Full-Courtの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 90件
in the fashion of Japanese traditional full court dress, the board that a person holds under his arm, called {'kotsu'} 例文帳に追加
笏という,束帯の時に手に持つ板片 - EDR日英対訳辞書
Used for sashinuki (a type of hakama, pleated trousers for formal wear), such as ikan-sokutai (full traditional ceremonial court dress worn by Shinto priests). 例文帳に追加
衣冠束帯などの指貫に用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a flat, braided strap from which a long sword was hung when wearing {'sokutai'}, full formal court dress during and after the Heian period 例文帳に追加
束帯着用時の太刀を吊す,幅広平打ちの緒 - EDR日英対訳辞書
Many other dolls representing, for example, accompanying ministers and attendants displayed under the dolls of the three court ladies are called 'tomozoroi' (accompaniment by a full retinue). 例文帳に追加
三人官女以下のその他大勢の随臣、従者人形を「供揃い」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A hakama used as men's costume in the Heian period, such as ikan-sokutai (full traditional ceremonial court dress worn by Shinto priest) and hunting clothes. 例文帳に追加
衣冠束帯や狩衣など男子の平安装束において用いる袴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Edo period, with the re-establishment of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), hosonaga was revived as a full dress for ladies of court nobles to wear at the time of 'Hakamagi ceremony.' 例文帳に追加
江戸時代、有職故実の復興により公家女子が「袴着の儀式」の時に着用する礼装として復活する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 9 (1) The Supreme Court shall conduct proceedings and give judgments through a full bench or a petty bench. 例文帳に追加
第九条 最高裁判所は、大法廷又は小法廷で審理及び裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In a court decision by which a person is held liable under section 37 or 38 the court may, if so requested, decide that the court decision in full or extracts thereof shall be published. 例文帳に追加
第37条又は第38条に基づいて有罪とされた判決において,裁判所は,その旨の請求を受けたときは,判決の全文又はその抄本を公表すべき旨を決定することができる。 - 特許庁
On this occasion, Uneme were dressed not in full uniform of court lady, Junihitoe, but in a special costume for Uneme which was shorter than Junihitoe. 例文帳に追加
この時には、女官の正装たる十二単ではなく丈の短い特殊な采女装束を着用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in the Battle of Anegawa which broke out the same year (1570), Nagamasa failed to make full use of his home-court advantage and could not predominate the battle. 例文帳に追加
しかし、同年に勃発した姉川の戦いでは地の利を活かせず、優勢で終えられなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And now all was awful expectation in the court, and every heart was full of grief for Anthonio. 例文帳に追加
恐ろしい空気が法廷を支配し、その場にいる人の心はアントニオに対する悲しみでいっぱいになっていた。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
In a court decision by which a person is held liable under sections 58 to 60 the court may, if so requested, decide that the court decision in full or extracts thereof shall be published. 例文帳に追加
第58条から第60条までに基づいてある者が責任を負うとされた裁判所の判決において,裁判所は,その旨の請求を受けたときは,判決全部又はその抜粋を公表するよう決定することができる。 - 特許庁
In 1872, the Meiji Government designated taireifuku (court dress, full-dress uniform), and ruled that imperial appointees had to have 'Goshichinokiri' on their taireifuku jackets. 例文帳に追加
1872年には、当時の明治政府が大礼服を定め、勅任官は、その上着に「五七桐」を用いることとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a court decision by which a person is held liable under section 43 or 44 the court may, if so requested, decide that the court decision in full or extracts thereof shall be published. 例文帳に追加
第43条又は第44条に基づいてある者が責任を問われる裁判所の判決において,裁判所は,その旨の請求を受けたときは,裁判所の判決の全文又はその抄本を公表する旨を決定することができる。 - 特許庁
(2) Except with the leave of the Federal Court, an appeal does not lie to the Full Court of the Federal Court against a judgment or order of a single judge of the Federal Court in the exercise of its jurisdiction to hear and determine appeals from decisions or directions of the Commissioner. 例文帳に追加
(2) 連邦裁判所の許可が得られる場合を除き,局長の決定又は指示に起因する上訴を審理し決定する管轄権を行使する連邦裁判所の単独の裁判官による判決又は命令に対しては,連邦裁判所の大法廷に上訴することができない。 - 特許庁
An appeal does not lie to the full court of the Federal Court from a judgment or order of a single judge of the Federal Court, in the exercise of its jurisdiction to hear and determine appeals from decisions of the Registrar, other than with the leave of the Federal Court. 例文帳に追加
連邦裁判所の許可が得られた場合を除き,登録官の決定から生じた上訴を審理し決定する管轄権を行使した連邦裁判所の単独の裁判官による判決又は命令に対しては,連邦裁判所の大法廷に上訴することができない。 - 特許庁
It is said that during the Jogan era (859-877), he used a bud that was growing among the roots of the withered cherry tree adorning the left-hand side of the Imperial Court to restore the withered tree to full bloom. 例文帳に追加
貞観年間には、枯れた宮中の左近桜を根から生じた芽から復活させたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 295-4 In a written motion to waive the execution of a judicial decision to impose court costs, the court which has rendered said judicial decision shall be indicated, and the grounds for not being able to pay the court costs in full shall be concretely described. 例文帳に追加
第二百九十五条の四 訴訟費用の負担を命ずる裁判の執行免除の申立書には、その裁判を言い渡した裁判所を表示し、かつ、訴訟費用を完納することができない事由を具体的に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Moreover, having come into full bloom during a generation that was exceptionally elegant and refined, she organized several cultured activities, including the Poetry Contest of Queen Kishi, High Priestess of Ise and Court Lady held in 956 and the Senzai (gardening) contest of Queen Kishi, High Priestess of Ise and Court Lady in 959. 例文帳に追加
その他、天暦10年(956年)に「斎宮女御徽子女王歌合」を、天徳(日本)3年(959年)に「斎宮女御徽子女王前栽合」を主催するなど、文雅豊かな御世に華を添えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Except with the leave of the Federal Court, an appeal does not lie to the Full Court of the Federal Court against a judgment or order of a single judge of the Federal Court in the exercise of its jurisdiction to hear and determine appeals from decisions or directions of the Registrar. 例文帳に追加
連邦裁判所の許可を得た場合を除き,連邦裁判所の単独の裁判官が,登録官の決定又は指示に対する上訴を審理し決定することができる連邦裁判所の管轄権を行使して行った判決又は命令に対しては,連邦裁判所の大法廷に上訴することができない。 - 特許庁
Japanese cuisine is categorized into Yusoku ryori (dishes prepared for the royal court) derived from court dishes, honzen ryori (full-course haute cuisine) which are party dishes for feudal lords, Kaiseki ryori (formally arranged dinner to enjoy sake) established as party dishes for townspeople in the Edo period, and so on. 例文帳に追加
日本料理には宮廷料理の系統である有職料理、大名の宴会料理である本膳料理、江戸時代に町人の宴会料理として確立した会席料理などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a lawsuit the court has full judicial power to review all aspects of the Norwegian Competition Authority’s or the Board of Appeals’ decision in accordance with this paragraph.例文帳に追加
訴訟において,裁判所は,本段落により,ノルウェー競争庁又は審判部の決定をすべての点で審理する全面的な司法権を有する。 - 特許庁
Although people were required to be in full western dress in official events at the Imperial Court at that time, Emperor Meiji allowed Imperial Prince Takahito, who refused to wear Western-style clothes throughout his life, to attend events in Sokutai (traditional Japanese formal court dress) as an exception. 例文帳に追加
すでに皇室の公式行事では洋式の大礼服を着用する事が義務付けられていたが、生涯を通じて洋装を拒んだ幟仁親王だけは特例として明治天皇から束帯での参加を許されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The court may grant the permission set forth in the preceding paragraph only where the rehabilitation debtor who is a stock company is unable to pay its debts in full with its property. 例文帳に追加
2 裁判所は、株式会社である再生債務者がその財産をもって債務を完済することができない場合に限り、前項の許可をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the mid Kamakura period when the promotion of benevolent rule became a subject of the Insei, practical middle rank nobles with full knowledge of laws, court rules, ceremony and decorums were often appointed as In no Kinshin. 例文帳に追加
鎌倉時代中期以後、徳政の推進が院政の課題となってくると、法律や有職に通じて実務に長けた中級貴族の登用が目立つようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the reigns of Emperors Junna and Ninmyo in the Tencho and Showa periods, a royal court culture was in full bloom with academics flourishing as well as court ceremonies that would be practiced in later ages, all supported by the income from Chokushiden. 例文帳に追加
天長・承和期の淳和天皇と仁明天皇の治世は、学問が興隆し、後世の故実ともなった宮廷儀式が確立するなど、王朝文化が花開いた時期であるが、これらは勅旨田収入に支えられたものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The decision to which an appeal under this Act relates remains in full force pending the determination of the appeal unless the Court otherwise orders.例文帳に追加
本法に基づく上訴の対象である決定が,上訴について裁決がされるときまで,引き続き完全な効力を有する。ただし,裁判所が別段の指示をするときは,この限りでない。 - 特許庁
Article 110 When the respective obligees have received full performance of their claims and execution costs through liquidating distribution, etc., the execution court shall rescind the compulsory administration procedure. 例文帳に追加
第百十条 各債権者が配当等によりその債権及び執行費用の全部の弁済を受けたときは、執行裁判所は、強制管理の手続を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After Nakamaro gripped full powers of the court, he was with ISHIKAWA no Toshitari or FUNYA no Kiyomi and became the third rank in Daijokan (Grand Council of State), but was placed politically in a misfortune situation. 例文帳に追加
仲麻呂が朝廷の全権を把握すると、石川年足あるいは文室浄三についで太政官の第3位にあったものの、政治的には不遇の状況に置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, historians consider Taira clan government to have founded samurai government and politics but there is no doubt that the first full-fledged samurai government independent from the Imperial Court was the Kamakura Bakufu. 例文帳に追加
今日、歴史学上では初の武家政権及び武家政治の創始は平氏政権にあるとされるが、朝廷から独立した本格的な武家政権が鎌倉幕府であることは間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However the Torai government did not permit Japanese taishi (commander-in-chief) to put on the taireifuku (court dress, full-dress uniform) and pass the main gate when he participated in the dinner party. 例文帳に追加
しかし宴饗の儀における日本大使の大礼服着用と、同大使が宴饗大庁門を通過することについて、東莱政府が承認しないなどのため紛糾した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Gobosei was embroidered with gold line (silver line) on the top of the official cap of the military uniform (Imperial Japanese Army) formal attire (taireifuku [court dress, full-dress uniform]) that the under-officers put on as the formal attire or the ceremonial dress. 例文帳に追加
准士官が正装・礼装時に着用する軍服(大日本帝国陸軍)正装(大礼服)の正帽の天井には、金線(銀線)で五芒星が刺繍されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They had long flowing hair or did their hair in chigo mage (coiffure, distinguished by two loops of hair standing on the crown of the head), putting on makeup just like court ladies in the Heian period who had already celebrated their coming of age (even applying tooth black to their teeth), and wearing suikan (the dress for upper class children) in full color. 例文帳に追加
髪形は垂髪、または、稚児髷で、元服後の平安貴族女性と同様の化粧をし(お歯黒も付けていたらしい)、極彩色の水干を着る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) When the application set forth in the preceding paragraph is submitted, a judge of a district court or summary court shall enter in the permit the place of inspection, the person or articles subject to search, articles to be seized, the position and name in full of the officer making the application, the valid period of the permit, and the name of the court with the name and seal of the judge, and deliver it to the immigration control officer. 例文帳に追加
4 前項の請求があつた場合においては、地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官は、臨検すべき場所、捜索すべき身体又は物件、押収すべき物件、請求者の官職氏名、有効期間及び裁判所名を記載し、自ら記名押印した許可状を入国警備官に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A District Court or a Magistrate’s Court shall have jurisdiction to hear and determine all offences under this Act and, notwithstanding anything to the contrary in the Criminal Procedure Code (Cap. 68), shall have power to impose the full penalty or punishment in respect of any such offence.例文帳に追加
地方裁判所又は治安判事裁判所は,本法に基づくすべての違反を審理し決定するための管轄権を有し,刑事訴訟手続法(Cap.68)における別段の規定にも拘らず,当該違反に関して全面的な罰金又は罰則を科す権限を有する。 - 特許庁
(1) Notwithstanding any other written law, a subordinate Court shall have power to try any offence under this Act and on conviction to impose the full penalty therefor.例文帳に追加
(1)他の如何なる成文法の規定にも拘らず,下位裁判所は,本法の規定による違反行為を審理し,有罪判決に基づき,それに対する完全な処罰を課す権限を有するものとする。 - 特許庁
A legally binding decision by a court or final decision by the Norwegian Industrial Property Office to invalidate a registration in full or in part takes effect from the date on which the application for registration was filed.例文帳に追加
登録を全部又は一部無効にする旨の裁判所による法的拘束力のある決定又はノルウェー工業所有権庁による最終決定は,登録出願日に効力が生じる。 - 特許庁
(4) When rendering a sentence of a fine or petty fine the court shall simultaneously determine and render a term of detention in a workhouse in the case of default of the full payment thereof. 例文帳に追加
4 罰金又は科料の言渡しをするときは、その言渡しとともに、罰金又は科料を完納することができない場合における留置の期間を定めて言い渡さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The full bench shall be a panel comprised of all justices, and a petty bench shall be a panel of justices whose number shall be specified by the Supreme Court; provided, however, that a petty bench shall be composed of three or more Judges. 例文帳に追加
2 大法廷は、全員の裁判官の、小法廷は、最高裁判所の定める員数の裁判官の合議体とする。但し、小法廷の裁判官の員数は、三人以上でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 Regulations of the Supreme Court shall determine which cases are to be handled by full bench and which by petty bench; provided, however, that in the following instances, a petty bench may not give a judicial decision 例文帳に追加
第十条 事件を大法廷又は小法廷のいずれで取り扱うかについては、最高裁判所の定めるところによる。但し、左の場合においては、小法廷では裁判をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Although it has been passed down that he was constitutionally weak, it is still largely doubted, even if that is the case, why he was conferred neither court ranks nor official positions given the fact that he was a member of the Imperial Family and a person who lived up to his full age. 例文帳に追加
病弱で在ったと伝えられているが、それにしても皇族の身分であり、曲がりなりにも成年まで生き延びた人物が無位無官であったことは大きな疑問点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The diary was full of detailed information on the life of kuge (court noble) during the Sengoku period and described in detail the politics in the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) with regard to the Eisho no Sakuran that involved the assassination of Masamoto HOSOKAWA and the death of Sumimoto HOSOKAWA in battle. 例文帳に追加
戦国期の公家の生活の情報に富み、細川政元の暗殺や細川澄元の敗死などいわゆる永正の錯乱を巡る畿内の政局をつぶさに見て取れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where the court proceedings have been suspended on account of proceedings pending before the Patent Office, the court shall, after the decision on the preliminary question has come into full legal force, resume the proceedings at the request of one of the parties on the basis of the decision on the preliminary question. 例文帳に追加
裁判所における訴訟手続が,特許庁に係属している手続を理由として中止された場合,裁判所は,先行問題に関する決定が法的効力を生じた後,何れかの当事者から要求があったときは,先行問題に関する決定を基礎として,その訴訟手続を再開しなければならない。 - 特許庁
In the mid-Heian period, besides a full name used at the Imperial Court, the use of a pseudonym containing a domain name (myo) followed by a nickname (azana) became popular especially among early samurai warriors who were originally from the eastern provinces. 例文帳に追加
平安中期ごろ、特に東国の発祥当初の武士層の間で、朝廷との関係において名乗る姓名とは別に、自らの所領(名:みょう)に通称名(字:あざな)を並べる通称が広まっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was a culture that was established during the time of Yoshimitsu ASHIKAGA; it was full of vitality in that the mixture of various cultures dramatically developed such that the culture of the continent mixed with the Japanese culture, or the culture of court nobles mixed with the culture of the warrior class; however, Kitayama culture had a vulgar aspect as well. 例文帳に追加
大陸文化と日本文化、公家文化と武家文化など諸文化の融合がおおいに進展するなど活気に満ちてはいるが一方では粗野な側面をもつ足利義満の時期の文化である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a suit for infringement of a patent the Court may certify that the validity of the patent came in question, and if the Court so certifies, then in any subsequent suit in that Court for infringement of the same patent the plaintiff, on obtaining a final order or judgment in his favour, shall, unless the Court trying the suit otherwise directs, have his full costs, charges and expenses of and incidental to the said suit properly incurred. 例文帳に追加
特許の侵害訴訟において、裁判所は、争われることとなった当該特許の有効性を認定することができ、裁判所が有効性を認定する場合、同一特許の侵害に係るその裁判所における後続の訴訟において、原告が自らに有利な終局的命令又は判決を得たとき、訴訟を審理する裁判所の別段の指示がない限り、かかる訴訟に伴って発生した自らの全費用、手数料及び付随する経費を適切に負担させるものとする。 - 特許庁
To erase the differences between the Fushu and the public peasants, in 812 the Imperial Court issued an order to the kokushi to select competent persons from the Fushu as full-time Ifucho (leaders of Ifu) who would exercise their punitive authority for crimes in Fushu society. 例文帳に追加
俘囚と公民百姓の差異に対応するため、812年(弘仁3)、朝廷は国司に対し、俘囚の中から優れた者を夷俘長に専任し、俘囚社会における刑罰権を夷俘長に与える旨の命令を発出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the early Heian period, this ceremony originated in the Imperial Palace and spread to lords and ordinary people as a wish to be in full harvest and a perfect state of health by praying in various directions no matter what the year might bring, but as time went by the ceremony remained simply as a court function. 例文帳に追加
平安時代初期、宮中を始源とし、これに倣って貴族や庶民の間でも行われ、四方を拝して一年間の豊作と無病息災を祈っていたが、時代を経るごとに宮中行事として残るのみとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

