Outを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. 例文帳に追加
賛美の歌を歌ってから,彼らはオリーブ山へと出て行った。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:30』
She was out of the room in a moment, and ran down stairs 例文帳に追加
アリスはいっしゅんで部屋を出ると、階段をかけ下りました - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`wonderfully fine air it is, out here.' 例文帳に追加
こうして外に出ると、空気がすばらしくいいから」とバラが言います。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`I declare it's marked out just like a large chessboard!' 例文帳に追加
「これって絶対、おっきなチェス盤みたいに仕切られてるわよね!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
--but it took hours and hours to get me out. 例文帳に追加
——でも、ぼくを出してくれるのに、もう何時間もかかっちゃってね。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`How COULD he turn them out with his nose, you know?' 例文帳に追加
だってロブスターが、どうやったらそれを鼻でそとに向けるのぉ、ねえ?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
and the White Rabbit blew three blasts on the trumpet, and called out, 例文帳に追加
そして白うさぎがラッパを三回ふきならして、さけびました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
said Rosalind, holding out the lettuce that had been provided to eat with the hardboiled eggs. 例文帳に追加
と言って固ゆで卵に添えられていたレタスをさしだした。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
One winter morning he looked out of his window as he was dressing. 例文帳に追加
ある冬の朝、大男は服を着ながら窓の外を見ました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』
which my touch, out of its experience, told me to be glass. 例文帳に追加
この触感は、経験から、ガラスのそれだということが分かった。 - JACK LONDON『影と光』
Saturday nights I just move the furniture with sharp corners out of the way, 例文帳に追加
土曜日の夜になるとあたしは家具を移動させておくの。 - O Henry『ハーレムの悲劇』
for that is exactly how it turned out. 例文帳に追加
というのもまさにその通りであることが後に分かったのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
and when she asked him which day he was to remain behind in the Gardens after Lock-out he merely replied, 例文帳に追加
マイミーがトニーに「いつ公園に残るの?」と聞いたときも、 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
and flew away out of the Gardens and over the house-tops. 例文帳に追加
そして公園から飛び出して家の屋根を越えていきました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
He had made it up himself out of the way she said "Peter," 例文帳に追加
おかあさんが「ピーター」とよぶように、自分で唄をつくりました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
I examined the contents of the safe, most of which had been taken out and left on the table. 例文帳に追加
金庫の中身は、大部分がテーブルの上に出されていた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
He led us through the passage and out into a dark hall beyond. 例文帳に追加
我々はレストレイドに随って通路を抜け、薄暗いホールに出た。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
``And yet there are singular points about it which hold out some hopes for our client.'' 例文帳に追加
それでも、依頼人の希望を繋ぐ奇妙な点もあるよ」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
I have found out that you write for The Daily Express. 例文帳に追加
あなたがデイリーエクスプレスに寄稿しているのを見つけたんだから。 - James Joyce『死者たち』
She asked him why did he not write out his thoughts. 例文帳に追加
なぜ自分の考えを著わさないのかと彼女は彼に尋ねた。 - James Joyce『痛ましい事件』
After a while they went out and he called for another punch. 例文帳に追加
しばらくして彼らは出て行き、彼はパンチをもう一杯求めた。 - James Joyce『痛ましい事件』
Mr. Bell laughed at his fellow-sufferer, held out his hand and said: 例文帳に追加
ベル氏は共に苦しむものに笑いかけ、手を差し出して言った。 - James Joyce『母親』
Then he turned around abruptly and went out of the house. 例文帳に追加
言い終わるとメイスンはきびすを返し、ウォルコット邸を出ていった。 - Melville Davisson Post『罪体』
"Don't you figure out that I might have had something to do with it?" 例文帳に追加
「おれがやったとかいう可能性は考えてみないのかね?」 - O Henry『警官と賛美歌』
Are the matters pointed out yesterday already reflected in these materials? 例文帳に追加
昨日の指摘事項は、既にこの資料に反映されていますか? - Weblioビジネス英語例文
A memory 15 stores a program for carrying out processing in the DSP 14 and data for carrying out the processing in the DSP 14.例文帳に追加
メモリ15はDSP14での処理を行うためのプログラム、および、DSP14での処理を行うためのデータを記憶する。 - 特許庁
Since an amount of cooled air is changed by adjusting opening of the panel 4, temperature control of blown out air can be carried out.例文帳に追加
パネル4の開度を調節することにより、冷却空気の量が変わるので、吹き出される空気の温度調節ができる。 - 特許庁
A data read-out circuit 50 generated a read-out data DAT in accordance with difference between a current flowing respectively in a node Nc and a node Nd.例文帳に追加
データ読出回路50は、ノードNcおよびNdをそれぞれ流れる電流の差に応じて、読出データDATを生成する。 - 特許庁
The mist generator 2 has a nozzle unit for jetting out a mist with the normal particle size and a nozzle unit for jetting out a microscopic mist.例文帳に追加
ミスト発生装置2は、通常の粒径のミストを噴出するノズルユニットと、微細ミストを噴出するノズルユニットとを有する。 - 特許庁
To prevent clogging by stabilizing motions of an article when carrying out the article, and to suppress a carbonated beverage from bubbling out.例文帳に追加
商品搬出時における商品の挙動を安定させて詰まりを防止し、また炭酸飲料等の泡噴きを抑える。 - 特許庁
Thereby, even though the position of the label paper 12 is slipped out of place when the label paper 12 is cut, the printing can be made at the slipped out position.例文帳に追加
これにより、ラベル用紙12を切断した際に、ラベル用紙12の位置がずれても、そのずれた部分が印字される。 - 特許庁
A determination part 403 determines whether the user logging in presently is a non-log-out user who does not execute log-out processing for himself or herself.例文帳に追加
判定部403は、ログイン中のユーザがログアウト処理を自ら実施しない非ログアウトユーザであるか否かを判定する。 - 特許庁
To carry out proper amount injection of a deoxidizer, and to carry out appropriate countermeasures even there is anomaly.例文帳に追加
脱酸素剤の適量注入を行わせることができ、異常が生じている場合でも、適切な対策を取らせることができる。 - 特許庁
To provide a pull-out preventive structure capable of effectively enhancing pull-out preventive effect of a member on a shaft in a simple structure.例文帳に追加
簡素な構造によって軸における部材の抜け止め効果を有効に高めることのできる抜け止め構造を提供する。 - 特許庁
To provide a pachinko machine that can increase the storing capacity of balls that are paid out from a ball pay-out device without enlarging a ball plate.例文帳に追加
パチンコ機の球払出装置から払い出されるパチンコ球の貯溜容量を、球皿を大型化しなくても増加できるようにする。 - 特許庁
To provide a technology by which the control of a shooting mechanism when carrying out the test of a pachinko game machine can be carried out with no man.例文帳に追加
パチンコ遊技機の試験を行う際の発射機構の制御を、無人で行えるようにするための技術を提供する。 - 特許庁
The squeezing-out apparatus 100 is used for squeezing out the viscous fluid 12 from the bag 10 in which the viscous fluid 12 is placed.例文帳に追加
絞り出し装置100は、粘性流体12が入った袋10から粘性流体12を絞り出すために使用される。 - 特許庁
On the other hand, since the inflow quantity < the sending-out quantity is satisfied in a holder H2, the CH4 composition ratio of the sending-out gas is lowered.例文帳に追加
これに対して、ホルダーH2では流入量<送出量となるため、送出ガスのCH4組成比は減少する。 - 特許庁
A tilling claw 21 for carrying out tilling operation and an embedding body 22 for carrying out embedding operation of the foreign material are installed in the rotating shaft body 11.例文帳に追加
回転軸体11には、耕耘作業をする耕耘爪21と、夾雑物の埋め込み作業をする埋込体22とを設ける。 - 特許庁
The thin-film head for the tape driver includes a read-out section, a write-in section, and the GMR element arranged in the read-out section.例文帳に追加
テープ駆動装置用の薄膜ヘッドは、読出部と、書込部と、読出部内に配置される巨大磁気抵抗(GMR)素子とを含む。 - 特許庁
Lending-out treatment requires the condition that a token lending machine 20 is in a condition capable of lending out (a lend preparation signal BRDY is active).例文帳に追加
貸出処理は、メダル貸機20が貸出可能な状態(貸機準備信号BRDYがアクティブ)にあることが前提となる。 - 特許庁
For backup restoration, collation is carried out to check whether equipment as a restoration source is the same as the PC having checked out and, when so, the restoration is performed.例文帳に追加
バックアップ復元時には、復元先になっている機器がチェックアウトしたPCと同一か照合し同一のとき復元する。 - 特許庁
RIE is carried out while removing Si products produced by etching since it is carried out while impressing a self-bias.例文帳に追加
RIEは、自己バイアスを印加しながら行うことにより、エッチングにより生じるSi生成物を除去しながら行われる。 - 特許庁
To quickly pay out a prize and to prevent the pay-out of the inappropriate number of the prizes due to a fault or illegality.例文帳に追加
賞品の払い出しを素早く行うとともに、故障や不正によって不適切な数の賞品の払い出しを防止する。 - 特許庁
Decentralized processing by the separation of the user's spoken word collection and agent action collection is carried out and index retrieval is carried out to specify the user's spoken words.例文帳に追加
ユーザ発話集とエージェント行動集の分離による分散処理を行い、ユーザ発話の特定にインデックス検索を行う。 - 特許庁
In a cathode lead-out step, a cathode lead-out layer 5 is formed on the tip of the shaft portion of the cathode electrode and the surface of the capacitor element portion.例文帳に追加
陰極引出工程では、陰極電極の軸部の先端とコンデンサ素子部の表面に陰極引出層5を作成する。 - 特許庁
To provide a cartridge lock mechanism which enables a cartridge to be smoothly taken out by preventing a cartridge drawing-out force from varying.例文帳に追加
カートリッジの引き抜き力の変動を防いで、カートリッジを円滑に取り出すことができるカートリッジロック機構を提供すること。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”THE SELFISH GIANT” 邦題:『わがままな大男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|