1153万例文収録!

「Defended」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Defendedの意味・解説 > Defendedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Defendedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 223



例文

The Jozan-tai troop desperately defended itself against the attack, but on May 29, retreated to Uchiyamada due to lack of ammunition and built a fort in Omura, reinforcing the defensive ability. 例文帳に追加

常山隊は必死に防戦したが、弾薬がつきたために内山田に退き、翌日29日に大村に築塁し、守備を固めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, this organization captured robbers and handed them over to government offices, and was characteristic of a vigilante committee in that it maintained security and defended the territory. 例文帳に追加

この会は初め盗賊を捕まえて役所に突き出すなど郷土防衛や治安維持を担った自警団的性格をもっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On that occasion, Hidetada was held up at Ueda-jo Castle which was successfully defended by Masayuki SANADA and, as a result, fell from grace by arriving late at Sekigahara for the battle. 例文帳に追加

この際真田昌幸が守る上田城を攻略できず、足止めされ関ヶ原の戦いに遅参するという失態を起こした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a system, a method, and a program for analyzing an influence concerned with a network attack that decides whether a system to be defended is actually influenced by an attack through a network, and concretely inspects, confirms, or predicts the influence of the attack on the system to be defended.例文帳に追加

ネットワークなどを介しての攻撃により守備対象システムに実際に影響が出るか否かの判定、および、攻撃による守備対象システムの影響について具体的に検証、確認又は予測できるネットワーク攻撃に関する影響分析システム、方法およびプログラムを提供する。 - 特許庁

例文

However, only the Taira family defended the imperial court, and luck ran out at the end of twenty-something years of prosperity, and am captured like this now.' 例文帳に追加

「ところが近年は平家のみが朝廷を守護することになり、20余年の栄華を極めたるに、今は運尽きてこうして捕えられました。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Mototada successfully defended the charge by claiming that control by the shutsuno was approved by the Edo bakufu, and from then on management of Kurodogata government officials was carried out by the shutsuno. 例文帳に追加

職忠は江戸幕府の意向を得ていることを理由にこれをかわし、引き続き出納による蔵人方官人支配が認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Honnoji Incident (the raid on the Honno-ji Temple in which Nobunaga ODA was killed) in 1582, he was attacked by the troops of Mitsuhide AKECHI together with Nobutada and, although he defended, was killed in the battle. 例文帳に追加

しかし、天正10年(1582年)の本能寺の変で信忠と共に明智光秀の軍勢に攻められ、防戦するも討ち死にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Seinan War in 1877, he defended Kumamoto-jo Castle at all cost from the attacks by Saigo's army for 52 days, which contributed to the victory of the government army. 例文帳に追加

明治10年(1877年)、西南戦争の際には52日にわたって西郷軍の攻撃から熊本城を死守し、政府軍の勝利に貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he defended Azuchi-jo Castle, but when Mitsuhide was killed in the Battle of Yamasaki against Hideyoshi HASHIBA, Mitsuharu is said to have moved to Sakamoto-jo Castle and killed himself. 例文帳に追加

その後安土城の守備につくが、羽柴秀吉との山崎の合戦で光秀が敗死すると坂本城に移って自害したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However there is no record of Awa no Tsubone after Sanetomo's death, such as she defended her son Tokimoto who was punished for a suspicion of rebellion, and later movement is still unknown. 例文帳に追加

しかし実朝死後、謀反の疑いで処罰された息子・時元を弁護したなどの記録はなく、その後の動向は明らかではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The only ground, therefore, on which restrictions on Sunday amusements can be defended, must be that they are religiously wrong; 例文帳に追加

ですから、日曜日に娯楽を制限することを弁護する唯一の根拠は、それが宗教的に誤っているということにならざるえないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Since the suppression of the Gozoku in the Kameoka basin appears to have concluded in 1578, in November Mitsuhide overthrew the 'Blue ogre' Ecchu no kami (Governor of Ecchu Province) Norinari MOMI, who defended the entrance to Taki-gun. 例文帳に追加

1578年中に亀岡盆地の豪族の平定がなったようで11月には多紀郡の入り口を固める「青鬼」籾井越中守教業を滅ぼす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Yoshinobu SATAKE, the Master of the Western Capital Offices, was transferred from the Mito Domain, Hitachi Province to a smaller domain, the Akita Domain, Dewa Province in 1602, he defended Mito-jo Castle. 例文帳に追加

慶長7年(1602年)、佐竹義宣(右京大夫)が常陸国水戸藩から出羽国秋田藩へ減移封されたとき、水戸城を守備している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was on the side of the Mori clan when Hideyoshi TOYOTOMI attacked Tottori-jo Castle in 1580, and he defended Miyayoshi-jo Castle, one of the important strongpoints of Keta County. 例文帳に追加

天正8年(1580年)の豊臣秀吉の鳥取城攻めの際、毛利氏に属し、気多郡気多郡(鳥取県)の重要な拠点の一つ宮吉城を守っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kikunomae fled the castle accompanied by the chief retainer Shinzaemon YAMADA who was killed when he defended her front, and hid in the mountain called Hanamidoya. 例文帳に追加

この際、菊の前は家老山田新左衛門とともに城を脱出するが、新左衛門は菊の前を守って討死し、菊の前は花見どやと呼ばれる山に逃れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1590: He lead the van of the troop of Hidetsugu TOYOTOMI in an expedition against Hojo and captured almost unassisted the main part of the Yamanaka-jo Castle defended by Yasunaga MATSUDA. 例文帳に追加

天正18年(1590年):北条征伐において豊臣秀次隊の先鋒を務め、ほぼ単独で松田康長の守る山中城の主要部分を攻略。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Jinshin War, in 672, he fought for Prince Oama (Emperor Tenmu), and defended the road of Osaka against the enemy force which advanced from Kawachi into Yamato. 例文帳に追加

672年の壬申の乱で大海人皇子(天武天皇)側について戦い、河内から大和に進攻する敵軍に対して大坂の道を守った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mid-July in 1600, he defended Awaji machi-bashi Bridge in Osaka, joined the Battle of Tanabe-jo Castle from late July, and took a position at Agu kuchi (Agu exit) with Takamasa MORI. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)7月中旬大坂淡路町橋を守備、7月下旬からの田辺城の戦いに参加し、毛利高政と安久口に布陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of Sekigahara, he belonged to the West squad, defended Osaka guchi in July, and then took a part in a campaign in the battle of Tanabe-jo Castle in Tanba Province under the command of Shigekatsu ONOGI. 例文帳に追加

関ヶ原の戦いでは、西軍に組し、7月に大坂口を守備、その後小野木重勝の指揮下に丹波国田辺城の戦いに従軍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As they were running out of provisions, in order to boost the morale of soldiers, a night raid was conducted to Fort Kamo which troops of Nobutada ODA defended immediately after New Year's days in 1579. 例文帳に追加

食糧も欠乏しつつあり、士気を高めるため織田信忠隊がいる加茂砦に翌天正7年(1579年)の正月明け夜襲をかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 5, the 3rd brigade (Major General Goro MIURA) attacked Torisu and invaded the center of the position defended by the Hirano-tai troop and the Jinguji-tai troop of the Satsuma army. 例文帳に追加

4月5日、第三旅団(三浦梧楼少将)は鳥巣に攻撃をしかけ、薩軍の平野隊と神宮司隊が守備している真ん中に攻め入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinbutai led by NAKAJIMA defended the attack and fought a good fight but was seriously damaged since its retreat was cut off by the detached 3rd brigade that had been in Miyakonojo. 例文帳に追加

中島は振武隊を率いてこれを防ぎ、善戦したが、すでに都城入りしていた別働第三旅団により退路を阻まれて大打撃を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Toyotomi side made a troop of Harufusa ONO pass Kuragari Toge (mountain pass), capture Koriyama Castle in Yamato Province on April 26 (the old calendar), which Jokei TSUTSUI defended, and set fire to neighboring villages. 例文帳に追加

豊臣方は大野治房の一隊に暗峠を越えさせて、4月26日(旧暦)に筒井定慶の守る郡山城(大和国)を落とし、付近の村々に放火。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When FUJIWARA no Mototsune, the Sangi (government adviser) mentioned this to his father, FUJIWARA no Yoshifusa, the Taisei Daijin, the surprised Yoshifusa went before the Emperor Seiwa and defended MINAMOTO no Makoto. 例文帳に追加

参議藤原基経がこれを父の太政大臣藤原良房に告げると、驚いた良房は清和天皇に奏上して源信を弁護した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the attack is successful, the attacking characters move to the positions of the attacked characters and as the result, the subsequent attack has no risk of being defended.例文帳に追加

攻撃が成功した場合、攻撃するキャラクタは攻撃されるキャラクタの位置へ移動し、その結果、続く攻撃は防御の試みの心配がない。 - 特許庁

but one reason certainly is, that the peculiar doctrines are more questioned, and have to be oftener defended against open gainsayers. 例文帳に追加

しかし、一つの理由が、特定の教義がより疑義をもたれており、しばしば、公然たる反論者にたいして擁護しなくてはならないことにあるのは、確かなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

when no man shall be able to be excused or defended by means of another, but each one shall bear his burden himself alone? 例文帳に追加

その日には、どんな人も言い訳したりできず、誰しも自分の答えをするのに手一杯なので、誰かに弁護してもらったりすることもできないというのに。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian. 例文帳に追加

彼らのうちの一人が不当に苦しめられているのを見て,その人をかばい,エジプト人を打ち殺して,虐げられていたその人のためにあだを討ちました。 - 電網聖書『使徒行伝 7:24』

According to the epic stories, although desperately outnumbered, Benkei valiantly defended his master in front of the compound swirling his naginata, a long-handled swordlike weapon, and was killed as he stood his ground against a barrage of the enemy's arrows. 例文帳に追加

多数の敵勢を相手に弁慶は、義経を守って堂の入口に立って薙刀を振るって戦い、雨の様な敵の矢を受けて立ったまま死んだとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He defended the Amagasaki-jo Castle during Osaka no jin (Siege of Osaka-jo Castle) in 1615 and his estate was transferred to Settsu Province in June of same year and made Takatsuki-jo Castle his residence. 例文帳に追加

慶長20年(1615年)の大坂の陣では尼崎城の守備にあたり、同年閏6月采地をあらためて摂津国に移封され、高槻城を居所とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1600, he became a keeper of Fushimi-jo Castle; in the battle of Fushimi-jo Castle, he defended the third keep with Ietada MATSUDAIRA, and eventually died in the battle with the keep defender Mototada TORII. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)、伏見城留守居となり、伏見城の戦いで、三の丸を松平家忠とともに守るが、ついに守将鳥居元忠らとともに討死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kiyomasa put out all the effort he could muster to defend the castle which was incomplete and short of water and food supply against large forces of Ming and Korean troops, and kept the castle defended until the arrival of reinforcements with Hidemoto MORI and Nagamasa KURODA. 例文帳に追加

未完成で水も食糧も乏しい状況で明・朝鮮の大軍を防ぎきり、毛利秀元や黒田長政の援軍の到着まで城を守り抜いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masanori advanced his army towards Mino Province from Kiyosu, and when attacking Gifu-jo Castle defended by Hidenobu ODA of the Western Camp, he scrambled for the position of the spearhead with Terumasa IKEDA, and together with Nakamasa KURODA, they took control of the castle. 例文帳に追加

清洲から美濃方面に進軍し、西軍の織田秀信が守る岐阜城攻めでは池田輝政と先鋒を争い、黒田長政らと共同で城を陥落させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of Sekigahara, Munenori belonged to the West squad and defended his residing castle, Kameyama-jo Castle, but when the West squad lost the final battle, he surrendered and handed over the castle in response to Kagetomo YAMAOKA's persuasion. 例文帳に追加

関ヶ原の戦いでは西軍に属し、居城の亀山城を守るが、本戦で西軍が破れ、山岡景友の説得に応じて降伏して城を明け渡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Kyoto Shoshidai Sadakatsu MURAI and his sons came running with the news that Honno-ji had already fallen and they recommended him to move to the well-defended Nijo Shin-gosho. 例文帳に追加

しかし、そこに京都所司代・村井貞勝とその子らが駆けつけ、本能寺が既におちた旨を伝え、防御能力に優れた二条新御所へ移ることを進言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Battle of Urusan-jo Castle started on January 29, 1598, but the castle was defended by Kiyomasa KATO and, with the support of Hidemoto MORI and others, the Ming-Korean army was shattered on February 9. 例文帳に追加

この蔚山城の戦いは12月22日から始まったが、加藤清正等は城を堅く守り、毛利秀元らが救援して翌年1月4日、明・朝鮮軍を大破する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When fighting with the army of bakufu, Soncho and his brother Nobuyoshi defended the Imoarai district, but upon the realization of their defeat, he cut himself loose from the battalion and was on the run. 例文帳に追加

幕府軍との戦闘においては、兄弟の信能とともに芋洗方面の守備に就くが、敗戦が明らかになると乱軍の中を脱出し行方不明となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

that if the principles which we have hitherto defended are true, society has no business, as society, to decide anything to be wrong which concerns only the individual; 例文帳に追加

それに、私たちがこれまで弁護してきた原理が真実だとすると、社会には、社会として、なんであれ個人にだけ関ることを悪いと決めつける権利はないのだ。 - John Stuart Mill『自由について』

An invasion detection system 11 which monitors packets transmitted and received between the Internet 1 as a network not to be defended and an internal network 2 as a network to be defended, and a network 12 for verification through which a packet to be verified as a packet received through the invasion detection system 11 is transmitted, are included.例文帳に追加

守備対象外のネットワークであるインターネット1と守備対象のネットワークである内部ネットワーク2との間で送受信されるパケットを監視する侵入検知システム11と、侵入検知システム11を介して取り込んだパケットである検証対象パケットが送信される検証用ネットワーク12とを有することを特徴とする。 - 特許庁

The distributed denial-of-service (DDoS) attack due to the TCP stateless hog is defended by using an extension for a keep-alive mechanism given by an RFC 1122.例文帳に追加

TCPステートレス・ホグによる分散サービス妨害(DDoS)攻撃は、RFC 1122によって与えられるキープ・アライブ機構に対する拡張を使用することによって覆される。 - 特許庁

Against this accusation, Tomomitsu defended himself saying that he had received words '(Yuki clan) Should be equal to the Ashikaga clan' from Yoritomo when he was still alive; by the judgment of the Regent at the time, Tokiyori HOJO, he won the suit. 例文帳に追加

これに対して、朝光は、生前の頼朝より「足利氏と同等たるべし」との許しを得ていたと主張し、時の執権 北条時頼の裁定により朝光の勝訴となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April, 1333, he defended the attack on Rokuhara by Takauji ASHIKAGA and Enshin AKAMATSU, who went over to Emperor Godaigo's side at Shinomuranosho in Tanba Province; however, Rokuhara Tandai (the office of shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura bakufu) fell to the enemy. 例文帳に追加

元弘3年(1333年)4月、丹波国篠村庄で後醍醐天皇側に寝返った足利高氏・赤松円心らの六波羅攻撃を防いでいたが、六波羅探題は陥落。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Along with his father he allied with the Western forces during the Battle of Sekigahara and defended the Tamatsukuriguchi entrance to Osaka Casle in July 1600 and in September participated in the Battle of Otsu-jo Castle however, he capitulated after hearing of defeat in the major battle. 例文帳に追加

関ヶ原の戦いで父とともに西軍に属し、1600年7月大坂玉造口を守備、9月には大津城の戦いに参加するが、本戦での敗報を聞き降伏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has been inferred from the presence of a roofed mud-wall, a stone wall and a water-filled moat that the Honno-ji Temple used by Nobunaga ODA was so heavily defended that it would not be inappropriate to refer to it as "Honno-ji Castle." 例文帳に追加

築地や石垣や水堀が周囲を取り囲んでいることから、信長の利用した本能寺は『本能寺城』と呼んでもよいくらいの防御機能を持っていたことが覗われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, they spent the night with common people reading poems by Hakurakuten (or Bai Letian, he defended Buddhism, even though he was cultivated with Confucianism) and priests who read "Hokekyo," after which they were dispersed in the morning of the next day, the 16th day of the month. 例文帳に追加

その後、俗側は白楽天(儒教的教養の持ち主ながら仏教を擁護した)の詩を、僧側は『法華経』を朗読して夜を明かし、翌16日朝に解散したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, Tadazane is defended with the statement that although he made his older brother Tadamichi surrender to Yorinaga his position as the head of the clan, it was based on the love between a father and a son and cannot be criticized. 例文帳に追加

また、忠実についても、兄の忠通から頼長に氏の長者を禅譲させたことについても親子の愛情によるものであるから批判することはできないと庇う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a communication control system and communication control method in which a mobile terminal device also connectable to a non-secure external network can be defended from illegal access from a network side.例文帳に追加

セキュアでない外部ネットワークにも接続可能な移動体端末装置においても、ネットワーク側からの不正なアクセスを防御することができる通信制御システム及び通信制御方法を提供すること。 - 特許庁

Although he attacked Tanabe-jo Castle in Tango Province, which was defended by Yusai HOSOKAWA (Fujitaka YUSAI), as he had no intention to positively attack Fujitaka, who was the teacher for waka poetry, he maintained a spectator-like attitude from start to finish (the Battle of Tanabe-jo Castle). 例文帳に追加

細川幽斎(幽斎)が守る丹後国田辺城(丹後国)を攻撃したが、歌道の師匠であった藤孝を積極的に攻める意思は無く、傍観的対応に終始した(田辺城の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Even if a castle is securely defended, it would be impossible to keep governing the country when people lose their patriotism for the country. A merciful act enables <you> to keep people's minds on your side, resulting in the country to proper, while more revenge will cause the country to be destroyed.) 例文帳に追加

(どれだけ城を堅固にしても、人の心が離れてしまったら世を治めることはできない。情けは人をつなぎとめ、結果として国を栄えさせるが、仇を増やせば国は滅びる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1582, when the Bichu Takamatsu-jo Castle defended by Muneharu SHIMIZU was besieged, Takakage lead the main force of the Mori clan with 30,000 soldiers and set off to rescue him with Terumoto and Motoharu (the Battle of Bichu Takamatsu-jo Castle). 例文帳に追加

天正10年(1582年)には清水宗治が籠る備中高松城が包囲され、隆景は輝元・元春と共に毛利氏の主力3万を率いて救援に赴いた(備中高松城の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS