土の保全を図るよう、劉坤一や張之洞に働きかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Jinshin War which broke out in 672, NAGAO fought for Prince Oama (Emperor Tenmu) and participated in a series of wars to defend the enemy from Kawachi Province to Yamato (Yamato Province), but he was forced to retreat. 例文帳に追加
672年の壬申の乱のとき大海人皇子(天武天皇)側につき、河内国から倭(大和国)に来る敵を防いで連戦したが、およばず退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Jinshin War which broke out in 672, KURAKAKI fought for Prince Oama (Emperor Tenmu) and participated in a series of wars to defend the enemy from Kawachi Province to Yamato (Yamato Province), but he was forced to retreat. 例文帳に追加
672年の壬申の乱のとき大海人皇子(天武天皇)側につき、河内国から倭(大和国)に来る敵を防いで連戦したが、およばず退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Jinshin War which broke out in 672, TANI fought for Prince Oama (Emperor Tenmu) and participated in a series of wars to defend the enemy from Kawachi Province to Yamato (Yamato Province), but he was forced to retreat. 例文帳に追加
672年の壬申の乱のとき大海人皇子(天武天皇)側につき、河内国から倭(大和国)に来る敵を防いで連戦したが、およばず退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Jinshin War which broke out in 672, TAMI fought for Prince Oama (Emperor Tenmu) and participated in a series of wars to defend the enemy from Kawachi Province to Yamato (Yamato Province), but he was forced to retreat. 例文帳に追加
672年の壬申の乱のとき大海人皇子(天武天皇)側につき、河内国から倭(大和国)に来る敵を防いで連戦したが、およばず退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Other than that, there was a system of assignments called otetsudai, and at the end of the Edo period some were ordered to defend the coast, so the Daimyo were always in a difficult position financially. 例文帳に追加
その他、御手伝と称する課役や江戸時代末期には海岸防備を命ぜられることもあり、大名は常に経済的にも苦しかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This site offers an amazing view of the city of Kyoto and is said to be the location where a statue of a Shogun was installed to defend the Emperor's palace when Emperor Kanmu relocated the capital city to Heijokyo. 例文帳に追加
桓武天皇が平城京遷都にあたり、王城鎮護のため将軍の像を埋めたところと伝え、京都市街の見晴らしがよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Terumoto MORI could only defend himself from the successful offense of the Hideyoshi HASHIBA's force, the Chugoku district attacking force (the Battles of Kozuki Castle, Tottori-jo Castle and Bichu Takamatsu-jo Castle). 例文帳に追加
毛利輝元 中国攻略軍の羽柴秀吉の攻勢に防戦一方となる(上月城の戦い、鳥取城の戦い、備中高松城の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Kenshin's death, Kagekatsu UESUGI, who became the successor to Kenshin after the Otate War, could only defend himself from the successful offense of the Katsuie SHIBATA's force, the Hokuriku district attacking force. 例文帳に追加
上杉謙信 謙信死去後、御館の乱を経て後継者となった上杉景勝は北陸攻略軍の柴田勝家の攻勢に防戦一方となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sangen were always provided with some military instruments and weapons, and there was a rule that at least two kokushi (a provincial officer) of shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks) should always be stationed to defend the seki. 例文帳に追加
三関には鼓吹軍器、すなわち兵器類が常備され、必ず複数の国司四等官が関を守護するため常駐する規定があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter, the Tea Party did at times still take vigorous action, as when they joined forces with the Gokensan faction in an attack on the Kiyoura cabinet, which was largely led by Kenkyukai, during the second movement to defend the constitution. 例文帳に追加
その後、第2次護憲運動では研究会主導の清浦内閣を攻撃して護憲三派と結ぶなど活発な活動を見せた時期もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, due to confusion over the chain of command the Shinsen-gumi, which had separately received an order to defend Nijo-jo Castle, arrived and got into a shoving match with the Mito Clan soldiers. 例文帳に追加
しかし命令系統の混乱から別に二条城守備の命を受けた新選組が到着し、水戸藩士との間で押し問答になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, his troops also fought with those of Kazumasu TAKIGAWA who invaded Echigo from Maebashi-jo Castle in Kozuke Province, and managed to successfully defend Sakato-jo Castle. 例文帳に追加
その際、上野国厩橋城(群馬県前橋市)から越後に侵入した滝川一益の軍勢とも戦っているが坂戸城は持ちこたえている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The plan was after the completion of the castles, the troops other than those staying to defend each castle, would return to Japan and no attacks would be conducted during the next year, 1598. 例文帳に追加
城郭群が完成後は各城の在番軍以外は帰国する予定で、翌慶長3年(1598年)中は攻勢を行わない方針を立てていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, it still provides bases for the Escort Flotilla 3 and Maizuru District Headquarters of the Maritime Self-Defense Force, acting as a key strongpoint to defend the Japan Sea side of Japan. 例文帳に追加
現在でも海上自衛隊の第3護衛隊群や舞鶴総監部などが基地を構え日本海側防衛の重要拠点となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If everyone cuts consumption to defend their own life from a recession, for example, overall private consumption will decline, which will result in further deterioration of the economy.例文帳に追加
例えば、不況の際に、一人一人が生活防衛のために消費を切り詰めると、結果的に個人消費が下がり景気は一層悪化する。 - 経済産業省
I, john patrick ryan, do solemnly swear that I will support and defend the constitution of the united states against all enemies, foreign and domestic, that I will bear true faith and allegiance to the same and that I will obey the orders of the president of the united states例文帳に追加
私 ジョン・パトリック・ライアンは アメリカ合衆国を 内外のあらゆる敵から守ること および 信義と忠誠を尽くすこと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To provide a game machine which increases the capability to defend itself against a fraudulent unlocking using a wire rod and the like promotes and the improvement and the like of convenience.例文帳に追加
線材等を用いた不正解錠に対する防御性能を高めるとともに、利便性の向上等を図ることのできる遊技機を提供する。 - 特許庁
To allow a main character operated by a player to defend against the attack from other enemy characters with one enemy character as a shield in a 3D action game.例文帳に追加
3Dアクションゲームにおいて、遊技者が操作する主キャラクタが敵キャラクタを盾にして、他の敵キャラクタからの攻撃を防御できるようにする。 - 特許庁
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’” 例文帳に追加
それでもこのやもめがわたしを煩わすので,彼女を弁護してやろう。そうしないと,彼女は絶え間なくやって来て,わたしを疲れ果てさせるだろう』」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 18:5』
Just after the incident, Masamoto wrote about the disloyality and negligence of Arikazu to Munetsuna MATSUNOKI,Tadatomi SHIRAKAWA, Saneatsu TOKUDAIJI, Nobutane NAKANOMIKADO, and he tried to defend himself. 例文帳に追加
事件直後政基は、在数の不義怠慢の有様を松木宗綱・白川忠富王・徳大寺実淳・中御門宣胤らに書簡で伝え、自らの立場の弁明に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, Shingen recognized the disadvantage in fighting against the Hojo and Tokugawa allied army, and in April, 1569, the Takeda force withdrew to Kai Province, leaving Nobukimi ANAYAMA to defend Okitsu-jo Castle. 例文帳に追加
このため、北条・徳川連合軍と戦う不利を悟り、永禄12年(1569年)興津城に穴山信君を抑えに残し、4月に武田軍本体はひとまず甲斐に撤退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a connection restriction system and a connection restriction method which can defend a computer at a connection place from excessive connections regardless of the layer or the protocol.例文帳に追加
レイヤやプロトコルにとらわれることなく、大量接続から接続先である計算機を防御することが可能な接続制限システムおよび接続制限方法を提供する。 - 特許庁
a political orientation of a people or a government to maintain a strong military force and to be prepared to use it aggressively to defend or promote national interests 例文帳に追加
強い軍事力を維持し、それを国益を守るか、または促進するのに積極的に使用するために準備されるべき人々または政府の政治の方向性 - 日本語WordNet
a Roman Catholic order founded by Saint Ignatius of Loyola in 1534 to defend Catholicism against the Reformation and to do missionary work among the heathen 例文帳に追加
1534年に宗教改革に対してカトリックを擁護して、異教徒の中で布教活動をするためにロヨラのセイント・イグネーシアスによって設立されたカトリック教徒注文 - 日本語WordNet
Kiyomasa put out all the effort he could muster to defend the castle which was incomplete and short of water and food supply against large forces of Ming and Korean troops, and kept the castle defended until the arrival of reinforcements with Hidemoto MORI and Nagamasa KURODA. 例文帳に追加
未完成で水も食糧も乏しい状況で明・朝鮮の大軍を防ぎきり、毛利秀元や黒田長政の援軍の到着まで城を守り抜いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was in an attempt to defend literary people saying that they would not compose proses and verses to make their 'enterprises' successful like history essayists, and that they had no intention to make 'victory' as their final goal. 例文帳に追加
文学者が史論家のように「事業」をなすために文を作るのではないこと、「勝利」を至上目的にするわけではないことを弁護しようとしたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the side of the Yamaguchi force, Munenaga's son, Ukyo no suke, Nagahiro took the initiative to defend and fight back making an ambush near the Castle, but Nagatoku YAMAMZAKI, a spearhead of the Maeda force, found it. 例文帳に追加
守る山口軍も宗永の子右京亮修弘が城近くに伏兵を潜ませて迎撃の指揮をとったが、前田勢の先鋒山崎長徳に発見されてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is thought that the entries that referred to Yoshitoki's protection of Shigetada and excessive praise of Shigetada in the "Azuma Kagami" were made up to defend the Hojo clan, which had destroyed the hero of the Musashi Province. 例文帳に追加
『吾妻鏡』における義時の重忠擁護、重忠の過剰な賛美記事は武蔵の英雄を滅ぼした北条氏弁護のための作為と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When civilization developed and cities were built in the area including the Near and Middle East, a castle wall was built around a city to defend the city and establish a military base. 例文帳に追加
中近東を含めた地域では文明が興り都市が形成されるとその周囲に城壁を巡らしていたが、これは街の防護と戦時の拠点とするためだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshimasa was one of his followers who were disappointed in Katsuyori; Katsuyori also distrusted Yoshimasa, who took no action to defend Akiyama, and the relationship between Yoshimasa and Katsuyori deteriorated quickly. 例文帳に追加
義昌もその一人であるが、勝頼の側も秋山支援に動かなかったため義昌に不信感を抱いており、両者の関係は急速に冷却化しつつあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On April 1 (the old calendar) Ieyasu ordered daimyo in Kinai region to capture ronin trying to escape from Osaka and Hidemasa OGASAWARA to go to defend Fushimi Castle. 例文帳に追加
4月1日(旧暦)、家康は畿内の諸大名に大坂から脱出しようとする浪人を捕縛すること、小笠原秀政に伏見城の守備に向かうことを命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Separatist forces mercilessly batter the beautiful and elegant world of christophsis. unable to defend themselves any longer, the people of christophsis call on the jedi for assistance. hoping to save lives and prevent further destruction例文帳に追加
分離主義者軍がクリストフスィス惑星を容赦なく 破壊する クリストフスィス人が自己防衛できなくて、 ジェダイの助けと頼んだ 人命を救うと破壊が起こらないように、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With the deterioration of the war, women were obliged and nearly forced to wear them to defend themselves from air raids (Men were already issued the designated "kokuminfuku" (national uniform) before that). 例文帳に追加
戦局悪化に伴い空襲時の防空用に女性の着用が義務付けられ、半ば強制された(その前の時期から男性には国民服が制定、配給されていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1595, Hidetsugu was executed under suspicion of treason, while Shigeaki WATARASE, an advisor to Hidetsugu along with Katsutoyo, being forced to commit ritual suicide when he became involved in this incident and tried to defend Hidetsugu. 例文帳に追加
文禄4年(1595年)には秀次が謀反の疑いで処刑され、一豊と同じく秀次付き重臣であった渡瀬繁詮はこの事件に関わって秀次を弁護したために切腹させられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Mototsuna attempted to defend the Shokoku-ji Temple with 3,000 soldiers against the attack, part of Buddhist priests who communicated secretly with the Western Camp set fire to the inside of the Temple, and consequently, the Eastern Camp became upset and collapsed completely. 例文帳に追加
元綱は三千騎を率いて相国寺を守ったが、一部の僧侶が西軍に内応して相国寺内部から火を放ったことから東軍側は動揺し総崩れとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he heard about the Mongol invasion attempts against Japan in 1281, he joined the Rokuhara army with his family and subordinates to defend Kyoto, and then jointed the Dazaifu defense forces by following Kintsuna UTSUNOMIYA. 例文帳に追加
弘安4年(1281年)、元軍の襲来(元寇)を聞くと、一族と配下の兵とともに六波羅の軍に属して京都防衛に努め、宇都宮公綱に従って大宰府の防衛に加わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For those who served the Otomo clan which had lost a lot of powerful vassals in the Battle of Mimi-kawa and was in rapid decline, it should have deserved exceptional promotion to be entrusted to defend the border. 例文帳に追加
耳川の戦いにより有力な臣下を多数失い、急速に衰退しつつある大友氏にあって、国境線の守りを任されると言うことは充分に抜擢であったのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was published several times through the Edo Period because of the demand to defend Shushigaku at that time and its clear writing, after the Meiji Period, it was also published with movable type system by Hakubunkan (a publisher). 例文帳に追加
朱子学擁護という当時の時代の要請とその分かりやすい文章から、江戸時代を通じて何回か刊行され、明治以後も博文館より活字本として刊行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although steep mountains are desirable to construct fortifications that are expected to be built on places effective for defence, they are difficult to live; thus, fortifications were established distant from the settlements that they served to defend. 例文帳に追加
要塞は、防御に有利な地形に築くことが望ましく、険しい山はその条件を満たすが、反面住むには不便で、守るべき対象である人の居住地から離れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A place where a castle was built on a mountain was called "yamashiro," and when the era when a castle was built on a mountain to defend territories came, "城" was pronounced "shiro" during the latter medieval period. 例文帳に追加
しかし、山が城をなす土地に“やましろ”の読みが対応していたうえに、山に城を造ってそれぞれの領国を守る時代が訪れたので、中世後期には、“城”は“しろ”と読まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Naoharu thought that it was difficult to defend, and escaped to Tomari-jo Castle (present Tanabe City) of his uncle Noriharu YUKAWA (湯河教春) after burning his residence at Komatsubara and the Kameyama-jo Castle (all of which were in present Gobo City). 例文帳に追加
直春は防ぎ難いとみて小松原の居館も亀山城(いずれも現御坊市)も自焼して逃れ、伯父の湯河教春の守る泊城(現田辺市)へ後退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fujitaka HOSOKAWA then moved from Miyazu-jo Castle, which was rather small at the time, to the larger Tanabe-jo Castle (Tango Province, Maizuru-jo Castle) which contained a large moat and was considered easier to defend, but was eventually besieged. (the Battle of Tanabe-jo) 例文帳に追加
細川藤孝は当時は小城であった宮津城から、大規模な水堀もあり、守りやすい本城の田辺城(丹後国)(舞鶴城)に移り籠城(田辺城の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Genko (Mongol invasion attempt against Japan), a movement to exchange ichienchi (land under ichien shihai) in Kyushu owned by the lords of shoen and those in the western part of Japan owned by jito became active because of the need to defend the coast. 例文帳に追加
更に元寇以降、海岸防備の必要性から九州を中心とする領主側の一円地と、西国の地頭側一円地を交換する動きが活発化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
