1016万例文収録!

「Main Temple」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Main Templeの意味・解説 > Main Templeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Main Templeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 648



例文

The temple's former principal image statue of Ksitigarbha seated in the half-lotus position (created during the latter half of the Kamakura period) was known as 'Mibu Jizo' and widely worshipped, but was destroyed by fire along with the main hall by an act of arson committed on July 25, 1962. 例文帳に追加

当寺旧本尊の地蔵菩薩半跏像(鎌倉時代後期の作)は、「壬生地蔵」と呼ばれ信仰を集めていたが、1962年(昭和37年)7月25日、放火により本堂とともに焼失した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Main hall (abbot's chamber) (including entrance hall): Was constructed in 1513 to serve as the retirement retreat for Kogaku Soko and the oldest abbot's chamber in Japan after those of Ryogin-an of Tofuku-ji Temple. 例文帳に追加

本堂(方丈)(附玄関)-永正10年(1513年)に古岳宗亘が自分の隠居所として建立したもので、日本の方丈建築としては東福寺・龍吟庵方丈に次いで古い遺構である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daisen-in Temple was constructed at the time when 'toko no ma' (lit. alcove rooms) were starting to appear, and this main hall has been designated a National Treasure for its possession of what is considered to be the oldest toko no ma in Japan as well as the oldest entrance hall in the country. 例文帳に追加

「床の間」が現れるのもこの時代で、大仙院の床の間は日本最古とされ、「玄関」も日本最古の玄関として国宝に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The principal image is a statue of Amida Nyorai (created by Tankei according to temple legend but the actual creator is unclear) and the main hall was reconstructed by Jakudo in 1712 during the Edo period. 例文帳に追加

本尊は阿弥陀如来像(寺伝に湛慶作というが実際の作者は不明)、本堂は江戸時代の正徳(日本)2年(1712年)に寂道により再建されたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At the time of its founding, Joko-ji Temple possessed a vast estate but this was gradually eroded and, as of 2006, only the Kannon-do hall (main hall), kuri (monks' living quarters) and Yakuinsha (Shinto shrine) remain. 例文帳に追加

創建当初は広大な寺域をほこったが、徐々におとろえ、現在(2006年)では、本堂の観音堂と庫裏、寺内社として薬院社を残すのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The main building, worship hall and somon gate are nationally-designated Important Cultural Properties and in 1994 were registered as UNESCO World Heritage Sites as part of the 'Historic Monuments of Ancient Kyoto' along with Kiyomizu-dera Temple. 例文帳に追加

本殿、拝殿、総門は国の重要文化財に指定されており、1994年には、清水寺などとともに世界文化遺産「古都京都の文化財」に登録された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hakusan-jinja Shrine and Kasuga-jinja Shrine stand on the mountain to the rear of the temple precinct, and the main sanctuary of Hakusan-jinja Shrine on the left when viewed from the front is an Important Cultural Property (constructed during the Muromachi period). 例文帳に追加

なお、境内の裏山には白山神社と春日神社の社殿が並んで建ち、向かって左の白山神社本殿は重要文化財である(室町時代建立)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many sources relating to Ominesan-ji Temple main hall claim it to be 'the highest wooden structure in Japan' or 'the highest Important Cultural Property' but these are incorrect. 例文帳に追加

なお、大峯山寺本堂について多くの資料に、「日本で最高所にある木造建築」「重要文化財建築としては最高所にある」等と紹介されているが、正しくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Historic artifacts excavated from the summit of Ominesan in Nara Prefecture: All articles unearthed during excavations and research that was conducted from 1983 to 1986 during the disassembly and repair of the Ominesan-ji Temple main hall. 例文帳に追加

奈良県大峯山頂遺跡出土品-1983年から1986年にかけて行われた大峯山寺本堂の解体修理工事に伴う発掘調査によって出土した遺物一括である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At this time it briefly existed as a chokugan-ji (temple built by imperial order) with a complex of buildings but subsequent periods of decline and revival resulted in only the main hall, Jizo-do hall and Niomon gate remaining. 例文帳に追加

この際いったんは七堂伽藍を備え勅願寺としての体裁を整えたが、その後は興廃を繰り返し、最後は本堂、地蔵堂、仁王門を残すばかりとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The surviving Niomon gate reconstructed in 1350 and the main hall that is also thought to have been rebuilt around this time indicates that the temple was of a fairly large scale during this period but it later gradually fell into decline. 例文帳に追加

現存する仁王門は貞和6年(1350年)の再建、本堂も同じ頃の再建と思われ、この頃までは寺勢盛んであったことが伺われるが、以後次第に衰微する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to large pliers beside the temple path and within the precinct, actual hassun-kugi nails and votive tablets with pliers attached that were offered by those released from suffering hang on the outer wall of the main hall. 例文帳に追加

参道、境内には大きな釘抜きのモニュメントがあるほか、本堂の外壁には苦しみから解放された人々が奉納した、実物の八寸釘と釘抜きを貼り付けた絵馬が多数貼られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The main hall was rebuilt in 1381 (kanjincho (a statement to explain reasons to gather donation for Buddhist activities) of 1482) but underwent repeated episodes of reconstruction and destruction by fires such as that of 1398, and the temple was never restored to the scale of its heyday. 例文帳に追加

永徳元年(1381年)には本堂が再興されるが(文明14年・1482年の勧進帳)、応永5年(1398年)に焼失するなど、再興と焼失を繰り返すが、以後、最盛期の規模が復活することはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Investigations conducted from 1972 to 1974 discovered the stacked-tile podiums of the pagoda and main hall, as well as the corridors encircling these buildings and the roofed mud wall marking the temple precinct. 例文帳に追加

続いて、1972年(昭和47年)から1974年(昭和49年)の調査では、塔と金堂の瓦積基壇が見つかり、さらにこれらの建物を取り囲む回廊、寺域を区画する築地も確認された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hondo (National Treasure): a magnificent building consisting of the Shodo, where the statue of Kannon stands; the Ainoma (Middle Room), located in between Honden main hall and Haiden oratory; and the Raido (worship hall); and the front is constructed in the kake-zukuri, or platform, style like the hondo of Kiyomizu-dera Temple in Kyoto. 例文帳に追加

本堂(国宝)-本尊を安置する正堂(しょうどう)、相の間、礼堂(らいどう)から成る巨大な建築で、前面は京都の清水寺本堂と同じく懸造(かけづくり、舞台造とも)になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Nara period, it was one of ten great temples in Nara, and though the scale was lower during the Heian period, the temple has preserved a number of cultural assets including the national treasure Hon-do (main hall) and Juni Shinsho-zo (the statue of twelve protective deities) in the Nara period. 例文帳に追加

奈良時代には南都十大寺の1つに数えられ、平安時代以降は規模縮小したが、国宝の本堂や奈良時代の十二神将像をはじめ、多くの文化財を伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The existing Hon-do Hall (main hall) and Zen-shitsu Room (room for Zen sitting meditation) of Gango-ji Temple Gokuraku-bo were originally priests' living quarters where priests including Chiko lived in the Nara period, which were reconstructed in the Kamakura period. 例文帳に追加

現存する元興寺極楽坊の本堂と禅室は、奈良時代に智光をはじめとする僧たちが住んでいた僧房を鎌倉時代に改築したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cultural properties: the east pagoda, the west pagoda, Mandala Hall, Sozo Miroku-butsu zazo (the earthen image of seated statue of Miroku Buddha) and so on (national treasures), Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple), Kanshitsu Shitenno ryuzo (standing dry lacquer statues of Four Devas), the wooden seated statue of Amida Nyoai and so on (important cultural properties) 例文帳に追加

文化財東塔、西塔、曼荼羅堂、塑造弥勒仏坐像ほか(国宝)金堂、乾漆四天王立像、木造阿弥陀如来坐像ほか(重要文化財) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The present main hall was rebuilt in 1825 at the end of the Edo period with support from a donor in Osaka, and as such, it is hard to gain an appreciation of the magnificent original temple. 例文帳に追加

現・本堂は江戸末期の文政8年(1825年)に大坂の篤志家の援助で再建されたもので、創建当時の壮大な伽藍をしのぶべくもない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uchiyama-Eikyu-ji Temple, at its best times, was a huge monastery consisting of more than 50 buildings including the hondo (main hall), a kanchodo (hall of esoteric consecration), an octagonal tahoto pagoda (multi-treasure pagoda), and a three-story pagoda, and these buildings were placed around a stroll garden in the style of the Jodo (Pure Land) sect of Buddhism. 例文帳に追加

かつては浄土式回遊庭園を中心に、本堂、灌頂堂、八角多宝塔、三重塔など最盛期には50以上の堂塔が並ぶ大伽藍を誇り、江戸時代には971石の朱印地を与えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tradition says that it was founded by EN no Ozunu (EN no Gyoja) in 681 and that Kukai (Kobo Daishi) erected the main hall in 824 and named it 'Jisonin Miroku-ji Temple.' 例文帳に追加

伝承では白鳳9年(681年)、役小角(役行者)によって草創され、天長元年(824年)に空海(弘法大師)が堂を建立して「慈尊院弥勒寺」と称したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the accurate dates are uncertain, the existing hondo (main building), the sekibutsugan (stone Buddhist altar) and the treasury (which was relocated to Tokyo) are all considered to be from the Kamakura Period, and it is thought that Jurin-in Temple prospered as a place for jizo worship during the Kamakura Period. 例文帳に追加

現存する本堂、石仏龕(せきぶつがん)、東京へ移築された宝蔵などはいずれも正確な年代は不明ながら鎌倉時代のものとされており、鎌倉時代には地蔵信仰の寺院として栄えていたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a written record that during the Tengyo era (938-947), Tansho, the chief priest of Horyu-ji Temple and member of Sugawara clan, first enshrined SUGAWARA no Michizane before a priest named Keiyu constructed the main building of the shrine in 1324. 例文帳に追加

天慶年間に法隆寺の管主で菅原氏の湛照が創祀し、元亨4年(1324年)に僧・慶祐が社殿を造営したとの記録がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Naijin (the inner sanctum) was built in 1200 and Gejin (part of the main sanctuary outside the Naijin) was built in 1250; together with the Nandai-mon Gate of Todai-ji Temple, they are pieces of the few existing Daibutsu-yo style posthumous works. 例文帳に追加

内陣は正治2年(1200年)、外陣は建長2年(1250年)の建築で、東大寺南大門とともに、大仏様(よう)建築の数少ない遺作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the inscription on the base of the principle object of worship in the main building of Myoho-in Temple's Rengeo-in (Sanjusangen-do), the first son of Kokei was born in 1173, and it is therefore estimated that Unkei was born sometime in the middle of the 12th century. 例文帳に追加

長男湛慶が承安3年(1173年)生まれであることが、京都市・妙法院蓮華王院本堂(三十三間堂)本尊の台座銘から知られ、運慶は12世紀半ば頃の生まれと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, after completing the Shakanyorai (Gotama Siddhattha) statue, which was the main statue in Kofuku-ji Temple's Saikon-do (West Golden Hall) in January, 1186, Unkei started to take assignments associated with the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as if he were following Seicho's move. 例文帳に追加

一方、運慶は文治2年(1186年)正月に興福寺西金堂本尊釈迦如来像を完成したあと、成朝の動向に連続するかのように、鎌倉幕府関係の仕事を開始する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From 1208 to 1212, Unkei led Buddhist statue sculptors of his sect to create the Seated Statue of Miroku Buddha, which was the main statue of worship of Kofuku-ji Temple's Hokuen-do (North Octagonal Hall), as well as the Muchaku and Seshin statues. 例文帳に追加

承元2年(1208年)から建暦2年(1212年)にかけては、一門の仏師を率いて、興福寺北円堂の本尊弥勒仏坐像と、無著・世親像を造っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shimotsuma clan served Hongan-ji Temple as main retainers and played a core role in Ikko sect's revolt in the Sengoku period (period of warring states) (Japan); later in the Edo Period, Shigetoshi IKEDA, one of the descendants of the Shimotsuna clan, was awarded a ten-thousand goku (enfeoffment) as a daimyo or feudal lord. 例文帳に追加

下間氏は本願寺の重臣となり、戦国時代(日本)には一向一揆において中心的役割を果たし、さらに降って江戸時代には一族から池田重利が出て一万石を領し、大名になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His achievements included the reconstruction of the main building of the Higashi Hongan-ji Temple in 1835, which was burned down by several fire accidents, and in 1846, he passed over his Hoshu post to his second son, Gonnyo, and retired. 例文帳に追加

数度の失火により消失した東本願寺本堂の再建を発願し、1835年(天保6年)に落成させるなどの功績を残し、1846年(弘化3年)、次男・厳如に法主を譲り隠居した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he succeeded the Sanjo family because Kinyori SANJO, the family head of the main branch of its family, did not have an heir when he got involved and was killed in the revolt of Dainei-ji Temple while he served in Suo Province. 例文帳に追加

しかし、本家筋の三条家の当主の三条公頼が周防国へ下向していた際に大寧寺の変に巻き込まれて殺され、嗣子もなかったため、三条家を相続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 1569, waiting for a chance when the main force of the Oda army led by Nobunaga returns to Mino Province, ronin shu (masterless samurai)like miyoshi sanninshu and Tatsuoki SAITO conspired to attack Honkoku-ji Temple at Rokujo-dori, the palace of Yoshiaki ASHIKAGA (the Battle of Rokujo). 例文帳に追加

永禄12年(1569年)1月、信長率いる織田軍主力が美濃に帰還した隙を突いて、三好三人衆と斎藤龍興ら浪人衆が共謀し、足利義昭の御所である六条通本圀寺を攻撃した(六条合戦)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, while the main unit of the Oda army fought in Settsu Province, 30,000 allied forces including Nagamasa AZAI, Yoshikage ASAKURA and the Enryaku-ji Temple that recovered the troops, invaded Sakamoto (Otsu City) in Omi Province. 例文帳に追加

しかも、織田軍本隊が摂津国に対陣している間に軍勢を立て直した浅井長政・朝倉義景・延暦寺などの連合軍3万が近江国・坂本(大津市)に侵攻する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sakanoue clan, the main branch, had maintained matrimonial relations with the court nobles of Kyoto for generations, and lived in a residence located in a corner of the Choho-ji Temple until they moved into Tokyo during the Meiji period. 例文帳に追加

宗家の坂上氏は、代々、京都の公家との姻戚関係を維持し、明治時代に東京に移るまでは長寶寺の一角に構えた屋敷に住した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His graveyard was Daitokuin Mausoleum which used to be located in a corner of Minato Ward, Tokyo, but it was burnt down during the War and in 1958, the Daitokuin Mausoleum was relocated and rebuilt at a place close to the main hall of Zojo-ji Temple. 例文帳に追加

墓所は、東京都港区(東京都)の一角にあった台徳院霊廟であったが戦災で焼失し、1958年に台徳院霊廟が増上寺本堂近くに移転改築された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the first battle of Kizukawaguchi, the aim of which was to relieve the Ishiyama Hongan-ji Temple, which played the pivotal role in the siege around Nobunaga, the Mori navy defeated the Kuki suigun navy on the Oda side with its main forces comprising the Kobayakawa navy and the Murakami navy. 例文帳に追加

信長包囲網の中心的存在であった石山本願寺を救援した第一次木津川口の戦いでは、小早川水軍、村上水軍を主力とする毛利水軍が、織田方の九鬼水軍を破った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In front of the right side of the Kaminari-mon Gate of the Shodenin and the Shoraku-ji Temple, there is the Mausoleum of Koma Oh, which is believed to be Jakko's grave, and Jakko's bronze statue stands on the left side of the main hall of Shodenin. 例文帳に追加

聖天院・勝楽寺の雷門手前右側に、若光の墓とされる高麗王廟があり、聖天院本堂左側には若光の銅像がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The historical plaque, written when the main hall of the Shokko-in Temple located in the corner of the Sotoura Seaside Resort, in Kakisaki, Shimoda City was built, was considered to be one of his earliest records. 例文帳に追加

彼のもっとも若い頃の記録と考えられるのが、下田市柿崎(下田市)、外浦海水浴場の一角に位置する燭光院の、本堂を建立した際に書かれた棟札である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason being that, by walking in nature, they will be able to feel more strongly the 'Sonten,' the source of nature's power, which is worshiped as the main Buddhist image of Kurama-dera Temple. 例文帳に追加

自然の中を歩いて参拝してこそ、鞍馬寺の本尊であり、自然の力の根源である「尊天」をより強く感じることができるからだという理由からである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Buddha (Bishamonten, Vaisravana) is enshrined at the front side of the main entrance on the first floor; on the left side is a practical ticket window called the 'cable reception,' where passengers contribute to temple maintenance (which basically pays their fares) in order to receive tickets. 例文帳に追加

1階の正面入口の正面には仏像(毘沙門天)が安置されており、その左手前に「ケーブル受付」という事実上の乗車券売場があり、ここで諸堂維持寄付金(事実上の運賃)を納めて乗車票を受け取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name originates from the old custom that pilgrims nailed wooden votive plates inscribed with their names and birth provinces to the main hall of a temple, hoping to make a connection with the principal object of worship, Kannon (Goddess of Mercy). 例文帳に追加

かつての巡礼者が本尊である観音菩薩との結縁を願って、氏名や生国を記した木製の札を寺院のお堂に打ち付けていたことに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Backed by the power of Enryaku-ji Temple, hiyoshi jinin at the Hiyoshi-taisha Shrine transported annual rice taxes, provided loans to court nobles and provincial governors, and grew to become the main high-rate lender in Kyoto. 例文帳に追加

日吉大社の日吉神人は、延暦寺の権勢を背景として、年貢米の運搬や、京の公家や諸国の受領に貸し付けを行うなど、京の高利貸しの主力にまで成長した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To keep people from losing count, the temple or shrine stacks up one hundred pebbles, twisted paper strings, bamboo skewers or the like, which supplicants take one at a time and place by the main hall, counting by using these hundred pebbles, etc. as a sort of makeshift abacus. 例文帳に追加

回数を間違えないように、小石やこより、竹串などを百個用意しておいて参拝のたびに拝殿・本堂に1個ずつ置いたり、百度石に備えつけられているそろばん状のもので数を数えたりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It proved that, as mentioned in historical materials, the Honno-ji Temple was remodeled as the accommodation for Nobunaga in February and March 1580 by constructing moats and mud walls and newly building a stable and reconstructing the main building. 例文帳に追加

本能寺が史料の通り、天正8年(1580年)年2月に、堀土居を造り厩新設し本堂などの改築で信長宿舎として改造されたことを裏付けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the flames rising from these two places the neighborhoods and the entire city of Kyoto were struck by the great fire known as the 'don-don yake' (quick quick burning), in which everything between Ichijo avenue on the north all the way to the Main Mausoleum of the Shin (Pure Land) Sect (which refers to Higashi Hongan-ji temple) on Shichijo avenue to the south, a wide swath of land and many temples and shrines, were destroyed by fire. 例文帳に追加

この二箇所から上がった火で京都市街は「どんどん焼け」と呼ばれる大火に見舞われ、北は一条通から南は七条の真宗本廟に至る広い範囲の街区や社寺が焼失した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the grounds of the temple remain the monuments 'The site of bullet holes in the historic site of Yodo Castle in the Boshin War,' and 'The monument for the fallen soldiers of the eastern forces in the Boshin War,' and inside the main building there is the 'memorial tablet for the fallen soldiers of the eastern forces.' 例文帳に追加

境内に「史跡淀古城戊辰役砲弾貫通跡」の碑と「戊辰役東軍戦死者之碑」、本堂に「東軍戦死者の位牌」を残す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, as the system of the ritsuryo legal codes changed, major temples and shrines had started to aim at territorial expansion while local Jingu-ji Temples had begun to desire to be approved as a branch temple of main temples. 例文帳に追加

一方で律令制の変質に伴い、大寺社が所領拡大を図る動きが始まり、地方の神宮寺も対抗上、大寺院の別院として認められることを望むようになってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shosuke MURAI suggests that trading merchants based in Hakata were main sponsors for this ship and that Tofuku-ji Temple and the bakufu were only the shipper. 例文帳に追加

村井章介は、この船は博多を拠点とする貿易商人が主体となったもので、東福寺や幕府は多くの荷主の中の一つに過ぎなかったのではないかと推測する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kiyomizu-dera Temple Main Hall during the early Edo period was a famous example in kake-zukuri, and syncretization of Shinto with Buddhism, especially, Shugendo derived from Mountain Buddhism, significantly contributed to the development of this unique style. 例文帳に追加

江戸時代初期の清水寺本堂が有名であるが、この特異な形式が生まれるにあたっては神仏習合、なかでも山岳仏教より生まれた修験道の影響が甚大である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rengeo-in Temple Main Hall (commonly called Sanjusangen-do Hall) in which to put 1,001 statues of Senju Kannon (Thousand Armed Avalokiteshwara) elongated sideways, and it is not the Amida-do Hall, but it can be regarded as one in larger Kutai-do Hall types. 例文帳に追加

蓮華王院本堂(通称三十三間堂)は横に長く、千一体の千手観音像を安置したもので、阿弥陀堂ではないが大型化した九躰堂タイプと見なしてよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The 'Nageire-do Hall of the Sanbutsu-ji Temple,' a remnant of mountain religion described earlier, and Ujigami-jinja Shrine Honden (main shrine building) are the only existing examples of shrine architecture before the Heian period. 例文帳に追加

現存する平安時代以前の神社建築には、上述した山岳宗教の遺構「三仏寺投入堂」と宇治上神社本殿があるのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS