1016万例文収録!

「It was impossible.」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > It was impossible.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

It was impossible.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 259



例文

Though it was just an only 10-letter short line, it is almost impossible to imagine Mitsuosa's feeling to lose the lord whom he had served for many years. 例文帳に追加

僅か10文字の短い一文ながら、長年仕えた主君を失った光順の心中を伺うに余りある記述といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that because there were so many dead people, it was impossible to hold a memorial service for each of them, monks at the Ninna-ji Temple went around the city to mark the Sanskrit character 'a' (,the first letter in the Sanskrit characters, in kanji) on the foreheads of the dead. 例文帳に追加

あまりの多さに供養が追いつかず、仁和寺の僧が死者の額に「阿」の字を記して回ったとも伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although this part was described concretely, it is believed to have been impossible to understand the truth without direct teachings of Buddhism from a master. 例文帳に追加

また、この部分の記述は具体的であるが、師匠からの直接の伝法がなければ、真実は理解できないとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some argue that if this theory was true, "kanji" (state-sponsored temples) other than kandaiji and kokubunji would be considered jogakuji without exception, and it would become impossible to think of jogakuji as special. 例文帳に追加

→これに対して、官大寺や国分寺以外の官寺が全て定額寺となってしまい、定額寺の特殊性を見出せなくなるという反論がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, one day of Tosotsuten corresponded to four hundred years of Ningenkai (Human world) and it was thought to be absolutely impossible to catch up with. 例文帳に追加

しかし兜率天の一日は人間界の四百年にあたるので到底追いつかないと思われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Such examples are usually dressed up by the compilers; first of all, it is impossible for the compilers in later ages to know what Hirokazu himself was thinking. 例文帳に追加

こういう場合は文飾がほとんどとされるが、だいたい広常が内心思ったことを何故後世の編纂者が知り得たのだろうか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is why it was virtually impossible to make the present-day high concentrations of soy milk using thick, viscous go. 例文帳に追加

そのため、濃く粘度の高い呉を使って、現在のような高濃度の豆乳を作ることは、事実上不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as it is substantially impossible to sterilize by heat, control was maintained by adding "Emulsion (Emulsifier on label)." 例文帳に追加

しかし、加熱殺菌による殺滅は実質不可能なため『エマルション(成分表記上は乳化剤)』の添加による抑制がとられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In most cases those fed on algae are released as a part of juvenile shellfish releasing activities, and it is impossible to tell from appearance alone whether an adult shellfish was born in the wild or artificially cultivated. 例文帳に追加

前者は稚貝放流事業で放流される物が殆どで成長した物でも稚貝が天然物か否か全く見分けがつかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was almost impossible for her to have a Prince or a Princess at her age although she obtained a high rank as a woman, such as Empress and Nyoin. 例文帳に追加

皇后・女院という女性の最高位には昇ったものの、泰子の年齢を考えると皇子女出産は不可能に近いことだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Finance Minister Itaya reduced the budget due to a recession after Japanese-Russo War and it was impossible to establish the universities. 例文帳に追加

しかし、日露戦争後の不況期に入ったことを理由に板谷蔵相によって予算は削減され、設立は絶望的となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he received an answer that it was impossible, however, he refused to let his son Kazumitsu, who had been chosen to suggest the name of the new era, travel to Kyoto and they continued to stay in Inaba Province. 例文帳に追加

が、不可能と回答されたために新元号の勘者に選ばれていた息子の量光の上洛を拒否し、引き続き因幡に在国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was impossible for the Choshu army, renowned for its military prowess, to retreat without achieving anything, without fighting. 例文帳に追加

長州軍としては武門の名誉に賭けて、何も果たさず、何も戦わずに、すごすごと国許まで帰ることは、まず不可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, provably because he was a descendant of an emperor's vassal and his prowess made it impossible to execute exile, there is no evidence of his following the order. 例文帳に追加

しかし王臣子孫であり、かつ秀郷の武勇が流罪の執行を不可能としたためか服命した様子は見受けられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This article describes the battle in 1090, but MINAMOTO no Yoshitada was only seven years old at the time, so it is impossible to think Yoshitada led the army. 例文帳に追加

この記事の寛治4年(1090年)では、源義忠はわずか7歳でしかないため、一軍を率いていたとは考え難い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the bakufu soon discovered how impossible it was for the Shoshidai alone to prevent riots and so the bakufu newly founded the Kyoto Shugoshoku to facilitate recovery of the their prestige and to achieve order in the town. 例文帳に追加

しかし所司代のみでは、防ぎきれずと判断した幕府は京都守護職を新たに設け、幕府の威信、治安の回復をはかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was impossible to keep such sexual relations secret among so many persons, and in July and August 1609 information on the fact reached the ears of Emperor Goyozei to his vehement wrath. 例文帳に追加

しかし、このように大人数の乱行が発覚しないわけはなく、慶長14年(1609年)7月、後陽成帝の耳に達し、逆鱗に触れることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cities, the rights on land were so complicated that it was impossible to determine who should bear the burden, and instead, a new tax system of the city seems to have been introduced. 例文帳に追加

また一部都市では、錯綜する土地権利ゆえ賦課者が確定できず、地子に代わる新しい都市税制を導入したとみられる場所もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the successive occurrence of rebellions in the Yuan Dynasty during this period made it impossible to send an army to Japan, and following the death of Kublai, the plan was completely abandoned. 例文帳に追加

しかし、この時期に元の内部でも反乱が続き、日本へ軍が出せる状態ではなくなり、クビライの死と共に完全に頓挫した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because it was impossible to change the traditional shizoku (clan) system at once, there are seen portions which were significantly modified in a Japanese way. 例文帳に追加

しかしながら、従来の氏族制度を一度に変える事は不可能な為、日本流にかなり変更されている部分が見受けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if this incident was their conspiracy, it would be impossible to be carried out without the support of the leading gokenin (vassals). 例文帳に追加

この事件が謀略であったとして、幕府内の有力な東国御家人の支持なくしては実行不可能であったはずである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was impossible for Japan to handle construction on its own, so they chose England to obtain technical and financial assistance. 例文帳に追加

当時の日本では自力での建設は無理なので、技術や資金を援助する国としてイギリスを選定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the damage to the hull and commodity and financial shortage of the Ertuğrul had piled up so much since her departure that it was now nearly impossible for her to sail back. 例文帳に追加

しかし、エルトゥールル号は出港以来蓄積した艦の老朽や物資・資金不足は限界に達していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was impossible to accommodate them only at old corps such as Tsuchiura Naval Air Corps, Mie Naval Air Corps, and Kagoshima Naval Air Corps. 例文帳に追加

旧来の土浦海軍航空隊・三重海軍航空隊・鹿児島海軍航空隊だけでは収容が不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Konoe group and Kujoryu School constituted the Sekkan Family (Sekkanke), but it is impossible to determine which family was the original. 例文帳に追加

摂関家には近衛流と九条流(摂関家)があるが、どちらか一方を本家と決めることはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have had a driver’s license since I was in my 20s. I regret to say that even if you are resolved to never cause an accident, you will still have one eventually. It is impossible to prevent accidents completely. 例文帳に追加

車は私も20代から車の免許を持っていますけれども、事故は絶対起こすまいと思いましても、 - 金融庁

The existence of neutrinos was first theorized in 1930, but most scientists thought it would be nearly impossible to detect them. 例文帳に追加

ニュートリノの存在は1930年に初めて理論化されたが,多くの科学者はニュートリノを検出することはほとんど不可能だと考えていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is retrieved whether the E-mail address is the address where the distribution was impossible once on the basis of the list 9 when the mail is transmitted.例文帳に追加

メール送信時には、この配信不能通知情報一覧9を基に一度配信不能であったE−Mailアドレスであるか検索する。 - 特許庁

It was impossible to tell whether the new servant would turn out as absolutely methodical as his master required. 例文帳に追加

パスパルトゥーが、主人が要求するような絶対的秩序を作り出せるかどうかを予測することは不可能である。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

became so paralyzed with rheumatism that it was impossible for him to go out with the cart any more. 例文帳に追加

数年経ってひどい痛風で足がほとんど動かなくなってしまい、もうこれ以上荷車につきそって外出することもできなくなってしまいました。 - Ouida『フランダースの犬』

The engines were soon upon the spot, but the dry wood burned with great fury, and it was impossible to arrest the conflagration until the stack had been entirely consumed. 例文帳に追加

消防局がすぐに駈けつけたが、乾いた木材は猛烈な勢いで燃えあがり、すべてが完全に燃え尽きるまで止めることはできなかった。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

I sent a telegram home, therefore, to say that I had important business on hand, and that it was impossible for me to say how late I might be. 例文帳に追加

ですから私は、重要な仕事ができたのでどれくらい遅くなるか分からないと、家に電報を打ちました。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

In other words, unless countersigned by the Minister of State, the law was invalid and, further, while it was formally possible for the emperor to refuse to give sanction, it was practically impossible for him to do so. 例文帳に追加

つまり、大臣副署がなければその法律は無効であり、さらに天皇が裁可を拒むことは形式上可能であっても、事実上は不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is said that a Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) called the Ukita clan was derived from him, as there was another theory in regard to the origin of the Ukita clan, it is impossible to decide that the clan was descent from him with absolute certainty. 例文帳に追加

ここから後の戦国大名・宇喜多氏が出たとされるが、宇喜多氏の出自については別の説もある為、一概に子孫であるとは言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, not every active officer was eligible to be a Minister of War even though it was called the active military officer system; it was impossible for candidates who did not meet 'the military consensus.' 例文帳に追加

このように現役武官制と言っても現役武官の誰でも陸相に出来るというわけではなく、「軍の総意」にかなわない人事は不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the effects of time it was determined that it would be impossible to reuse or reconstruct the Bunsei Chukon-do in a different location, so it was completely demolished in 2000 except for some timbers which were saved for future use. 例文帳に追加

文政再建の仮堂の中金堂は老朽化のため移築再利用も不可能と判断され、一部の再利用できる木材を残して2000年に解体されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Case 3 When it become impossible to provide a service to the person due to the loss or damage of personal data that was registered by the person in order to be provided the service continuously since it was failed to recover the personal data damaged by a system failure because the backuped data was also damaged although it was believed the backup was made 例文帳に追加

事例3)本人が継続的にサービスを受けるために登録していた個人データが、システム障害により破損したが、採取したつもりのバックアップも破損しており、個人データを復旧できずに滅失又はき損し、本人がサービスの提供を受けられなくなった場合 - 経済産業省

Although there was a heated theory war called State Shinto Shinto Office, Saishin Dispute (国家神道神道事務局 祭神論争) in the modern period, the government finally recognized that it was impossible to form a theory system/framework which was common to Shinto and that it was impossible to control the public directly based on a theory of Fukko shinto (returning to the ancient Shinto) and therefore, religious liberty was reluctantly allowed in the Constitution of the Empire of Japan. 例文帳に追加

近代には国家神道神道事務局祭神論争という熾烈な教理闘争もあったが、結局は政府も神道に共通する教義体系の創造の不可能性と、近代国家が復古神道的な教説によって直接に民衆を統制することの不可能性を認識して、大日本帝国憲法でも信教の自由を認めせざるを得なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, only dictation of the pleaded side was stated, and there was no description of why Tokiie needed to wrest the horses, so it was impossible to consider objectively as the sentences were too short. 例文帳に追加

但し、訴えた側の口述のみ記され、なぜ時家が馬を奪う必要があったのかは一切記述されておらず、文も短い為、客観的に考察する事はできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to the reason why Nobunaga's body was not found, there is a view that it was impossible with capability of search at that time to find the in large volume of wreck after a huge building was burnt down. 例文帳に追加

未発見の原因は、大きな建物が焼け落ちた膨大な残骸の中に当時の調査能力で遺骸は見つけられないという指摘がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it was not impossible for the Jimyoin line to monopolize the throne since the Daikakuji line was in a devastated state with Kuniyoshi's early death and Godaigo's rebellion, Gofushimi was true to the principle of Ryoto tetsuritsu in accord with the bakufu's wishes. 例文帳に追加

大覚寺統は邦良の早世と後醍醐の謀反とで壊滅状態にあり、持明院統が皇位を独占することも不可能ではなかったが、後伏見は幕府の意向もあって両統迭立の原則にあくまで忠実だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yukinari replied that it would be impossible to receive approval from Michinaga, who held the powerful office of administrator, and that if Imperial Prince Atsuyasu was succesfully installed as Crown Prince, it might even result in political turmoil leading to a coup; furthermore, he stated that members of the Takashina clan, which was the maternal clan of the late Empress, Imperial Prince Atsuyasu's mother, were afraid to visit Ise-jingu Grand Shrine located in Ise, and did their utmost to dissuade Emperor Ichijo from installating Imperial Prince Atsuyasu as Crown Prince. 例文帳に追加

行成は執政者道長の賛成が得難く政変の可能性まであるとした上で、親王の母后の外戚家高階氏が伊勢の伊勢神宮に憚る所ありと言い、極力諌止した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was the first incident in 500 years for the Abe clan, thus, this made it impossible for someone to call himself uji no choja (the head of the clan); the competition for 'soke' was over with the result of Ariyo's lopsided victory. 例文帳に追加

これは安倍氏では500年ぶりの出来事であり、これにより他の者が安倍氏の氏長者を名乗る事は不可能となってしまい、長年の宗家争いは有世の圧勝に終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Up until the Edo period, hoiro was produced by sticking Japanese paper to a frame made with bamboo, and, therefore, it is said that it was impossible to be continuously knead through the use of strong pressure. 例文帳に追加

江戸時代までのほいろは、竹の骨組みに和紙を貼り付けたもので、耐久力の面から、その上で強い力をもって揉み通すということが不可能であったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the fact that it was impossible for Kazunomiya to have put her hair in the casket since she had been living in Edo at the time, it is assumed that the hair belonged to a woman, perhaps a concubine, who accompanied Iemochi and was close to him. 例文帳に追加

しかし、当時江戸在住だった和宮が髪を入れることは不可能だった点から、この髪の持ち主は家茂に同行し、家茂に近かった女性-つまり側室-のものではないか、と推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but as it was in a guarded temple in the middle of the town, and was watched by priestesses day and night, it seemed impossible that the Greeks should ever enter the city secretly and steal the Luck away. 例文帳に追加

この像は町の真中の警護された神殿にあり、女司祭たちが昼も夜も見張っているので、ギリシア兵がこっそり町にもぐり込み、幸運の宝を盗みさることなどできるわけがないと思われていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Further, even if Juko had practiced Zen meditation under IKKYU, it could be for the purpose of ascetic practices in various sects and teachings and it is impossible to conclude that he converted to Rinzai Sect (it is true, however, that his son Soju was a Buddhist monk of Rinzai Sect). 例文帳に追加

なお一休に参禅していたとしても、これは諸宗兼学の修行であって、珠光が臨済宗へと宗派を変えたとは言い切れない(但し確かに息子の宗珠は臨済宗の僧侶となっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) Where it was impossible to submit the evidences at the hearings of the Fair Trade Commission, and there was no gross negligence on the part of the party in failing to submit such evidences. 例文帳に追加

二 公正取引委員会の審判に際して当該証拠を提出することができず、かつ、これを提出できなかつたことについて重大な過失がなかつた場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Skeletons of Neanderthals estimated as approximately 60,000 years old were discovered in the cave and it was reported that pollen had been found around the cave, which was impossible. 例文帳に追加

この洞窟の中には約6万年前と推定されるネアンデルタール人の骨が見つかっており、その周辺にはこの洞窟から見つかるはずの無い花粉が見つかったと報告されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Not surprisingly however, the conclusion was that it was impossible for a poem to have nature as its theme and be just a poem depicting nature with no subjective standpoint. 例文帳に追加

しかしながら、当然にして、その結論は自然を詠んだ歌が、単なる自然の描写の歌であって、主観的立場がないということはあり得ないという方向であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS