1153万例文収録!

「How」に関連した英語例文の一覧と使い方(985ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Howを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49970



例文

Although it is unknown how Prince Takechi and Prince Otsu came to create different groups and escaped separately, Prince Takeichi joined Prince Oama's party the next day on the 25th at the entrance of Mt. Tsumue in Iga. 例文帳に追加

事情は不明だが、高市皇子と大津皇子はそれぞれ別々の集団を作って脱出し、高市皇子は翌25日に伊賀の積殖山口で大海人皇子一行に合流した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daishi was a relatively high rank among ranks given meritorious vassals of Jinshin, however there is no description of HOSHIKAWA no Maro in the article of the Jinshin War in Nihonshoki, therefore how well he had performed is unknown. 例文帳に追加

大紫は壬申の功臣の中でも高い位だが、書紀の壬申の乱のくだりに星川麻呂の名は見えないので、どのような活躍をしたかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The embassies sent to Tang China were also called "the four ships," and in the heyday of such embassies the envoy's party numbered over 400 people, which is how they reached the scope of having four embassy ships; by comparison, the thirteenth embassy could be said to be rather small in scale. 例文帳に追加

遣唐使は『よつのふね』とも呼ばれ、全盛期は400人以上、遣唐使船4隻という規模であったことから、この第13次遣唐使は比較的小規模であったと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ps command is used to show a static list of the currently running processes, and can show their PID, how much memory they are using, the command line they were started with, and so on. 例文帳に追加

ps(1)コマンドは現在動作中のプロセスのリストを見るために使い、 PIDやプロセスが使っているメモリの量、 どういうコマンドラインで起動されたのか、などを表示させることができます。 - FreeBSD

例文

This is fine if you know the name of the command and simply wish to know how to use it, but what if you cannot recall the command name? 例文帳に追加

コマンドの名前を知っていて、単純にその使い方を知りたい場合はここまでの説明で十分でしょう。 しかし、もしコマンドの名前を思い出せない場合にはどうしたら良いのでしょうか? - FreeBSD


例文

The text filter that comes with the FreeBSD release, /usr/libexec/lpr/lpf, takes advantage of the page width and length arguments to determine when to send a form feed and how to account for printer usage. 例文帳に追加

FreeBSD に付属するテキストフィルタ /usr/libexec/lpr/lpfは、FORM FEED文字が送られたときやプリンタ使用に対する課金をどのようにするかを決定するために、ページ幅やページ長の引数を利用します。 - FreeBSD

There is only one sure way to do accurate accounting. Get a printer that can tell you how much paper it uses, and attach it via a serial line or a network connection. 例文帳に追加

正確な課金をおこなうための唯一の確実な方法は、何ページ印字したのかを知らせることができるプリンタを入手し、これをシリアルポートかネットワークに接続することです。 - FreeBSD

You could, of course, gzip(1) all the files, tar(1) them to the floppies, then gunzip(1) the files again!18.10.4 How Do I Restore My Backups? 例文帳に追加

もちろん、すべてのファイルをgzip(1) で圧縮し、それらを tar(1)を用いてフロッピーに保存して、 それから再び gunzip(1) することはできます。 15.8.4.どのようにしてバックアップをリストアしたらいいのでしょうか? - FreeBSD

This section will explain a bit about each and describe how to keep your system up-to-date with each respective tree. 例文帳に追加

それは FreeBSD-CURRENT と FreeBSD-STABLEです。 この章ではそれぞれについて簡単に説明し、どのようにしてあなたのシステムを対応するツリーに対して、どうやって常に最新の状態に保つかについて扱います。 - FreeBSD

例文

Environment VariablesWith Gentoo you can easily manage the environment variables for your system. This chapter explains how you do that, and also describes frequently used variables.例文帳に追加

環境変数Gentooでは、システムの環境変数を簡単に管理することができます。 この章では、環境変数の管理の仕方や、よく使われる環境変数について説明します。 - Gentoo Linux

例文

Assuming that you now have a detected network card, you can retry net-setup or pppoe-setup again (which should work now), but for the hard core people amongst you we explain how to configure your network manually.例文帳に追加

ネットワークが検出された場合には、net-setupまたはpppoe-setupをやり直してください(今は動くはずです)。 また、パワーユーザーの方々のために、マニュアルでのネットワークの設定の方法を説明します。 - Gentoo Linux

If you are interested in trying to put your root partition under LVM management (which we do not recommend), see the resources section at the end of this guide for a link to a mini-howto on how to do this.例文帳に追加

ルートパーティションをLVM管理下に置くことに興味がある場合(私たちは推奨しません)、その方法に関するミニhowtoへのリンクが、このガイドの終わりにある資料セクションにあります。 - Gentoo Linux

The ordering of members in an archive can make a difference in how programs are linked using the library, if a symbol is defined in more than one member. 例文帳に追加

一つのシンボルが書庫内部の複数のメンバーによって定義されている場合、メンバーの配置の順番が異なると、このライブラリへのリンクのされ方が予想とは異なる可能性がある。 - JM

The tape options (block size, mode, compression, etc. ) may change when changing from one device linked to a drive to another device linked to the same drive depending on how the devices are defined.例文帳に追加

テープオプション (ブロックサイズ、モード、圧縮など)があるドライブにリンクされたデバイスで変更されると、その同じドライブにリンクされた他のデバイスでも変更されることがある(そのデバイスの定義による)。 - JM

See the Installing and Configuring Ruby Support article for information about using a MySQL database server in a Ruby application. The article also describes how to use the Java DB database server instead.例文帳に追加

Ruby アプリケーションでの MySQL データベースサーバーの使用については、「Ruby サポートのインストールと設定」を参照してください。 この記事では、代わりに Java DB データベースサーバーを使用する方法も説明します。 - NetBeans

This document is a basic introduction to using the Java Persistence API in a web application and demonstrates how the development process using the JavaTM Platform, Enterprise Edition 5 ("Java EE 5") technology simplifies the development of Java applications.例文帳に追加

このドキュメントは、Web アプリケーションで Java Persistence API を使用する基本的な入門書で、Java[tm] Platform Enterprise Edition 5 (「Java EE 5」) テクノロジを使用する開発プロセスで、どのように Java アプリケーションの開発が簡略化されるかを示します。 - NetBeans

In the Editing toolbar, click JSP to switch to the JavaServer Pages (JSP)Source Editor.Scan through the code and note how the changes that you made in the Properties window are saved.例文帳に追加

ビジュアルデザイナの上部にある編集用ツールバーの「JSP」をクリックして、JavaServer Pages (JSP) ソースエディタに切り替えます。 コード内で、「プロパティー」ウィンドウで行なった変更がどのように保存されているかを確認します。 - NetBeans

The screencast shows how to download and install GlassFish v3 TP2, install the new GlassFish integration plug-ins, develop and deploy a simple web application with JSP and Servlets on the newly installed GlassFish. 例文帳に追加

GlassFish v3 TP2 をダウンロードしてインストールし、新しい GlassFish 統合プラグインをインストールし、JSP とサーブレットを新規にインストールした Glassfish に配備する簡単な Web アプリケーションを開発する方法を示しています。 - NetBeans

This screencast shows how a Secure and Reliable Web service can be easily developed using NetBeans 6 and deployed on Metro/GlassFish.Find more information in Arun's blog.例文帳に追加

このスクリーンキャストでは、NetBeans 6 を使用してセキュリティー保護された信頼性のある Web サービスを簡単に開発し、Metro/GlassFish に配備する方法を示しています。 詳細は、Arun のブログを参照してください。 - NetBeans

An Extend link shows a relationship from one Use Case to another, specifying how the behavior defined for the extension use case can be inserted into the behavior defined for the base use case. 例文帳に追加

拡張リンクは、1 つのユースケースからほかのユースケースへの関係を示し、拡張ユースケースに定義された動作を、ベースのユースケースに定義された動作に挿入する方法を指定するものです。 - NetBeans

The next step to developing MIDP and CLDC applications is knowing how to use multiple device emulators in the IDE and create custom configurations that allow a project to be deployed to multiple devices. 例文帳に追加

MIDP と CLDC のアプリケーション開発の次の手順では、IDE で複数のデバイスエミュレータを使用し、プロジェクトを複数のデバイスに配備できるようにカスタム構成を作成する方法を学びます。 - NetBeans

The IDE adds a declaration for the constant and changes the argument to use the constant instead of the string.Notice how the IDE changed the constant name to all uppercase letters.例文帳に追加

文字列の代わりに定数を使用するように、IDE で定数の宣言が追加されて引数が変更されます。 定数名がすべて大文字に変更されることに注目してください。 - NetBeans

Open source projects usually are built by the make utility,which uses a makefile at build time.This article explains how to create a NetBeans IDE project based on a makefile. 例文帳に追加

オープンソースプロジェクトは、通常、構築時にメイクファイルを使用する make ユーティリティーによって構築されています。 この記事では、メイクファイルに基づいて NetBeans IDE プロジェクトを作成する方法を説明します。 - NetBeans

To see how you can use the Java Desktop Application project template to build a database application with a Master/Detail view, see Building a Java Desktop Database Application.例文帳に追加

「Java デスクトップアプリケーション」プロジェクトテンプレートを使用してマスター/詳細ビューを備えたデータベースアプリケーションを構築する方法については、Java デスクトップデータベースアプリケーションの構築を参照してください。 - NetBeans

To see how you can use the Java Desktop Application project template tobuild a database application with a Master/Detail view, see Building a Java Desktop Database Application. 例文帳に追加

「Java デスクトップアプリケーション」プロジェクトテンプレートを使用してマスター/詳細ビューを備えたデータベースアプリケーションを構築する方法については、「Java デスクトップデータベースアプリケーションの構築」を参照してください。 - NetBeans

This document explains how you can import existing Java Platform, MicroEdition (Java ME platform ) source code into a NetBeans IDE 5.5 project.For more information about NetBeans IDE 5.5 projects and developing Java ME,CLDC/MIDP applications, see: 例文帳に追加

このドキュメントでは、既存の Java[tm] Platform Micro Edition (Java[tm] ME プラットフォーム) のソースコードを NetBeans IDE 5.5 プロジェクトにインポートする方法を説明します。 NetBeans IDE 5.5 プロジェクトおよび Java ME アプリケーションの開発の詳細は、次を参照してください。 - NetBeans

This document shows you how NetBeans IDE 6.1 and 6.0 provide tooling support for JAXB, principally by means of a wizard that turns various types of XML documents into Java classes.例文帳に追加

このドキュメントでは、NetBeans IDE 6.1 および 6.0 の、JAXB に対するツールサポートの提供方法について説明します。 主に、さまざまな種類の XML ドキュメントを Java クラスに変換するウィザードによって行われます。 - NetBeans

We continue building on the MyHello project completed in the MIDP Quick Start and show you how to deploy it to different emulators and customize the code for specific device environments.例文帳に追加

このチュートリアルでは、そのチュートリアルで使用した MyHello プロジェクトを引き続き使用し、プロジェクトを異なるエミュレータに配備し、特定のデバイス環境向けにコードをカスタマイズする方法を示します。 - NetBeans

In this tutorial, you first create a web service client in a mobile application to connect to the on-line DailyDilbert service.You are then shown how to use the Visual MIDlet Designer to graphically design the layout of your application.例文帳に追加

このチュートリアルでは、まずモバイルアプリケーションでオンラインの DailyDilbert サービスに接続する Web サービスクライアントを作成します。 次にビジュアル MIDlet デザイナを使用して、アプリケーションのレイアウトをグラフィカルにデザインします。 - NetBeans

However this piece skillfully portrays the thoughts and feelings of someone who bullies and another who is bullied, and depicts the process of how an ordinary man, Mitsuhide, finding himself cornered, is driven to rebellion as a result of his master's unreasonable bullying. 例文帳に追加

しかし、いじめる側といじめられ追い詰められていく側の心理描写や、普通人光秀が主君の理不尽ないじめによって謀反を起こす過程が見事に描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before and after each performance, pre-selected students (including overseas students) explain the spiritual nature ('Japanese minds') behind traditional arts, and also how they are reflected in the present age. 例文帳に追加

各パフォーマンス前後に、事前に選ばれた学生(留学生を含む)が、伝統芸能の奥にある精神性(「日本の心」)を説明し、それが現代にどう生かされているかを解説する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the highlights is how Danshichi changes from a dowdy shape in the first part to a fresh kyokaku in the second part as Takemoto said 'freshly shaved Itobin-atama (head) and blue sakayaki'. 例文帳に追加

前半部のむさくるしい姿から、「ずっと出でたる剃立ての、糸鬢頭青月代」の竹本の言葉どおり、後半部のすっきりした侠客姿への団七の変わり具合が見ものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the temple gradually went into decline after losing the patronage of the Imperial Court following the death of Nobuko, "Shoyu-ki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke) describes how that the path leading to Kami-dera became extremely overgrown. 例文帳に追加

しかし、順子が死去したあとは朝廷の庇護を失い次第に衰微していったようで、『小右記』ではすでに上寺に行く道が非常に荒れていることが記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the fact that many of the treasures that survived the time and kept in Japan are now designated as Important Cultural Properties or National Treasures just indicates how enormous the wealth the temple had was. 例文帳に追加

しかし、日本国内に残存した宝物の大半が、現在重要文化財・国宝指定を受けていることは、当寺の得ていた富がいかに巨大であったかを物語るものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The anecdote relates how an inexplicable sacred light came from the temple's honzon when Emperor Shomu came to pray, and that he expressed his pleasure by changing the temple's name from 'Sugawara-ji' to 'Kiko-ji ('ki' means 'pleased', and 'ko' means 'light'). 例文帳に追加

伝承によれば、聖武天皇が参詣した際に当寺の本尊より不思議な光明が放たれ、これを見た天皇が喜んで、「菅原寺」を改めて「喜光寺」としたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Goshirakawa strongly wished for Nijo to join him at the celebration for the construction of the temple, Nijo did not show any interest to visit Goshirakawa at all, Goshirakawa said, 'How can he refuse to visit me' (He must hate me) ("Gukan sho" (Jottings of a Fool)) and he developed a grudge against Nijo. 例文帳に追加

後白河は落慶の供養会に二条の行幸を熱望したが、二条が全く関心を示さなかったため「ヤヤ、ナンノニクサニ」(『愚管抄』)と恨みを抱いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It must have been true that Shigeko was exceptionally beautiful as she was praised highly and it was said in the "Kenreimonin ukyo no Daibu shu" (The poetic Memories of Lady Daibu), 'It is hard to describe how beautiful and young she is.' 例文帳に追加

滋子の美貌は『建礼門院右京大夫集』でも、「言ふ方なくめでたく、若くもおはします(言葉にできぬほど美しく、若々しい)」と絶賛しているので事実と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The only records available about these emperors are descriptions about their pedigrees and there are no descriptions of their actual achievements, except for a story about how Emperor Suizei ascended to the throne by crushing the rebellion of Tagishimimi. 例文帳に追加

系譜などの『帝紀』的記述に止まり、事跡などの『旧辞』的記述がなく、あっても綏靖天皇がタギシミミの反逆を討ち取ったという、綏靖天皇即位の経緯ぐらいしかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is how he came to be recognized as the shogun by the various daimyo, and Nobunaga ODA and Kenshin UESUGI traveled to Kyoto to have an audience with him, while Yoshishige OTOMO presented some rifles to him. 例文帳に追加

このような経緯から、将軍として諸大名から認められるようになり、織田信長や上杉謙信などは上洛して拝謁、大友義鎮は鉄砲を献上している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This week, some other banks announced their results. How do you assess the results disclosed and the state of disclosure in relation to the market turmoil that followed the emergence of the subprime mortgage problem? 例文帳に追加

今週もいくつか進んでいるようですが、サブプライム問題以後の市場の混乱を受けて、開示された決算内容や、開示の状況をどのように評価されていますか。 - 金融庁

A few days ago, the U.S. (financial) authorities announced economic measures - I understand that this is the first step - regarding government-affiliated housing finance corporations. How do you assess these measures? 例文帳に追加

少し前の話になりますが、米(金融)当局による政府系住宅金融に対する経済措置、まず第1弾ということだと思いますが、これについての評価をお願いします。 - 金融庁

Meanwhile, emerging countries strongly criticized the existing U.S.-led international financial regime. Could you tell me how you evaluate the outcome of the latest summit? 例文帳に追加

一方で、これまでの米国主導の国際金融体制には新興国などから強い批判が出ましたが、長官の今回のサミットについての評価をお聞かせ願いたいと思います。 - 金融庁

Name of person responsible for periodic inspections, number of persons who are involved in inspections, inspection scope and how the scope is determined, frequency of inspections, inspection methodology, items of main focus and outline of the results of the most recent inspection 例文帳に追加

検証担当責任者、検証担当者数、検証範囲及びその決定方法、検証実施件数、検証方法、重点検証項目、検証結果概要 - 金融庁

As a part of this assessment, the SESC will verify how inspected financia1 instruments firms are deve1oping their information gathering systems to prevent transactions by anti-social forces. 例文帳に追加

このうち反社会的勢力への対応について、情報収集等により反社会的勢力との取引を未然に防止する態勢の整備に努めているかについて検証する。 - 金融庁

C. Whether the following points are confirmed in addition to necessary examinations on how the information, etc., mentioned in B. above has been reflected in the requested ER: 例文帳に追加

ハ.作成を依頼したERを受領する際に、上記ロの情報等の反映状況について必要な検証を行うとともに、以下の観点についての確認が行われているか。 - 金融庁

Although I understand the intent of your question well, we financial regulators are not considering this matter in terms of how many banks should receive capital injection by when. 例文帳に追加

お尋ねのお気持ちは良く分かるのですけれども、我々金融行政当局としては、「いつ頃のタイミングまでに何行ぐらい注入」といった発想はしていないわけでございます。 - 金融庁

Stability of the financial system is essential for an economic recovery. How does the FSA view the G-7’s statement and the IMF’s estimate? 例文帳に追加

景気回復には金融システムの安定化が不可欠だと思いますけれども、G7声明とIMFの試算について、金融庁としてはどういう見方をされているのかということをお聞きしたいと思います。 - 金融庁

Whether the effects on each financial institution prove to be positive or negative will depend on how it responds to the reform. So, we cannot necessarily say that the effects will categorically be positive or negative. 例文帳に追加

それは、個々の金融機関の対応によっても、プラスになったり、マイナスになったりする場合もあるだろうし、だから、一概にマイナスになるとか、プラスになるとか言えないのではないですか。 - 金融庁

As those financial institutions are thus confident about the robustness of their own stature, I have not called for any further input - that is how things stand now. 例文帳に追加

それだけ自分の金融機関はしっかりしているのだ、という自信がおありなわけですから、それ以上、私は、それ以降は声をかけておりませんけれども、そういう状況です。 - 金融庁

例文

It has come to light that Resona Holdings is planning to increase its capital and, using the funds, to repay the public funds injected into it. Please tell us how you are receiving this news. 例文帳に追加

りそなホールディングスが増資を計画して、さらにそれによって公的資金を返済するというようなことが明らかになったのですけれども、それについての受けとめを教えてください。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS