Mankindを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 432件
Therefore, both oso and genso have eko, transmitting merit from the Buddha to mankind by Amida Buddha's honganriki. 例文帳に追加
よって往相・還相ともに阿弥陀仏の本願力として、仏の側から衆生に功徳が回向されるものとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a ruler of mankind, he deemed it his duty not to suffer society to fall in pieces; 例文帳に追加
人類の支配者として,彼は社会がばらばらに分裂しないようにするのが自分の義務だと考えていたのです。 - John Stuart Mill『自由について』
What has made the European family of nations an improving, instead of a stationary portion of mankind? 例文帳に追加
何によってヨーロッパの諸民族は、人類のうちの停滞的な部分に属さず、改革的な部分に属してきたのでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』
because for none of them is it for the good of mankind that he be held accountable to them.6 例文帳に追加
なぜなら、そのいずれにたいしても、人がそれに責任があるということが、人類の利益とはならないからなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. 例文帳に追加
あらゆる種類の獣,鳥,はうもの,また海の生き物は,人間によって飼いならされますし,また飼いならされてきました。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 3:7』
For he who is a corrupter of the laws is more than likely to be a corrupter of the young and foolish portion of mankind. 例文帳に追加
なぜなら、法の破壊者は、若者たちや無分別な者たちの破壊者とみなされて当然の存在だからだ。 - Plato『クリトン』
Amida Buddha made the Original Vow to lead those who honor its own myogo (name of the Buddha) to the Pure Land, and completed all the merits for going to the heaven, which mankind must pursue, on their behalf, as included in the myogo (Namu amidabutsu) for eko (Buddhist thoughts of outgoing and returning) for mankind. 例文帳に追加
阿弥陀仏は、みずからの名号を称える者を浄土に往生せしめると本願に誓い、衆生の積むべき往生行の功徳のすべてを代って完成し、これを名号(南無阿弥陀仏)に収めて衆生に回向している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As he set foot on the surface of the moon, he said, "That's one small step for man, one giant leap for mankind." 例文帳に追加
月面に降り立ったとき,彼は「1人の人間にとっては小さな一歩だが,人類にとっては大きな飛躍だ。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
So now we assist our allies in solving human conflicts, to prevent mankind from bringing harm to itself.例文帳に追加
だから今我々は同盟国を支援する 人間の紛争を解決する上で、 人類を防ぐためには 自体に害をもたらすから。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They have no authority to decide the question for all mankind, and exclude every other person from the means of judging. 例文帳に追加
彼らに、全人類にたいして問題を決定したり、他のみんなを判断する手段から遠ざけたりする権限はないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
but we cannot commend the generosity of its dealing with the persons to whom mankind are indebted for them. 例文帳に追加
しかし私たちは、人類がその恩恵に浴している人々をこの理論が扱う気前のよさを褒めるわけにはいきません。 - John Stuart Mill『自由について』
and the well-being of mankind may almost be measured by the number and gravity of the truths which have reached the point of being uncontested. 例文帳に追加
そして人類の満足度は、争う余地のないところまで到達した真理の数と重みによって、概ね量られるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
That mankind owe a great debt to this morality, and to its early teachers, I should be the last person to deny; 例文帳に追加
人類がこの道徳やその初期の教師たちに大きな恩恵をこうむっていることを、私は否定しようとは思いません。 - John Stuart Mill『自由について』
As it is useful that while mankind are imperfect there should be different opinions, so is it that there should be different experiments of living; 例文帳に追加
人類が不完全な間は、異なる意見があることが有用であるのと同じく、生活に異なった試みがあること、 - John Stuart Mill『自由について』
Proprieties of place, and especially of time, are the bugbears which terrify mankind from the contemplation of the magnificent. 例文帳に追加
場所柄にふさわしいかとか特に時代にかなってるかとか、そんなことが気になって荘厳なものがわからなくなってしまうんだ。 - Edgar Allan Poe『約束』
and now I was the common quarry of mankind, hunted, houseless, a known murderer, thrall to the gallows. 例文帳に追加
それなのに今や、私はみんなに狙われ、追跡され、家もなく、お尋ね者の殺人者で、絞首台にしばりつけられているのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
As of this moment... mankind casts off the shackles of alien interference... and now determines its own fate.例文帳に追加
それは我々の世界に平和をもたらす この瞬間、人類は、異星人の干渉を排除し 自分で自らの運命を決めることになる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They gain trust with the promise of friendship and technology and, of course, all they're really doing is positioning themselves as the saviors of mankind.例文帳に追加
友好 科学技術の発展を約束しますが 無論やっている事は奴等自身を 人類の救世主という立場に持って行く事 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the future,my son will lead mankind in a war against skynet, a computer system programmed to destroy the world.例文帳に追加
未来世界では 私の息子は スカイネットに対する戦争で 人類を指揮することになる 世界を破壊するコンピューターシステムとの戦いだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Following that, it also preached, 'Even if Rokuharamitsu (the six practices of charity, morality, patience, effort, meditation, and wisdom) has not been practiced yet, Rokuharamitsu naturally face mankind.' 例文帳に追加
またその後には「未だ六波羅蜜を修行することを得ずといえども、六波羅蜜自然在前(じねんざいぜん)す」とも説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the Kinkaku-ji Temple itself was a human work, the behavior and feelings of mankind before it were full of sordidness and weakness. 例文帳に追加
金閣寺は、それが人間の作品であるにもかかわらず、その前における人間の行いや感情は汚さ、弱さに溢れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As mankind improve, the number of doctrines which are no longer disputed or doubted will be constantly on the increase: 例文帳に追加
人類が向上するにつれて、もはや異を唱えられたり疑念をもたれたりしなくなった教説の数は、絶えず増加していきます。 - John Stuart Mill『自由について』
a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation. 例文帳に追加
その際に人類のいろいろな意見にきちんとした敬意をはらうには、分離へと駆りたてられる原因を述べなければならないだろう。 - United States『独立宣言』
No doubt the exquisite beauty of the buildings I saw was the outcome of the last surgings of the now purposeless energy of mankind 例文帳に追加
わたしの見た建物のすばらしい美は、いまや無意味となった人類のエネルギーの最後の盛り上がりによるものだったのでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 例文帳に追加
私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 - Tanaka Corpus
Japan which became a major economic power following the United States of America regained self-confidence, and in the Osaka Expo in 1970, a slogan, 'Progress and Harmony of Mankind,' was set out. 例文帳に追加
アメリカに次ぐ経済大国となった日本は自信を回復し、1970年の大阪万博では「人類の進歩と調和」が謳いあげられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
relating to or characteristic of or being a member of the traditional racial division of mankind having brown to black pigmentation and tightly curled hair 例文帳に追加
関連するか、特性、黒色色素沈着としっかり縮れている髪に茶色を持っている人類の伝統的な人種の対立のメンバーです - 日本語WordNet
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.例文帳に追加
私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 - Tatoeba例文
Liberty, as a principle, has no application to any state of things anterior to the time when mankind have become capable of being improved by free and equal discussion. 例文帳に追加
原理としての自由は、人類が自由で平等な論議によって改善できるようになる以前の、いかなる事態にも適用できません。 - John Stuart Mill『自由について』
If mankind is by derivation a race not of workmen but of sportsmen, then there is no need of explaining the conventional aversion to work. 例文帳に追加
もし人類がその出自から職人ではなくてスポーツマンであるとしたら、仕事に対する常套的な嫌悪を説明する必要はなくなる。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
She started to write "Ofudesaki" during the New Year Holiday of 1869, also constructing the model for the kanrodai (pillar of heavenly dew), and designating the jiba (the birthplace of mankind) (June 19, 1875). 例文帳に追加
翌明治2年正月から『おふでさき』書始め、かんろだいの雛形製作、ぢばさだめ(明治8年6月29日)など、天理教の基を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Mahayana Buddhism denied what mankind considered 'constant' and believe it to be 'mujo,' that only Buddha and nirvana are 'Joju' (actual existence) of truth. 例文帳に追加
なお大乗仏教では、世間の衆生が「常」であると見るのを、まず否定し「無常」であるとしてから、仏や涅槃こそ真実の「常住」であると説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unfortunately for the good sense of mankind, the fact of their fallibility is far from carrying the weight in their practical judgment, 例文帳に追加
人類の良識にとっては不幸なことに、自分たちが誤りうるという事実は、その実践上の判断では、重視されているというにはほど遠いのです。 - John Stuart Mill『自由について』
which would come right of themselves, if but the minds of mankind were strengthened and enlarged, and which will never be made effectually right until then: 例文帳に追加
こういう問題というものは、人類の精神が強化され拡大すれば自ずと解決するものだし、そうなるまではうまく解決されることはないでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
For even this doctrine acknowledges that mankind ought to have a rational assurance that all objections have been satisfactorily answered; 例文帳に追加
というのは、この学説でさえ、あらゆる反論は納得のゆくまで答えられているという合理的な保証を、人類はもつべきだと認めているからです。 - John Stuart Mill『自由について』
If the teachers of mankind are to be cognisant of all that they ought to know, everything must be free to be written and published without restraint.25 例文帳に追加
人類の教師が知っているべきことをすべて知っているものだとすると、すべての事が制約なしに書くのも出版するのも自由であるべきなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
and this standard of judgment, thinly disguised, is held up to mankind as the dictate of religion and philosophy, by nine-tenths of all moralists and speculative writers. 例文帳に追加
そしてわずかにごまかした、この判断基準が、ほとんどの道徳家や思想家によって、宗教や哲学の命ずるところとして、人類に示されています。 - John Stuart Mill『自由について』
But it is, by common admission, better for the general interest of mankind, that persons should pursue their objects undeterred by this sort of consequences. 例文帳に追加
人々がこうした結果にくじけることなく、その目的を追求することは、一般に認められているように、人類全体の利益にはより良いことなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
and accordingly all experience hath shown, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. 例文帳に追加
従って今までの経験では、人類は不満がある政府を廃止して誤りを正すよりは、その弊害が耐えられる限りは耐える傾向にあるのだ。 - United States『独立宣言』
I saw mankind housed in splendid shelters, gloriously clothed, and as yet I had found them engaged in no toil. 例文帳に追加
わたしが見たのはすばらしい家屋に住んで、華々しく着飾った人類でしたが、いまのところかれらが何ら労働にいそしんでいるところは見あたりませんでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
To obtain a greening panel gentle to mankind and nature through using industrial waste for a base to raise plants.例文帳に追加
本発明は、植物を育成する基盤に産業廃棄物を利用することにより、人に優しい、自然に優しい緑化パネルを提供することを目的とするものである。 - 特許庁
an invisible spirit mentioned in the Koran and believed by Muslims to inhabit the earth and influence mankind by appearing in the form of humans or animals 例文帳に追加
コーランで言及されて、イスラム教徒により、地球上に生息し、人間または動物の形で現れることにより人類に影響すると信じられている見えない精神 - 日本語WordNet
In Tenrikyo, when someone passes away, it is believed that he or she returns to the "Jiba," the birthplace of mankind, so they do not use expressions such as "be dead" or "pass away," but use "denaoshi" (rebirth). 例文帳に追加
なお、天理教では人が没した場合、人間の発祥の根源「ぢば」へ帰ると解釈するため、「亡くなった」「死去した」とはせずに、「出直し」と表現する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He stated that the reason for his proposal lay in the fact that "I was deeply impressed by 'The Limits to Growth; A Report for the Club of Rome's Project on the Predicament of Mankind', a research report by Club of Rome." 例文帳に追加
彼は提案の理由を、「ローマクラブの研究報告『成長の限界―ローマ・クラブ人類の危機レポート』を読み、その内容に深い衝撃を受けたためだ。」と語った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Astronaut Neil Armstrong, as he set foot on the moon, uttered the immortal phrase, “That's one small step for man, one giant leap for mankind." 例文帳に追加
宇宙飛行士のニール・アームストロングは月面に降り立った時, 「これは人間にとっては小さな一歩だが, 人類にとっては大きな飛躍である」という素晴しい言葉を発した. - 研究社 新和英中辞典
Genso eko' is an abbreviation of 'genrai ekoku no sojo (a state of the dead to return to this defiled world),' and refers to a wish of the dead in the Pure Land to return to life again to save mankind. 例文帳に追加
「還相回向」とは「還来穢国の相状」の略で、浄土へ往生したものを、再びこの世で衆生を救うために還り来たらしめようとの願いを言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
that there is no necessity for mankind in general to know and understand all that can be said against or for their opinions by philosophers and theologians. 例文帳に追加
つまり、一般に人類にとって、彼らの意見について哲学者や神学者が反対したり擁護したりして言うことのすべてを、知り理解することは必要ないのだと。 - John Stuart Mill『自由について』
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Declaration of Independence” 邦題:『独立宣言』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


