1153万例文収録!

「Issues」に関連した英語例文の一覧と使い方(102ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Issuesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6931



例文

(2) In the event the Minister of Economy, Trade and Industry issues an order pursuant to provisions of the preceding paragraph, he/she must issue an order regarding said labeling matters pursuant to the collective provisions of the same Article, except where such an order pursuant to the provisions of the preceding Article has already been issued. 例文帳に追加

2 経済産業大臣は、前項の規定による命令をする場合には、当該表示事項に関し、現に前条の規定による命令をしている場合を除き、あわせて同条の規定による命令をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65 The chairman or president of the Central Association shall not have the authority to represent the association in issues in which their interests conflict with those of the association. In this case, the auditors shall represent the Central Association as specified in the articles of incorporation. 例文帳に追加

第六十五条 中央協会と会長又は理事長との利益が相反する事項については、会長及び理事長は、代表権を有しない。この場合には、定款で定めるところにより、監事が中央協会を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an electrochemical display element facilitating manufacture and superior in durability without causing secondary trouble such as decomposition/degradation of a constituent material by solving the issues in conventional electrochemical display elements using liquid electrolytes.例文帳に追加

従来の液状の電解質を用いた電気化学表示素子の問題点を解決し、構成材料の分解/劣化等の二次障害を引き起こすことなく、製造が容易で耐久性に優れた電気化学表示素子を提供することである。 - 特許庁

At the time of shifting to a power saving mode by power saving mode shifting judgment (YES at S1), a printer controller issues a power saving shifting command to each unit and continually executes the inquiry of a power saving state to each unit (S2).例文帳に追加

省電力モード移行判定によって、省電力モードに移行すると(S1のYES)、プリンタコントローラは、各ユニットに対して省電力移行コマンドを発行し、引き続き、プリンタコントローラは、各ユニットに省電力状態の問い合わせを行う(S2)。 - 特許庁

例文

To put it concretely, the controller 21 issues a command to a drive unit (not shown in the figure) connected to the first piping 10a and the second piping 10b, and the drive unit changes the position of the first piping 10a and the position of the second piping 10b.例文帳に追加

具体的には、この制御装置21は、第1配管10a及び第2配管10bに接続される駆動装置(図示しない)に指令を出し、この駆動装置が第1配管10aの位置及び第2配管10bの位置を変更する。 - 特許庁


例文

When a forgetfulness of fastening a screw such as removing the work from a work table 30 is caused before completing screw fastening work to a work W by a motor-driven driver 1, a buzzer arranged inside an electric power supply device 10 issues a warning sound.例文帳に追加

電動ドライバ1によりワークWに対するネジ締め作業が完了する前にそのワークをワーク台30から取り外してしまうというネジの締忘れが発生したとき、電力供給装置10の内部に設けられたブザーが警告音を出す。 - 特許庁

Thereafter, when it is determined that a specified value C1 is exceeded in at least one of the integrated damages H^t(i) regarding n pieces of the teeth i calculated at the step S13 (YES at step S14), the ECU issues a warning to a driver (step S16).例文帳に追加

そして、ECUは、ステップS13において算出したn個の歯iの積算ダメージH^t(i)のうち少なくとも1つが所定値C1を超えていると判断すると(ステップS14でYES)、運転者に警告を行う(ステップS16)。 - 特許庁

Then, the power reception side host 4 issues an ACK command of the transmitted data, and if the issued ACK command is received from the power receiving device 40, the fact that the ACK command has been received is transmitted to the power transmission side host 2 via the host I/F 27.例文帳に追加

そして送信されたデータのACKコマンドを受電側ホスト4が発行して、発行されたACKコマンドが受電装置40から受信された場合に、ACKコマンドの受信が、ホストI/F27を介して送電側ホスト2に通知される。 - 特許庁

A client 8 requests a one-time card number effective for one time purchase of a product by utilizing an exclusive network 80 usable with a credit company 88, and the credit company issues the one-time card number upon the request.例文帳に追加

クライアント8は、クレジット会社88との間で利用できる専用ネットワーク80を利用し、1回の商品購入のみに有効なワンタイムのカード番号を要求し、クレジット会社は、この要求に応じてワンタイムのカード番号を発行する。 - 特許庁

例文

The terminal station 3 previously examines the conditions of the terminal station 3 at a conditions supervising unit 8 and when an advisory signals receiving unit 9 received advisory signals, a condition signal issuing unit 10 issues condition signals following a command from a terminal control unit 7.例文帳に追加

端末局3は状態監視部8が端末局3の状態を調べておき、監視信号受信部9が監視信号を受信した場合、端末制御部7からの命令に従い、状態信号送信部10から状態信号を送出する。 - 特許庁

例文

To facilitate an indication for a destination and prevent abuse of a ticket, in a ticket service system which issues the ticket for a taxi in response to a user's request and intermediates payment by credit when the user has used the ticket for a taxi.例文帳に追加

利用者の要求に応じてタクシーのチケットを発行し、利用者がタクシーでチケットを使用した場合にクレジットによる支払いを仲介するチケットサービスシステムに係り、行先の指示を簡便化し、更にチケットの悪用を防止することを課題とする。 - 特許庁

The temperature comparing section makes a decision whether the temperature information acquired at the temperature acquiring section falls within specified conditions or not, and issues a command for acquiring the finger print information of the user to a biological information acquiring section 19 depending on the decision results.例文帳に追加

温度比較部では、温度取得部が取得する温度情報が所定の条件内であるかを判断し、その判断結果に応じて、生体情報取得部19に対して使用者の指紋情報を取得する指示を発行する。 - 特許庁

When the display coordinated of the AF frame and the display coordinates of the menu icon coincide, the control part 31 performs processing for displaying the icon of a lower-order menu, and issues a command and executes setting processing of the camera, when the selected menu is a lowest-order menu.例文帳に追加

AF枠の表示座標がメニューアイコンの表示座標と一致すると、制御部31は、下位のメニューのアイコンを表示する処理を行い、選択されたメニューが最下位層のメニューの場合、コマンドを発行し、カメラの設定の処理を実行する。 - 特許庁

When the device 1 receives information for the inspection result from the NIM authentication terminal 2 to the authentication request and the inspection result in the terminal 2 is approval, it issues NIM and transmits the NIM to the user terminal 3.例文帳に追加

NIM発行/管理装置1はその認証依頼に対するNIM認証端末2からの審査結果情報を受取ると、NIM認証端末2での審査結果が可であれば、NIMを発行し、このNIMをユーザ端末3に送出する。 - 特許庁

In the ink end detecting processing A, the printing device 10 issues a first driving signal for detecting that the quantity of ink stored in an ink cartridge CA is equal to or below a predetermined value, to an ink end sensor provided for the ink cartridge CA.例文帳に追加

インクエンド検出処理Aにおいては、印刷装置10は、インクカートリッジCAに収容されているインクの量が所定量以下であることを検出するための第1の駆動信号をインクカートリッジCAに備えられているインクエンドセンサに印加する。 - 特許庁

Then, the automatic correction device 12a of the URL connecting destination accesses the Web site 19 according to the returned updated URL data and, for example, issues a request for distributing information related to the contents recorded in the information recording medium.例文帳に追加

そして、URL接続先自動補正装置12aが、返送されてきた更新URLデータに基づいてWebサイト19をアクセスし、例えば情報記録媒体に記録されているコンテンツに関連する関連情報を配信させるための要求を行う。 - 特許庁

The first controller 18, on the basis of the information, issues instructions to the first selector 12 to be switched to any of the main transmission line transmitter and the preliminary transmission line transmitter to transmit the optical signals through the preliminary transmission lines 34a, 34b.例文帳に追加

第1の制御部18は、この情報に基づいて、予備伝送路34a,34bで光信号を送信するように本線伝送路送信部及び予備伝送路送信部のいずれかに切替える指示を第1の選択部12に行う。 - 特許庁

When the result of stopping the variable display of symbols is a predetermined stop mode, this game machine executes a game granting a player a game value and issues a game card 300 having game related information such as an internal winning role related to the game.例文帳に追加

図柄の変動表示が停止された結果が所定の停止態様である場合に、遊技価値を付与する遊技を行うと共に、遊技に関連する内部当選役等の遊技関連情報を有した遊技カード300を発行する。 - 特許庁

Or the base station 30 issues to the mobile communication network device 40 a transfer setting request which makes effective the transfer of the incoming calls transmitted to the mobile station 10 located in its communication area 30a to a prescribed transfer destination telephone number.例文帳に追加

又は基地局30が、その通信エリア30aに在圏している移動局10に対する着呼を所定の転送先電話番号に転送することを有効にする転送設定要求を移動通信網装置40に対して行う。 - 特許庁

The control section 30 has recorded a prescribed length of the tape to be sewn, and after sewing work ends, computes a difference between the prescribed length and the length of the tape actually delivered and issues a warning if the difference exceeds a permissible error margin.例文帳に追加

また制御部30は、縫い付けられるべきテープの所定の長さを記憶しており、縫製作業終了後、この所定の長さと、実際に送り出したテープの長さとの差を算出し、この差が、許容誤差範囲を超える場合、警告を発する。 - 特許庁

A client device 101 of a document retrieval system 100 issues a document retrieval request, and a distribution device 102 distributes a document retrieval request from the client device 101 to document retrieval servers 200 and 300, based on a retrieval range.例文帳に追加

文書検索システム100のクライアント装置101は、文書検索要求を発行し、振り分け装置102は、クライアント装置101からの文書検索要求を、検索範囲に基づいて、文書検索サーバ200、300に振り分ける。 - 特許庁

A device has menu display data, denoting its operation menu and its identification information (preferably including version information) and a controller issues a menu request 101 to acquire the menu display data or the like from the device as menu information 111.例文帳に追加

デバイスは、その操作画面を示す画面表示データとその識別情報(好ましくはバージョン情報を含む)を有し、コントローラは、画面要求101を発行して、この画面表示データ等を画面情報111としてデバイスから獲得する。 - 特許庁

While ions are being implanted, when the measured result of the vacuum gage 109 is lower than the prescribed value, the work station 111 issues an order to a beam controller 112 so as to control a power supply relating to the operation of an ion source 101 for example lower than usual.例文帳に追加

イオン注入中、真空計109の測定結果が上記所定の値を下回ったとき、ワークステーション111はビームコントローラ112に対し、例えばイオン源101の動作に関わる電源を通常より低く制御するよう命令を出す。 - 特許庁

In the composit type computing device 100, when an operation system 1101 issues an instruction for turning a processor 1021 into a sleep state of its processor according to a load status, a management network MI is used to notify a management module 107 of the change of the state of the processor.例文帳に追加

複合型計算機装置100において、オペレーションシステム1101が負荷状況によりプロセッサ1021をプロセッサのスリープ状態へ移行する命令を発行する場合に管理用ネットワークMIを用いて管理モジュール107にプロセッサの状態の変更を通知する。 - 特許庁

Further, the server 3 issues the position certificate (electronic data) with the electronic signature of the server 3 with respect to the position and the time of a person to be certified stored in the position registration file 32 of the database 30 on the basis of a request of issue of the position certificate from a PDA 2.例文帳に追加

また、サーバ3はPDA2からの位置証明書発行要求に基いてデータベース30の位置登録ファイル32に記憶してある被証明者の位置、時間に係わる位置証明書(電子データ)を電子署名付きで発行する。 - 特許庁

To promote an air conditioner which issues an alarm different from that in normal operation when a set value becomes a standard value even if each of the standard values of a set temperature, a wind speed and a wind direction is arbitrarily changed or only one standard valve is changed.例文帳に追加

設定温度、風速及び風向の各標準値を任意に変更しても、また、一つの標準値だけを変更しても設定値が標準値になったとき通常の操作時と異なる報知音を発する空気調和機を提供する。 - 特許庁

A control terminal device 5 as a control terminal device issues a replenishment command to start a "replenishment mode" in order to replenish loose coins, which are obtained by opening the package of the packed coins taken out from a packed coin storage 1, into a coin processor 3.例文帳に追加

制御端末装置としての制御端末装置5は、棒金収納庫1から取り出された棒金硬貨の包装を解いて得られたバラ硬貨を硬貨処理装置3へ補充するための「補充モード」を起動させるための補充指令を発する。 - 特許庁

Article 50 (1) The execution of a provisional seizure against a claim prescribed in Article 143 of the Civil Execution Act shall be carried out by the method in which a court of execution of a temporary restraining order issues an order to prohibit the third party obligor from providing performance to the obligor. 例文帳に追加

第五十条 民事執行法第百四十三条に規定する債権に対する仮差押えの執行は、保全執行裁判所が第三債務者に対し債務者への弁済を禁止する命令を発する方法により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 134 (1) Where a Specific Purpose Company issues convertible Specified Bonds, such convertible Specified Bonds shall be registered at the location of said Specific Purpose Company's head office within two weeks from the due date prescribed in Article 122(1)(xv). 例文帳に追加

第百三十四条 転換特定社債を発行する場合においては、第百二十二条第一項第十五号に規定する期日から二週間以内に、本店の所在地において、転換特定社債の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the Director of the Prefectural Labor Bureau finds it necessary in order to provide the advice or guidance set forth in the preceding paragraph, the Director shall solicit the opinions of persons who have broad knowledge of industrial society and have expert knowledge of labor issues. 例文帳に追加

2 都道府県労働局長は、前項に規定する助言又は指導をするため必要があると認めるときは、広く産業社会の実情に通じ、かつ、労働問題に関し専門的知識を有する者の意見を聴くものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If you encounter a problem not listed in the release notes or wish to request an enhancement, file an issue in the NetBeans bug tracking system, IssueZilla,at http://www.netbeans.org/community/issues.html.For NetBeans Mobility Pack issues, select the "mobility" component, select version5.5, and then select the cdc pack subcomponent.例文帳に追加

リリースノートで挙げられていない問題が発生するか、機能改良を依頼したい場合は、NetBeans のバグ追跡システム IssueZilla (http://www.netbeans.org/community/issues.html) をご利用ください。 NetBeans Mobility Pack の問題の場合、「mobility」コンポーネントを選択してバージョン「5.5」を選択し、それから「cdc pack」サブコンポーネントを選択します。 - NetBeans

Some clubs are well-known, such as Kyoto University's Symphony Orchestra, which was founded in 1916 and is famous among connoisseurs for its former member Takashi ASAHINA, and Kyoto University Newspaper Company, which issues "Kyoto University Newspaper", the campus daily newspaper. 例文帳に追加

1916年に設立された朝比奈隆の出身サークルとして交響楽に詳しい人々の間では著名な京都大学交響楽団や学生新聞にあたる「京都大学新聞」を発行している京都大学新聞社などが知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The divisions of the Research Bureau are mostly divided into smaller groups by topics that correspond to the structure of the standing committees of both houses, and legislative reference activity based on requests from Diet members and anticipatory research on current issues are conducted. 例文帳に追加

調査部門の各課はおおむね国会両院の常任委員会の構成に対応する主題別に細分されており、国会議員の問い合わせに応じて調査を行う立法レファレンス業務や、時事的な問題についての予備調査を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is true that the desirability of giving prior notice varies case-by-case, depending on whether emphasis is placed on the examination of risk management systems or on compliance issues and violation of laws and regulations. 例文帳に追加

個々の検査で、リスク管理態勢に重点を置くのか、コンプライアンスや法令違反面に重点を置くのかによって、検査の具体的な進め方として予告が良いのか無予告がよいのか、望ましさの程度について差が出てくることは事実だと思います。 - 金融庁

Whether the progress on a stage-by-stage basis, including whether management resources are appropriately allocated at each stage of integration, is checked, and should any issues be identified, is it so arranged as to promptly take appropriate measures to cope with the same. 例文帳に追加

また、統合の各段階において経営資源が適切に配分されているか等、統合の段階ごとの進捗について検証を行い、仮に問題点が把握された場合には、それに対し速やかに適切な方策を講じることとしているか。 - 金融庁

With these circumstances in mind, showing financial inspection results with some kind of a graded evaluation, in addition to the description of raised issues as has thus far been provided, would presumably offer significant incentives for management improvement on the initiative of a financial institution. 例文帳に追加

こうした状況を踏まえると、金融検査の結果について、これまでのような指摘事項の記載に加えて、何らかの段階評価を示すようにすれば、金融機関自身の経営改善に向けて大きな動機付けになるものと考えられる。 - 金融庁

Serge Devieux, director of financial markets at International Finance Corporation, and Muhammad Allah Malik Kazemi, senior consultant and advisor to the governor of the Bangladesh Bank, provided views on financial developments in emerging economies and discussed global issues of access to financial services. 例文帳に追加

サージ・ドゥバァー氏(国際金融公社(IFC)ファイナンシャル・マーケット局長)とアラ・マリク・カゼミ氏(バングラデシュ中央銀行上級顧問)は、新興経済における金融の発展について意見を述べ、金融サービスへのアクセスという国際的な問題について議論した。 - 金融庁

In response to this, an institutional framework for such services will be considered from the viewpoint of customer protection, improvement in the security, efficiency, and convenience of the payment system, and promotion of innovation. The Financial System Council will start discussions on these issues from the spring of 2008. 例文帳に追加

これに対応し、利用者保護、決済システムの安全性・効率性・利便性の向上やイノベーションの促進の観点から、その制度的枠組みのあり方について検討を進め、平成20年春頃より金融審議会での審議を開始する。 - 金融庁

At the same time, in order to achieve the abovementioned improvement in the quality of financial reporting and in the international competitiveness of Japanese markets and companies, there are issues than must be solved regarding the practicability and application of IFRS. 例文帳に追加

同時に、IFRSの適用により上記のような財務報告の品質向上や市場・企業の国際競争力向上がもたらされるためには、IFRSの基準としての適合性や実務の対応など、以下のような課題がある。 - 金融庁

Therefore, the various stakeholders involved in accounting in Japan must monitor and examine closely how IFRS undergoes development and modification, as well as how deliberations of such issues are being conducted. 例文帳に追加

このため、我が国会計に関わる幅広い関係者がIFRSの開発及び改訂の内容やそれらに関する議論を十分に注視・精査するとともに、必要に応じ、我が国の会計実務界として適切なインプットをしていくことが不可欠である。 - 金融庁

As regards these issues, it is expected that the efforts or studies are to be developed through international cooperation among authorities. Meanwhile, auditors and others are also expected to promote studies on best practices that will enable appropriate auditing with respect to fair pricing. 例文帳に追加

これに関しては、当局間の国際会合等で実態把握や十分な検討が行われるとともに、監査人等においても、公正価値に関する適切な監査を可能とするようなベスト・プラクティスの検討が進められることが期待される。 - 金融庁

In this instance, the inspector may provide the Person Responsible with a document describing inquiries and/or facts surrounding the Issues, the original in Japanese with a translation in English, and request the Person Responsible to express in writing the Firm’s response/recognition, when the inspector finds it necessary. 例文帳に追加

この際、検査官は、必要に応じて質問事項又は指摘事項を記載した文書(日本語を原本とし、英語による翻訳文を参考として添付)に、検査対象先の責任者の認識について記載を求めるものとする。 - 金融庁

(ii) Whether the over-the-counter derivatives business operator provides full and appropriate explanations about the premature cancellation of the said over-the-counter derivative transactions and the resultant settlement money, including on the following issues for example, using such methods as issuing a document which gives specific and easy-to-understand explanations. 例文帳に追加

② 当該店頭デリバティブ取引の中途解約及び解約清算金について、例えば、以下のような点を含め、具体的に分かりやすい形で解説した書面を交付する等の方法により、適切かつ十分な説明をしているか。 - 金融庁

We will study various enforcement-related issues so as to ensure smooth enforcement. As I said earlier, I am not thinking of postponing the enforcement date or revising the essential parts of the law. 例文帳に追加

そうではなくて、運用に関して、いろいろな問題点を検討してスムーズな実施ができるように検討する、ということをしっかりやって、延期をする、とか、さっき言ったような、基本的な部分を変える、というようなことまで考えていません。 - 金融庁

Whether the lenders are properly meeting the borrowers' needs is a major issue for now. If we are to properly deal with such issues and prevent borrowers from turning to underground lenders because of the enforcement of this law, it is absolutely necessary that other financial institutions make their own efforts to meet the needs of such borrowers. 例文帳に追加

そこをちゃんとすることによって、この法律が、いわゆるこれをやったためにヤミ金に走るとか、そういうことが起きないようにやるためには、他の金融機関も努力をしていくということが絶対必要な話だと思いますね。 - 金融庁

Furukawa claimed that through the construction by the Mining Pollution Prevention Law by the Mining Pollution Investigation Committee (the first) and through the river improvement constructions of Watarase-gawa River carried out before the end of the Taisho period, the mining pollution issues 'were, more or less, solved' (from "History of 100 Years of Business from Foundation"). 例文帳に追加

古河側の主張によれば、(第1次)鉱毒調査会による鉱毒防止令による工事と、大正時代までに行われた渡良瀬川の治水工事により、鉱毒は「一応の解決をみた」(『創業100年史』より)と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The lords of shoens filed a suit to the bakufu on these incidents (shomusata, trial dealing with land-related issues), but surprisingly there were many cases where the side of the lords of shoens won a lawsuit and the side of the jitos lost (which means that the fairness of the bakufu's litigation system was secured). 例文帳に追加

荘園領主はこうした事案(所務沙汰)について幕府へ訴訟を起こしたが、意外にも領主側が勝訴し、地頭側が敗訴する事案が多くあった(幕府の訴訟制度が公平性を確保していたことを表している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a provision at the time that, when the kokushi changes, the successor issues a document called geyujo (discharge certificates) to his predecessor; the kokushi who received the geyujo in the province was then called "zuryo". 例文帳に追加

当時、国司交替の際に、後任の国司が、適正な事務引継を受けたことを証明する解由状という文書を前任の国司へ発給する定めとなっており、実際に現地で解由状を受領する国司を「受領」と呼ぶようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Alternatively, the data collected via the PDVs can be fed forward in the fabrication processes, so that later process steps performed on a PV cell substrate can be modified to compensate for issues detected on the PV cell substrate via the PDVs.例文帳に追加

或いは又、PDVを経て収集されたデータは、製造プロセスにおいてフィードフォワードされ、PVセル基板上でその後に遂行されるプロセスステップを、PDVを経てPVセル基板上で検出された問題を補償するように、変更することができる。 - 特許庁

例文

The server 1 of the issuer extracts a part of the user ID and issues it to each service provider as a sub-ID and informs the user of the issued sub-ID by a sub-ID report means 14.例文帳に追加

また、発行者のサーバ1は、サブID発行手段13により各サービス提供者に対してユーザIDの一部を抽出してサブIDとして発行し、サブID通知手段14により各ユーザに対してこの発行したサブIDを通知する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS