FALLSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6796件
Thus, it is made possible to be immune to tensile stress between a laminated piezoelectric element 10, 16 and the supporting plate 14 generated at a moment of landing during a fall test, and the laminated piezoelectric element 10, 16 can be suppressed from being peeled off from the supporting plate 14 when the vibrator falls down.例文帳に追加
これにより、落下試験で着地する瞬間に発生する、積層型圧電素子10、16と支持板14との間の引張応力に耐えることができ、振動体の落下時における積層型圧電素子10、16の支持板14からの剥離を抑制することができる。 - 特許庁
A chain part 10 connected to an eyeglass frame is mounted on the seat 20 with the accessory 30 fixed thereto, and even if the accessory 30 falls, the accessory 30 is suspended from the eyeglass frame through the chain part 10, and the loss of the accessory 30 can be thus prevented.例文帳に追加
装飾体30が固定された台座20にはメガネフレームに連結したチェーン部10が取り付けられており、装飾体30が落下しても、チェーン部10を介してメガネフレームに装飾体30が吊り下げられた状態になり、装飾体30が紛失されることを防止できる。 - 特許庁
The pachinko game machine 1 stores internal information concerning a game or the like in RAM 83C and feeds, when operation voltage (5V) falls to a predetermined value or less, backup voltage to the RAM 83C from a capacitor C1 of large capacity to preserve the internal information stored in the RAM 83C.例文帳に追加
パチンコ機1は、遊技等に関する内部情報をRAM83Cに記憶し、動作用電圧(5V)が所定値以下に低下した場合に、RAM83Cに大容量コンデンサC1からバックアップ電圧を供給して、RAM83Cに記憶されている内部情報を保存できる。 - 特許庁
The endless belt comprises a polyimide-based resin, in which the outer circumferential face has first regions 10 and second regions 20 whose contact angles to water are mutually different, and the ratio between the total area of the first regions and the total area of the second regions falls within the range of 80:20 to 20:80.例文帳に追加
ポリイミド系樹脂を含み、外周面が水に対する接触角が互いに異なる第1の領域10と第2の領域20とを有し、前記第1の領域の面積の総和と前記第2の領域の面積の総和との比が80:20〜20:80の範囲内である無端ベルト。 - 特許庁
When the diameter of exposing spot is 60 μm, such an exposing energy band as the image size falls within an appropriate range for all image patterns does not exist and a different exposing energy must be set for each image pattern in order to confine the image size within an appropriate range for all image patterns.例文帳に追加
露光スポット径が60μmの場合、全画像パターンについての画像サイズが適正範囲内に収まる露光エネルギバンドは存在せず、全画像パターンについて画像サイズを適正範囲内に収めるためには各画像パターンに対して異なる露光エネルギを設定する必要がある。 - 特許庁
Since the game ball not only falls down on a game board 11 but also is made to roll in the anteroposterior direction of the game board 11, the game ball takes time from a passage through a passing trough 80 to discharge and varies a fall mode.例文帳に追加
しかも、遊技球が遊技盤11上を下方向に流下するだけでなく遊技盤11の前後方向にも転動されるので、前後方向に転動した分だけ、遊技球が通過樋80から排出されるまでに時間を要し、流下態様に変化をもたせることができる。 - 特許庁
An apparatus for supporting to drive a vehicle applies a load on the steering of the vehicle so that the deviation of the current position of the vehicle from a target route for moving the vehicle to a target position falls in a prescribed range of widths with the target route assumed to be a center.例文帳に追加
車両の運転を支援するための装置は、車両を目標位置に移動させるための目標経路に対する、車両の現在の位置の偏差が、該目標経路を中心とした所定範囲の幅内に収まるように、該車両のステアリングに荷重を加える。 - 特許庁
The torque command value of the starting motor is changed from zero to a target torque value Tmbstop while the engine speed Nen (rpm) falls from Nen0 to Nen1 on the basis of a request of engine stop, kept at the target torque value Tmbstop up to Ne2, and then returned from the target torque value Tmbstop to 0 from Nen2 to the stopping.例文帳に追加
エンジン回転数Nen(rpm)が、エンジンの停止要求に基づいてNen0からNen1まで低下する間で、始動用モータのトルク指令値を0から目標トルク値Tmbstopにまで変化させ、その後、Nen2になるまで目標トルク値Tmbstopに維持させ、Nen2から停止するまでの間で目標トルク値Tmbstopから0に戻す。 - 特許庁
When the temperature Tcat of the SCR catalyst 12 falls below the active lower limit temperature, 180°C, a Powertard (R) is activated at either one of #1, #3, #5 cylinders to generate negative workload and fuel injection in other cylinders is corrected to increase the volume to compensate the loss of the workload.例文帳に追加
SCR触媒12の温度Tcatが活性下限温度である180℃を下回ったときに、#1,#3,#5気筒の何れかの気筒でパワータードを作動させて負の仕事量を発生させ、その仕事量の損失を補うべく他の気筒の燃料噴射量を増加補正する。 - 特許庁
First/second support members 36, 38 are provided to support a movable member 30 when a load is applied to an end part of the movable member 30 guiding a movement of the movable member 30 taken in and out of a casing from an opening part of the casing and being exposed outside the casing since a pallet falls.例文帳に追加
筐体内に、筐体の開口部から出し入れされる可動部材30の移動をガイドすると共に、パレットが落下する等して筐体外に露出した可動部材30の端部に荷重が加えられた場合に、可動部材30を支持する第1及び第2支持部材36,38を備える。 - 特許庁
A game ball entering an accessory variable winning device 33 falls down on a first guide route 33a7, is distributed to a second guide route 33b1 or to a third guide route 33b2 by a distribution member 33b9 and flows into an inflow area 33b10.例文帳に追加
役物可変入賞装置に入賞した遊技球は、第1誘導経路33a7を流下して、振分部材33b9によって第2誘導経路33b1または第3誘導経路33b2のいずれか一方に振り分けられ、流入領域33b10へ流入する。 - 特許庁
The length of the time from the nip passage of the preceding recording medium between the two successively fixed recording media to the nip entry of the following recording medium is extended until the temperature of the paper non-passing region of the nip falls below 150°C.例文帳に追加
ニップの非通紙領域温度が150℃以下になるまで、連続して定着に供される二つの記録媒体における先発記録媒体のニップ通紙後から該先発記録媒体に後続する後発記録媒体のニップ突入までの紙間時間の長さを延長する。 - 特許庁
When the maximum receivable electric energy is compared with the current power consumption, and as a result, the estimation maximum receivable electric energy falls below the current power consumption, first, a moving image display function and moving image encoding processing are stopped, and operations are limited to sound encoding and its output to perform operations.例文帳に追加
これと現在の消費電力量を比較し、推定最大受給可能電力量が現在の消費電力を下回る場合には、先ず動画の表示機能と動画のエンコード処理を停止し、動作を音声エンコードとその出力に限定して動作を行う。 - 特許庁
On the other hand, when the diameter of exposing spot is 30 μm or 15 μm, such an exposing energy band as the image size falls within an appropriate range for all image patterns exists and the image size can be confined within an appropriate range for all image patterns without requiring the control of exposing energy.例文帳に追加
一方、露光スポット径が30μm又は15μmの場合、全画像パターンについての画像サイズが適正範囲内に収まる露光エネルギバンドが存在し、露光エネルギ制御を行うことなく全画像パターンについて画像サイズを適正範囲内に収めることができる。 - 特許庁
Even in case of low power flow, snow accreting on the wire is prevented from becoming a big lump by local snow melting action by the ring on the heated magnetic wire 3 wound spirally, and since a small lump of snow falls, risk of damaging a facility under the transmission line is eliminated.例文帳に追加
また、低潮流の場合でも、発熱した螺旋巻き磁性線材3上のリングによる局所的な融雪作用で電線上の着雪が大きな塊になることを阻止するので、落雪も小さな雪塊となり、送電線下の設備等に対する損傷の恐れがなくなる。 - 特許庁
A clutch connection timing is delayed in consideration to a dispersion of the rise time of the stepping motor of the register roller 54 and the connection time of the clutch of the pre-register roller 50 such that it falls from a range that an initial loop formed to correct a skew travel does not grow into a range that the initial loop disappears.例文帳に追加
レジストローラ54のステッピングモータの立上げ時間とレジスト前ローラ50のクラッチ連結時間のバラツキを考慮して、斜行補正のために形成した初期ループが成長しない範囲から初期ループがなくなる範囲に収まるようにクラッチ連結タイミングを遅らせる。 - 特許庁
A coil spring 44 is arranged between the cylindrical body 13 and the writing tool main body 12 and when the stopper piece 41 falls down from the hole 23 by operation of a push button 18, the cylindrical body 13 is projected from the back end of the writing tool main body 12 by energizing force.例文帳に追加
筒状体13と筆記具本体12との間にはコイルばね44が配置されており、ストッパ片41が押しボタン18の操作で穴23から脱落したときに、筒状体13がコイルばね44の付勢力で筆記具本体12の後端から突出するようになっている。 - 特許庁
On the other hand, when the water supply tank is rotated 90° in the state of the representative drawing to position the valve structure 9 on the upper face side of the water supply tank, the steel ball 28 falls in the recessed portion 30 with its dead weight and the rod portion is tilted, and so the umbrella portion 23 leaves the valve seat 21 for valve opening operation.例文帳に追加
一方、給水タンクを選択図の状態から90°回転させて、給水タンクの上面側に弁構造9が来るようにすると、鋼球28が自重で凹部30に落ち込むとともに棒部24を傾動するので、傘部23が弁座21から離れて開弁する。 - 特許庁
To provide a radio communication terminal device which can suppress the entry of noise of a high-frequency component, which is generated at a control circuit part of an information processor and a communication control circuit part of a body device and falls down to the reception frequency of the body device, into a high-frequency circuit part of the body device.例文帳に追加
情報処理機器の制御回路部や本体装置の通信制御回路部で発生する本体装置の受信周波数に落ち込む高周波成分の雑音が本体装置の高周波回路部に入力するのを抑えることができる無線通信端末装置を提供する。 - 特許庁
(3) If a Commodity Exchange which has obtained the approval under Article 173 has had its permission under Article 9 or license under Article 78 rescinded or if it falls under any of the items of Article 69 or any of the items of Article 94, paragraph (1), such approval shall cease to be effective. 例文帳に追加
3 第百七十三条第一項の承認を受けた商品取引所が第九条若しくは第七十八条の許可を取り消されたとき又は第六十九条各号若しくは第九十四条第一項各号のいずれかに該当するときは、その承認は、効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 190 (1) The Prime Minister shall refuse to file the registration when the Investment Corporation that has applied for the registration falls under any of the following items, or when the written application for registration or the documents attached thereto contain false statements or lack statements on important facts: 例文帳に追加
第百九十条 内閣総理大臣は、登録の申請をした投資法人が次の各号のいずれかに該当するとき、又は登録申請書若しくはその添付書類のうちに虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、その登録を拒否しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) When the Investment Corporation has entrusted asset investments to a person other than a Financial Instruments Business Operator (or, in the cases referred to in the items of Article 199, the Financial Instruments Business Operator specified in said items) or to a Financial Instruments Business Operator who falls under the items of Article 200; or 例文帳に追加
五 金融商品取引業者(第百九十九条各号に掲げる場合にあつては、当該各号に定める金融商品取引業者)以外の者又は第二百条各号に該当する金融商品取引業者に資産の運用を委託しているとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An Asset Custody Company shall be a juridical person who falls under any of the following items (in cases where the Registered Investment Corporation entrusts business pertaining to the custody of assets other than Securities and any other assets specified by a Cabinet Office Ordinance, the juridical person listed in item (ii) shall be excluded): 例文帳に追加
2 資産保管会社は、次の各号のいずれかに該当する法人(登録投資法人が有価証券その他の内閣府令で定める資産以外の資産の保管に係る業務を委託する場合にあつては、第二号に掲げる法人を除く。)でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 55-2 (1) An immigration control officer shall, if he/she finds that there are reasonable grounds to believe that a suspect falls under the category of an alien subject to a departure order, notwithstanding the provisions of Article 39, send the case of violation pertaining to the suspect to an immigration inspector. 例文帳に追加
第五十五条の二 入国警備官は、容疑者が出国命令対象者に該当すると認めるに足りる相当の理由があるときは、第三十九条の規定にかかわらず、当該容疑者に係る違反事件を入国審査官に引き継がなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-2-4 (1) The Minister of Justice shall, when an alien without a status of residence files the application set forth in Article 61-2, paragraph (1), permit the alien to provisionally stay in Japan, unless he/she falls under any of the following. 例文帳に追加
第六十一条の二の四 法務大臣は、在留資格未取得外国人から第六十一条の二第一項の申請があつたときは、当該在留資格未取得外国人が次の各号のいずれかに該当する場合を除き、その者に仮に本邦に滞在することを許可するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) When the crew member who has been granted the permission set forth in paragraph (2) intends to land based on such permission, and when the immigration inspector finds that the crew member falls under any of the items of Article 5, paragraph (1), the immigration inspector shall revoke the permission immediately. 例文帳に追加
8 入国審査官は、第二項の許可を受けている乗員が当該許可に基づいて上陸しようとする場合において、当該乗員が第五条第一項各号のいずれかに該当する者であることを知つたときは、直ちに当該許可を取り消すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-2-4 (1) When a foreign national without a status of residence files the application set forth in Article 61-2, paragraph (1), the Minister of Justice shall permit the foreign national to stay in Japan provisionally, unless he/she falls under any of the following. 例文帳に追加
第六十一条の二の四 法務大臣は、在留資格未取得外国人から第六十一条の二第一項の申請があつたときは、当該在留資格未取得外国人が次の各号のいずれかに該当する場合を除き、その者に仮に本邦に滞在することを許可するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24-23 When a person has submitted the documents under the provisions of the preceding Article, the Director-General of the Japan Meteorological Agency shall register the following matters with the registry of certified weather forecasters except when said person falls under any of the items of Article 24-21: 例文帳に追加
第二十四条の二十三 気象庁長官は、前条の規定による書類の提出があつたときは、その者が第二十四条の二十一各号の一に該当する場合を除き、次に掲げる事項を気象予報士名簿に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24-25 (1) In the case where a certified weather forecaster falls under any of the following items or applies for cancellation of the registration set forth in Article 24-20, the Director-General of the Japan Meteorological Agency shall cancel said registration pertaining to said certified weather forecaster: 例文帳に追加
第二十四条の二十五 気象庁長官は、気象予報士が次の各号の一に該当する場合又は本人から第二十四条の二十の登録の抹消の申請があつた場合には、当該気象予報士に係る当該登録を抹消しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The applicant for registration, as one controlled by a person who is engaged in the business of manufacturing, importing, or selling the meteorological instruments prescribed in Article 9 (hereinafter referred to as "meteorological instrument manufacturer, etc." in this item and Article 32-10, paragraph (2)), falls under none of the following: 例文帳に追加
三 登録申請者が、第九条に規定する気象測器の製造、輸入又は販売を業とする者(以下この号及び第三十二条の十第二項において「気象測器製造業者等」という。)に支配されているものとして次のいずれかに該当するものでないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 119 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when any domestic air carrier falls under any of the following cases, order the domestic air carrier to suspend the whole or part of business for a certain period within six months or revoke the license granted under Article 100 paragraph (1). 例文帳に追加
第百十九条 国土交通大臣は、本邦航空運送事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、六月以内において期間を定めて事業の全部若しくは一部の停止を命じ、又は第百条第一項の許可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16-3 Any person who owns or retains an airworthiness certificate which falls under any of the following items shall return such airworthiness certificate to the person who delivered it without delay. In this case, a document that states the reasons for returning shall be attached. 例文帳に追加
第十六条の三 左の各号の一に該当する耐空証明書を所有し、又は保管する者は、遅滞なく、その耐空証明書を、これを交付した者に返納しなければならない。この場合において、返納の事由を記載した書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Aircraft operated by an entrustee who is a Pilot in Command on board who is approved under paragraph (5) of Article 72 of the Act, when the entrustee is a designated domestic air carrier with permission under paragraph (1) of Article 113-2 of the Act, where the consignee is a person who falls under any item of paragraph (1) of Article 4 of the Act. 例文帳に追加
三 法第百十三条の二第一項の許可を受けた受託者が指定本邦航空運送事業者である場合において当該受託者が法第七十二条第五項の認定を受けた者を機長として乗り組ませて運航する航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A foreign corporation (excluding a corporation of the Contracting State other than Japan of a convention prescribed in Article 162 of the Income Tax Act) that falls under the category of foreign controlling shareholder, etc. prescribed in Article 66-5(4)(i), which is related to the specified financial institution, etc. that pays the said specified interest 例文帳に追加
一 当該特定利子を支払う特定金融機関等の第六十六条の五第四項第一号に規定する国外支配株主等に該当する外国法人(所得税法第百六十二条に規定する条約の我が国以外の締約国の法人を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Any person who intends to obtain the permission set forth in paragraph (1) concerning nuclear source material shall attach a document listing the matters specified in item (vi) of Article 57-8 (2) to the application form set forth in the preceding paragraph; provided, however, that this shall not apply to any case that falls under item (iii) of paragraph (1) of said Article. 例文帳に追加
3 核原料物質について第一項の許可を受けようとする者は、前項の申請書に第五十七条の八第二項第六号の事項を記載した書類を添付しなければならない。ただし、同条第一項第三号に該当する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) If any person falls under any of the items (i) to (v) of paragraph (1), he/she shall, pursuant to the provision of the Ordinance of MEXT, notify the Minister of MEXT of the type and quantity of the international controlled material and the estimated period of use in advance. 例文帳に追加
4 第一項第一号から第五号までのいずれかに該当する場合には、当該各号に規定する者は、文部科学省令で定めるところにより、あらかじめ、その使用する国際規制物資の種類及び数量並びに予定使用期間を文部科学大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-6 When an international controlled material user falls under any of the following items, the Minister of MEXT may rescind the permission set forth in Article 61-3 (1) or specify a period not exceeding one year and order suspension of the use of international controlled material for that period: 例文帳に追加
第六十一条の六 文部科学大臣は、国際規制物資使用者が次の各号のいずれかに該当するときは、第六十一条の三第一項の許可を取り消し、又は一年以内の期間を定めて国際規制物資の使用の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-21 When any designated information processing organization falls under any of the following items, the Minister of MEXT may rescind the designation set forth in Article 61-10, or specify a period not exceeding one year and order suspension of all or part of its information processing work for that period: 例文帳に追加
第六十一条の二十一 文部科学大臣は、指定情報処理機関が次の各号の一に該当するときは、第六十一条の十の指定を取り消し、又は一年以内の期間を定めて情報処理業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(11) The ownership ratio for the shares, etc. that are held indirectly that is prescribed in the preceding paragraph shall be a ratio specified in the following items for the category of cases listed in the respective items (where this falls under both of the following cases, the sum of the ratios specified as follows): 例文帳に追加
11 前項に規定する間接保有の株式等の保有割合とは、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に定める割合(当該各号に掲げる場合のいずれにも該当する場合には、当該各号に定める割合の合計割合)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 123 (1) Where a patent falls under any of the following, a request for a trial for patent invalidation may be filed. In the event of two or more claims, a request for a trial for patent invalidation may be filed for each claim. 例文帳に追加
第百二十三条 特許が次の各号のいずれかに該当するときは、その特許を無効にすることについて特許無効審判を請求することができる。この場合において、二以上の請求項に係るものについては、請求項ごとに請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the preceding paragraph, a trademark that falls under any of items (iii) to (v) of the preceding paragraph may be registered if, as a result of the use of the trademark, consumers are able to recognize the goods or services as those pertaining to a business of a particular person. 例文帳に追加
2 前項第三号から第五号までに該当する商標であつても、使用をされた結果需要者が何人かの業務に係る商品又は役務であることを認識することができるものについては、同項の規定にかかわらず、商標登録を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Any person who desires to register a collective trademark pursuant to paragraph (1) shall, at the time of filing of an application for trademark registration pursuant to Article 5(1), submit to the Commissioner of the Patent Office a document certifying that the applicant for trademark registration is a juridical person that falls under paragraph (1). 例文帳に追加
3 第一項の規定により団体商標の商標登録を受けようとする者は、第五条第一項の商標登録出願において、商標登録出願人が第一項に規定する法人であることを証明する書面を特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where an application for trademark registration under the preceding paragraph falls under all of the following items, the application shall be deemed to have been filed on the date of international registration (where the international registration under the said paragraph is related to the subsequent designation, the date of the subsequent designation pertaining to the said international registration) of the international registration under the said paragraph. 例文帳に追加
2 前項の規定による商標登録出願は、次の各号のいずれにも該当するときは、同項の国際登録の国際登録の日(同項の国際登録が事後指定に係るものである場合は当該国際登録に係る事後指定の日)にされたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 135 (1) In cases where a registrar has found that the registration falls under any of the items of paragraph (1) of the preceding Article, he/she shall give notice to the person who has made said registration to the effect that the registration will be cancelled unless said person files an objection in writing within a fixed period not exceeding one month. 例文帳に追加
第百三十五条 登記官は、登記が前条第一項各号のいずれかに該当することを発見したときは、登記をした者に、一月をこえない一定の期間内に書面で異議を述べないときは登記を抹消すべき旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A nonresident who has carried out construction, installation, assembly or any other work or provided services for directing and supervising such work (hereinafter referred to as "construction work, etc." in this Article) in Japan for more than one year (excluding a nonresident who falls under the preceding item): Any of the following domestic source income: 例文帳に追加
二 国内において建設、据付け、組立てその他の作業又はその作業の指揮監督の役務の提供(以下この条において「建設作業等」という。)を一年を超えて行う非居住者(前号に該当する者を除く。) 次に掲げる国内源泉所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A foreign corporation that has carried out construction, installation, assembly or any other work or provided services for directing and supervising such work (hereinafter referred to as "construction work, etc." in this item) in Japan for more than one year (excluding a foreign corporation that falls under the preceding item): Any of the following domestic source income 例文帳に追加
二 国内において建設、据付け、組立てその他の作業又はその作業の指揮監督の役務の提供(以下この号において「建設作業等」という。)を一年を超えて行う外国法人(前号に該当する外国法人を除く。) 次に掲げる国内源泉所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A foreign corporation that has, in Japan, a person who is authorized to conclude a contract on its behalf or any other person equivalent to such an authorized person specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as an "agent, etc." in this item) (excluding a foreign corporation that falls under item (i)): Any of the following domestic source income: 例文帳に追加
三 国内に自己のために契約を締結する権限のある者その他これに準ずる者で政令で定めるもの(以下この号において「代理人等」という。)を置く外国法人(第一号に該当する外国法人を除く。) 次に掲げる国内源泉所得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47 If the labor insurance administration association falls under any of the following items, the representative or agent, employee or other staff member of such violating labor insurance administration association shall be punished by imprisonment with work of not more than six months or a fine of not more than three hundred thousand yen. 例文帳に追加
第四十七条 労働保険事務組合が次の各号のいずれかに該当するときは、その違反行為をした労働保険事務組合の代表者又は代理人、使用人その他の従業者は、六月以下の懲役又は三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) A chemical substance (excluding one that falls under item (i) of the preceding paragraph) that is not likely to undergo a chemical transformation through natural processes, and that poses a risk of interfering with the inhabitation and/or growth of flora and fauna in the human living environment if the flora and fauna continuously ingest or are exposed to said chemical substance 例文帳に追加
イ 自然的作用による化学的変化を生じにくいものであり、かつ、継続的に摂取され、又はこれにさらされる場合には生活環境動植物の生息又は生育に支障を及ぼすおそれがあるもの(前項第一号に該当するものを除く。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment have received a report under the preceding paragraph, they shall make a determination as to whether or not the Type III Monitoring Chemical Substance to which said report pertains falls under item (ii) of paragraph (3) of Article 2 and notify the result thereof to the person who has made the report. 例文帳に追加
2 経済産業大臣及び環境大臣は、前項の報告があつたときは、その報告に係る第三種監視化学物質が第二条第三項第二号に該当するかどうかを判定し、その結果をその報告をした者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
