1153万例文収録!

「Inheritance」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Inheritanceの意味・解説 > Inheritanceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Inheritanceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 825



例文

To provide an emergency generator set that suppresses voltage drop at the inputting of large capacity loads and the lowering of the frequency, and is less in the problem of the inheritance of a technology, reliability and maintainability.例文帳に追加

大容量負荷投入時の電圧降下、周波数低下を抑制し、更に技術継承、信頼性および保守性の問題の少ない非常用発電設備を提供する。 - 特許庁

For directories 11 and 13, security properties 11A and 13A, security statuses 11S and 13S, inheritance masks 11IM and 13IM, and open masks 11RM and 13RM are prepared.例文帳に追加

各ディレクトリ11、13に、セキュリティ属性11A、13Aと、セキュリティステータス11S、13Sと、継承マスク11IM、13IMと、公開マスク11RM、13RMとが用意されている。 - 特許庁

Then, a difference on the structure of the document groups between the duplication origin document group and the inheritance document group, in addition to an image indicating the structure of the duplication origin document group, are displayed by symbols 2102.例文帳に追加

そして、複製元文書群の構造を示す画像と、それに加えて、複製元文書群と継承文書群との文書群の構造上の差分が、シンボル2102で表示される。 - 特許庁

An associating means 43 inputs related information indicating the relationship between the medical chart detailed item and the current transition problem, based on the inheritance information and stores it in a storage means 13.例文帳に追加

関連付け手段43は継承情報に基づいて診療録詳細項目及び現状推移プロブレムの関係を示す関連情報を入力して記憶手段13に記憶する。 - 特許庁

例文

After his eldest brother Nobuchika CHSOKABE died in the Battle of Hetsugi-gawa River in 1586, he was obliged to contest the inheritance of the position as a family head with a group that proposed his elder brother, Chikakazu KAGAWA or Chikatada TSUNO. 例文帳に追加

天正14年(1586年)の戸次川の戦いで長兄の長宗我部信親が戦死すると、兄の香川親和や津野親忠を推す一派と家督相続をめぐって争うことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In addition, another reason given for Yorimori's decision to remain in Kyoto, according to the account recorded in the 'Engyo-bon,' was because of conflict in the clan, such as a dispute with Munemori regarding the inheritance of a noted sword, "Nukemaru", that was in the possession of Yorimori. 例文帳に追加

さらに残留の理由についても、「延慶本」では頼盛が所有していた名刀「抜丸」の相伝を巡る宗盛との確執など、一門内での対立が原因とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Through the efforts of his aunt, Kita no Mandokoro (legal wife of regent or chief adviser to the Emperor), his father's property was protected (25,000 koku stipend of Ashimori in Bicchu Province); however, his fight with his younger brother, Toshifusa, for inheritance of the property resulted in another demotion. 例文帳に追加

しかし、叔母北政所らの周旋によって父の遺領(備中国足守2万5千石)は安堵されたが、遺領を巡って弟利房と争って再度改易された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The assignment shall be completed upon registration of the assignment agreement or of the certificate of inheritance in the Patent Register and it is published in the Industrial Property Bulletin. 例文帳に追加

譲渡は,譲渡契約書又は相続証明書が特許登録簿に登録され,かつ,譲渡の事実が工業所有権公報において公告された時点で完了するものとする。 - 特許庁

Article 227 The court, when inheritance has commenced with regard to the bankrupt after the commencement of bankruptcy proceedings is made, shall continue the bankruptcy proceedings against the inherited property concerned. 例文帳に追加

第二百二十七条 裁判所は、破産手続開始の決定後に破産者について相続が開始したときは、当該相続財産についてその破産手続を続行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 931 A person who has made qualified acceptance may not make performance to a donee unless each of the inheritance obligees has been paid in accordance with the provisions of the preceding two Articles. 例文帳に追加

第九百三十一条 限定承認者は、前二条の規定に従って各相続債権者に弁済をした後でなければ、受遺者に弁済をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 947 (1) Before the expiration of the period in paragraphs (1) and (2) of Article 941, an heir may refuse to make performance to an inheritance obligee or donee. 例文帳に追加

第九百四十七条 相続人は、第九百四十一条第一項及び第二項の期間の満了前には、相続債権者及び受遺者に対して弁済を拒むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Any succession to the right to obtain a patent after the filing of the patent application shall have no effect, except in the case of general successions including inheritance, without notification to the Commissioner of the Patent Office. 例文帳に追加

4 特許出願後における特許を受ける権利の承継は、相続その他の一般承継の場合を除き、特許庁長官に届け出なければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) An exclusive license may be transferred only where the business involving the working of the relevant invention is also transferred, where the consent of the patentee is obtained or where the transfer occurs as a result of general succession including inheritance. 例文帳に追加

3 専用実施権は、実施の事業とともにする場合、特許権者の承諾を得た場合及び相続その他の一般承継の場合に限り、移転することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the grant, transfer (except for a transfer arising from general succession including inheritance), amendment, lapse (except for a lapse arising from a merger or a lapse of the patent right) or restriction on disposition of an exclusive license; and 例文帳に追加

二 専用実施権の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、変更、消滅(混同又は特許権の消滅によるものを除く。)又は処分の制限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the document of a duplication origin is selected, a duplication origin document group to which the selected document belongs and an inheritance document group prepared on the basis of the duplication origin document group are compared.例文帳に追加

複製元の文書が選択されると、選択された文書が属する複製元文書群と、その複製元文書群を元に作成された継承文書群とが比較される。 - 特許庁

(ii) grant, transfer (other than by inheritance or other general succession), modification, extinction (except as a result of a merger or extinction of the breeder's right), or restriction on the disposition, of an exclusive exploitation right, or 例文帳に追加

二 専用利用権の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、変更、消滅(混同又は育成者権の消滅によるものを除く。)又は処分の制限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Inheritance or other general succession referred to in each item of paragraph (1) of this Article shall be notified to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries without delay, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

2 前項各号の相続その他の一般承継の場合は、遅滞なく、農林水産省令で定めるところにより、その旨を農林水産大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the establishment, transfer (excluding a transfer due to inheritance or other general succession), modification, extinction (excluding extinction due to confusion, or extinction of a layout-design exploitation right), or restriction on disposition, of an exclusive exploitation right; 例文帳に追加

二 専用利用権の設定、移転(相続その他の一般承継によるものを除く。)、変更、消滅(混同又は回路配置利用権の消滅によるものを除く。)又は処分の制限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In Kai, Ieyasu TOKUGAWA, who had escaped to Okazaki, dispatched his vassals to Kai in an effort to seize the property inheritance of Baisetsu in the name of mobilizing a punitive force against Mitsuhide and supporting Hidetaka at the same time. 例文帳に追加

甲斐では、岡崎へ逃れた徳川家康が、光秀討伐の軍を起こすと同時に秀隆を支援するという名目で家臣を甲斐に派遣し、梅雪遺領の掌握を図る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ministry of Finance (Japan) also owns 8.33% of the shares as a major shareholder, consequent upon the payment of inheritance tax in kind following the death of an individual shareholder. 例文帳に追加

大株主として財務省(日本)が8.33%の株式を保有しているが、これは以前の個人大株主の死去により、相続税の物納として同社株式が納められたことによるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Information stored in the inheritance subject database is shared by the office terminal and the task processing center terminal so that progress management or defectiveness notification or the like can be performed on the network.例文帳に追加

相続案件データベースに格納される情報は営業店端末と事務処理センター端末で共有されるため、進捗管理や不備連絡等をネットワーク上で行うことができる。 - 特許庁

However, Hakase was a reference to chant, and in order to learn Shomyo, kuden (also called roi, or direct initiation by an instructor) was necessary; therefore, conservation and inheritance were impossible from the perspective of a master to a disciple. 例文帳に追加

しかし博士は、唱えるための参考であり、声明を習得しようとすれば、口伝(ロイとも言う)(指導者による面授)が必要であり、師から弟子への流派の維持・継承は出来ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Approvals to qualify for this scheme commenced in fiscal 2009, and as of the end of January 2012, 334 approvals had been granted for inheritance tax and 151 approvals had been made for gift tax. 例文帳に追加

平成21 年度より事業承継税制の適用の基礎となる認定を開始し、平成24 年1 月までに、相続税に係る認定を334 件、贈与税に係る認定を151件実施した。 - 経済産業省

Looking ahead, facilitating the smooth handover of businesses themselves and business resources, including by means of inheritance or acquisition by parties other than relatives or employees, will be important to maintaining the dynamism of the Japanese economy. 例文帳に追加

今後は、親族や従業員以外による承継の方法も含め、事業自体や経営資源の承継を円滑化することが我が国経済の活力維持にとって重要となる。 - 経済産業省

Next, we focus on the following four areas in which enterprises can start making concrete preparations for business succession: (1) business management, (2) training of successors, (3) business environment, and (4) inheritance measures (Fig. 3-2-15). 例文帳に追加

次に、具体的に着手する事業承継の準備項目として、〔1〕企業経営、〔2〕後継者教育、〔3〕経営環境、〔4〕相続対策という4つの点に着目したい(第3-2-15図)。 - 経済産業省

Though not many problems are likely to arise if a successor can inherit or receive all of the pledged assets, there are also many issues associated with the inheritance of assets, as described later.例文帳に追加

担保資産をすべて後継者が相続、もしくは譲受することができれば、さほど問題は生じないのであろうが、後述するように資産の相続にも課題は多い。 - 経済産業省

By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went. 例文帳に追加

信仰によって,アブラハムは,自分が相続財産として受けることになる場所に出てゆくよう召された時,それに従いました。自分がどこに行くのかを知らずに出て行ったのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:8』

Article 901 (1) The share in inheritance of a lineal descendant who becomes an heir pursuant to the provisions of paragraph (2) or paragraph (3) of Article 887 shall be the same as the share that person's lineal ascendant would have received; provided that if there are two or more lineal descendants, their shares in inheritance shall be determined in accordance with the provisions of the preceding Article. 例文帳に追加

第九百一条 第八百八十七条第二項又は第三項の規定により相続人となる直系卑属の相続分は、その直系尊属が受けるべきであったものと同じとする。ただし、直系卑属が数人あるときは、その各自の直系尊属が受けるべきであった部分について、前条の規定に従ってその相続分を定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 929 After the expiration of the period in paragraph (1) of Article 927, a person who has made qualified acceptance shall use the inherited property to make performance to inheritance obligees who have made the application of the same paragraph within the period prescribed, and any other known inheritance obligees, proportionally according to the amount of each claim; provided that this may not prejudice the rights of an obligee with priority rights. 例文帳に追加

第九百二十九条 第九百二十七条第一項の期間が満了した後は、限定承認者は、相続財産をもって、その期間内に同項の申出をした相続債権者その他知れている相続債権者に、それぞれその債権額の割合に応じて弁済をしなければならない。ただし、優先権を有する債権者の権利を害することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 937 If there is a cause listed in item (i) or item (iii) of Article 921 relating to one or several joint heirs who have made qualified acceptance, an inheritance obligee may exercise his/her rights over the portion of his/her claim not satisfied by the inherited property against those joint heirs according to the share in inheritance of each. 例文帳に追加

第九百三十七条 限定承認をした共同相続人の一人又は数人について第九百二十一条第一号又は第三号に掲げる事由があるときは、相続債権者は、相続財産をもって弁済を受けることができなかった債権額について、当該共同相続人に対し、その相続分に応じて権利を行使することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The business succession taxation scheme is designed 3to assist successorsacquisition from predecessors of shares and other assets in non-listed enterprises approved by the Minister of Economy, Trade and Industry, whether through inheritance, gift, or testamentary gift, and it works by allowing the deferral of payment of inheritance tax and gift tax on and exemption from payment of the amount of tax under a grace period in certain circumstances (e.g., death of the successor). 例文帳に追加

事業承継税制は、後継者が経済産業大臣の認定を受けた非上場会社の株式等を先代経営者から相続、遺贈又は贈与により取得した場合において、その後継者が事業を継続することを前提に、相続税・贈与税の納税を猶予し、後継者の死亡等の一定の場合には猶予税額を免除する制度である。 - 経済産業省

To manage assets information, etc., of individual assets and to disclose the assets information, etc., to a person having succession qualification when a situation in which succession should be performed such as inheritance and donation happens to the individual assets.例文帳に追加

個人資産の資産情報等を管理し、この個人資産に相続、贈与などの承継すべき事態が発生したときに、この承継資格を有する者に資産情報等を開示する。 - 特許庁

After Mototsuna was dead, because his property inheritance was divided into his three sons, Nobutsuna KUTSUKI, Tomotsuna KUTSUKI and Tanetsuna KUTSUKI (the lord of Tsuchiura clan), the head family of the Kutsuki family was disqualified from the position of daimyo and demoted to hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

元綱の死後、その遺領は朽木宣綱・朽木友綱、朽木稙綱(土浦藩主)の3子に分割したために、朽木宗家は大名の資格を失って旗本(6300余石)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ironically, when Hideie died of an illness in 1603 and then followed by his father in the next year, Yoshimasa moved to Kishiwada, which was his late father's property inheritance, and Izushi was governed by his son, Yoshifusa KOIDE. 例文帳に追加

皮肉な事に慶長8年(1603年)に秀家が父に先立って病死し、翌年に秀政が死去すると、吉政は父の遺領である岸和田に移り、出石は息子の小出吉英が領することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his father Yukikuni's death in 1153, the conflict between Yorimori and Yorinori over property inheritance escalated into a violent battle within the Settsu Province ("Honcho seiki" (Chronicle of Imperial Reigns), Article of January 23, 1154). 例文帳に追加

そして、仁平3年(1153年)に父行国が死去すると、頼憲との遺領を巡る対立は摂津国内において激しい合戦となるまでに発展した(『本朝世紀』同年閏12月1日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As his elder brother and lord of the domain Takatoshi KATAGIRI died with no heir to follow him in 1638, Tamemoto inherited the domain as matsugo yoshi (adopted as a son on the adoptor's deathbed), but the family's territory was reduced from 40,000 goku to 10,000 goku in exchange for the approval of his inheritance. 例文帳に追加

寛永15年(1638年)、先代藩主で兄の片桐孝利が嗣子無くして死去したため、その末期養子として後を継いだが、このとき所領を4万石から1万石に減らされてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We will intensify tax incentives for research and development and investment. We will also reform the inheritance and gift taxes to promote the transfer of assets to future generations. 例文帳に追加

例えば、研究開発減税及び重点的な投資減税を行うとともに、次世代への資産移転の円滑化に資する観点から、相続税・贈与税の見直しを行うこととしております。 - 財務省

(3) The preceding paragraph shall not apply to a juridical act to be governed by the provisions of family law or inheritance law, or a juridical act relating to real property situated in a place governed by a different law from the law of the place where the act was done. 例文帳に追加

3 前項の規定は、親族法又は相続法の規定によるべき法律行為及び行為地と法を異にする地に在る不動産に関する法律行為については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 896 From the time of commencement of inheritance, an heir shall succeed blanket rights and duties attached to the property of the decedent; provided that this shall not apply to rights or duties of the decedent that are purely personal. 例文帳に追加

第八百九十六条 相続人は、相続開始の時から、被相続人の財産に属した一切の権利義務を承継する。ただし、被相続人の一身に専属したものは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 904-2 (1) If there is a person from amongst joint heirs who has made a special contribution to the maintenance or increase of the decedent's property through the provision of labor or in the form of property relating to the decedent's business, medical treatment or nursing of the decedent, or other means, the total inherited property shall be deemed the value calculated by deducting the contributory portion as determined by agreement by the joint heirs from the value of the property of the decedent at the time of commencement of inheritance, and that person's share in inheritance shall be the amount of the contribution added to the share in inheritance calculated pursuant to the provisions of Articles 900 to 902 inclusive. 例文帳に追加

第九百四条の二 共同相続人中に、被相続人の事業に関する労務の提供又は財産上の給付、被相続人の療養看護その他の方法により被相続人の財産の維持又は増加について特別の寄与をした者があるときは、被相続人が相続開始の時において有した財産の価額から共同相続人の協議で定めたその者の寄与分を控除したものを相続財産とみなし、第九百条から第九百二条までの規定により算定した相続分に寄与分を加えた額をもってその者の相続分とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 912 (1) Each joint heir shall guarantee, according to his/her share in inheritance, the solvency of any obligor of the inherited property at the time of division regarding claims arising from the division of inherited property. 例文帳に追加

第九百十二条 各共同相続人は、その相続分に応じ、他の共同相続人が遺産の分割によって受けた債権について、その分割の時における債務者の資力を担保する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 918 (1) An heir shall administer inherited property with the same care he/she would exercise over his/her own property; provided that this shall not apply if he/she has accepted or renounced the inheritance. 例文帳に追加

第九百十八条 相続人は、その固有財産におけるのと同一の注意をもって、相続財産を管理しなければならない。ただし、相続の承認又は放棄をしたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 954 If there is an application by an inheritance obligee or donee, an administrator of inherited property shall report the status of the inherited property to the person who has made the application. 例文帳に追加

第九百五十四条 相続財産の管理人は、相続債権者又は受遺者の請求があるときは、その請求をした者に相続財産の状況を報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a problem-oriented medical chart preparing device with an inheritance function which divides medical chart contents into detailed medical chart items and is effective to medical support that can be treated in a problem unit.例文帳に追加

診療録内容を詳細な診療録詳細項目に分けてプロブレム単位で扱い得る診療支援に有効な継承機能付き問題指向型診療録作成装置を提供すること。 - 特許庁

On January 26, 758, Daijokan (Grand Council of State) specified that HOSHIKAWA no Maro had produced the achievements of Chuko (3rd level of 4 level of inheritance rights of Koden) and his Koden (rice fields given to vassals or their families for their achievements) should be inherited by two generations, to define his Koden 4-cho (39672 square meters). 例文帳に追加

天平宝字元年(757年)12月9日に、太政官は星川麻呂の功田4町の扱いを定めるために彼の功績を論じて中功とし、2世に伝えると定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) An exclusive exploitation right may be transferred only where the transfer is together with the transfer of the business in which the variety is exploited, where it is with the consent of the holder of the breeder's right, or where it is as a result of inheritance or other general successions. 例文帳に追加

3 専用利用権は、品種の利用の事業とともにする場合、育成者権者の承諾を得た場合及び相続その他の一般承継の場合に限り、移転することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He was also known as a talented calligrapher and a poet, like the original head of the successive family, as mentioned before, he taught the art of tanka poetry to Kazunomiya, he received an inheritance of the secret lore of 'Arisunogawa no Miya style calligraphy' from his father, Imperial Prince Takahito. 例文帳に追加

また、書道・歌道も歴代当主同様名人とされており、前述の通り和宮の歌道指南をしたほか、父幟仁親王より「有栖川流書道」の奥義相伝を受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time 'a family system' assuming inheritance of family property was being established in each class of Japanese society, therefore, the formation of the kuge society can be understood as establishment of 'a family' within the noble hierarchy. 例文帳に追加

この当時、日本の社会各層で家産の相続を前提とする「家」(イエ)制度の成立が進行しており、公家社会の形成も、貴族層における「家」の成立として理解することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobushige ODA, the first son of Nobukane, was a daimyo with a fief of 10,000 koku in Hayashi Domain, Ise Province, but after the death of his father, he made a dispute with his younger brother over inheritance of his father's territory and was punished by being deprived of his fief. 例文帳に追加

なお、信包の長男織田信重は伊勢国林藩1万石を領有する大名であったものの、父の死後に弟織田信則と遺領の相続争いをおこして、改易となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, when shrines and the priesthood were removed from government control after World War II, former Shake families and the descendants of those who became Shinto priests after the Meiji period increasingly passed on their positions through inheritance. 例文帳に追加

しかし、第二次大戦後、神社や神職が政府の管理から離れたことにより、かつて社家であった家や、明治以降神職となった者の子孫が神職を世襲する例が増加した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS