1153万例文収録!

「Question Period」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Question Periodの意味・解説 > Question Periodに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Question Periodの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 125



例文

He followed his lecture with a question and answer period 例文帳に追加

彼は講義の後で質疑応答の時間をとった - 日本語WordNet

which appears to Registrar should be rectified, the Registrar may direct that the time or period in question shall be altered but not otherwise. 例文帳に追加

更正すべきと登録官に見えるもの - 特許庁

The quiz game progresses with a question setting period, an answer input period, and a result evaluation period defined as a series of question/answer period, and an answer receiving part 221b receives handwritten answers to the set question within the answer input period.例文帳に追加

出題期間と解答入力期間と結果評価期間とを一連の問答期間として進行していくクイズゲームにおいて、解答受付部221bが、出題された問題に対する手書き解答を前記解答入力期間の間受け付ける。 - 特許庁

There was a question raised even whether there was a period when Tsunemoto was Imperial family or not. 例文帳に追加

経基が果たして皇族であった時期があったかどうか疑問視もされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Whether the act in question committed by a Financial Instruments Business Operator, etc., has been committed for a long period of time. 例文帳に追加

当該行為が長期間にわたって行われたのか、短期間のものだったのか。 - 金融庁


例文

When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.) an exclamation mark (!) or a question mark (?). 例文帳に追加

文を書くときには、ふつう大文字だ始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 - Tanaka Corpus

When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).例文帳に追加

文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 - Tatoeba例文

(3) The request for extension shall be made before the expiry of the period of time in question and shall be supported by -例文帳に追加

(3)延長の請求は,当該期間の満了前に行い,かつ次の文書を提出する。 - 特許庁

Particularly in the Soto sect, the shuso is given a koan (question) on which the shuso must focus during the period of seichu. 例文帳に追加

特に曹洞宗では首座には制中期間内に取り組むべき公案が与えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The registration may be renewed for further periods of ten years from the expiry of the registration period in question. 例文帳に追加

登録は,当該登録期間の満了から10年の期間を単位として更新することができる。 - 特許庁

例文

The question sentence of the mail stores contents which are supposed to occur in the user in such period.例文帳に追加

かかるメールの質問文は、そのような時期に当該ユーザにおこっているであろう内容を記憶したものである。 - 特許庁

An extension may be granted under this section notwithstanding that the period of time in question has already expired. 例文帳に追加

期間の延長は,問題の期間が既に満了しているにも拘らず本条に基づき許可することができる。 - 特許庁

Note that the question of which authority, the emperor or the shogun, took the initiative with regard to the 'ando' authorization depended on the period of time. 例文帳に追加

ただし、安堵の主導権を天皇と室町殿のどちらが握っているかは時期により差があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This name is limited to this period of time and it is not regarded as the Japanese-style okurina (the posthumous title given after the death of the person in question). 例文帳に追加

この名称はこの時期に限られており、後代に贈られた和風諡号とは考えられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fees in question shall be cancelled if the patent expires by the end of the third year of the period of protection. 例文帳に追加

猶予された手数料は,特許が保護期間の第3年度の末までに消滅したときは,免除するものとする。 - 特許庁

Subject to paragraph (3), a request for extension under paragraph (1) shall be made before the time or period in question has expired. 例文帳に追加

(3)に従うことを条件として,(1)に基づく延長請求は,当該期間が満了する前に行わなければならない。 - 特許庁

Subject to sub-rule (5), a request for extension under sub-rule (1) shall be made before the time or period in question has expired. 例文帳に追加

前(5)に従うことを条件として,前(1)に基づく延長請求は,問題となる期限又は期間が満了する前に行う。 - 特許庁

(3) Subject to paragraph (4) below, a request for extension under paragraph (1) above shall be made before the time or period in question has expired.例文帳に追加

(3) (4)の規定に従うことを条件として,(1)の規定に基づく延長の請求は,当該期間又は期限が満了する前になされる。 - 特許庁

I have a related question. The period of the restriction on short selling will expire this month. Do you think it is necessary to extend the period again in light of the market condition? 例文帳に追加

それにちょっと関連して、足下で、空売り規制は今月期限を迎えますけれども、これは市場の状況も踏まえて再延長が必要か必要でないか、どのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

A signal level of monitoring question signal radiowave generated from a monitoring question signal radiowave generator 15C of a monitoring control device 15 is amplified using the generated voltage during the period of determining the reception of the jamming.例文帳に追加

妨害電波を受信していると判定した期間中に、前記生成した電圧を用いてモニタ制御装置15のモニタ質問信号電波発生器15Cから発生されるモニタ質問信号電波の信号レベルを増幅する。 - 特許庁

The term "Zoyakumen" (or Zoekiden) means myoden (rice fields named after the local land lords who developed the land in question) which were exempted from zatsueki (levies other than land tax) under the system of shoen (manor) and kokugaryo (territories governed by provincial government) during the medieval period. 例文帳に追加

雑役免(ぞうやくめん/ぞうえきでん)とは、中世の荘園及び国衙領において雑役納入を免除された名田を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reportedly, it is because "Iyayotsugi," which was a historical tale written by FUJIWARA no Takanobu (a son of Jakucho before Jakucho became a priest) and does not exist any more, treated the period in question. 例文帳に追加

藤原隆信(寂超在俗の子)の著である歴史物語『弥世継』(いやよつぎ、現存しない)がその時代を扱っていたためとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Example) There are cases where a program warranty period (such as within XX days of delivery) is set in the license agreement. If the user has discovered a bug which constitutes a product defect after the expiry of that period, can he question the responsibility of the Vendor? 例文帳に追加

(例)ライセンス契約においてプログラムの担保期間(例:引渡しから××日以内)が設定されていることがあるが、期間経過後に瑕疵に該当するバグを発見したとき、ベンダーの責任を問うことは可能か。 - 経済産業省

There were two kinds of retrial systems in the Kamakura period: teichu, which was an appeal made based on a belief that the legal institution in question was unlawful; and osso, an appeal made based on a belief that the judgment contained a factual error. 例文帳に追加

鎌倉時代の再審制度には訴訟機関の不法を理由とした庭中と判決内容の事実誤認・過誤などを理由に起こす越訴の2つがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Efu was a type of baggage tags which were attached during the Edo period to goods sent by the Imperial Court, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), court nobles, samurai families, temples and shrines to clarify who sent the baggage in question. 例文帳に追加

会符(えふ)とは、江戸時代に朝廷・江戸幕府・公家・武家・寺社などが物資を輸送するにあたって、当該荷物の所属の明示のために付けられた荷札。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A sentence candidate extraction part 1002 uses a punctuation character detection part 1003 to extract sentence candidates by regarding a period (.), a question mark (?), an exclamation mark (!), etc., as punctuation characters.例文帳に追加

文候補抽出部1002は区切り文字検出部1003を利用して句点(。)、クエスチョンマーク(?)、エクスクラメーションマーク(!)などを区切り文字として文候補を抽出する。 - 特許庁

The monitored results of the user interface 16 stored in the storage device 11 are obtained by an analyzing part 13 in a prescribed period, and question items to a user 17 are prepared.例文帳に追加

記憶装置11に記憶したユーザ・インターフェース16の監視結果を分析部13が所定時期に取り出して分析してユーザ17への質問事項を作成する。 - 特許庁

(5) If the holder requires an extension of time to make representations, he shall file with the Registrar his request for an extension of time on Form TM 49 before the expiry of the period in question or any extended period previously granted by the Registrar.例文帳に追加

(5)名義人が意見陳述を行うための期間の延長を請求する場合は,様式TM49による期間延長請求を,問題の期間又は登録官が従前に付与した延長期間の満了前に登録官に提出する。 - 特許庁

(2) Where a rehabilitation claim is filed or a change is made to any filed matter pursuant to the provision of Article 95, the court shall specify a period during which an objection to the rehabilitation claim in question may be made (hereinafter referred to as the "special period for making objections"). 例文帳に追加

2 第九十五条の規定による届出又は届出事項の変更があった場合には、裁判所は、その再生債権に対して異議を述べることができる期間(以下「特別異議申述期間」という。)を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The question generation section generates and outputs to transmission means a roll call question or a request signal to an aircraft included in the aircraft data requesting the transmission of a response containing a parameter of a GICB register of a transponder mounted in the aircraft during a roll call period.例文帳に追加

質問生成部は、ロールコール期間において、航空機データに含まれる航空機に対し、ロールコール質問又は航空機に搭載されるトランスポンダのGICBレジスタのパラメータを含む応答の送信を要求する要求信号を生成し送信手段に出力する。 - 特許庁

However, using the "shoshaku" measurement used during the period of the Northern and Southern Dynasties (China), it would be 2.94 meters and be nearly equal to the above figure, so there is a question mark over the assertion that they were built after the middle of the seventh century. 例文帳に追加

しかし、南北朝時代(中国)の小尺(一尺=24.5cm)でも十二尺(2.94m)とすると殆ど変らない値なので7世紀中頃以降の築造とするには疑問がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, we can say for sure that, at least in the middle of the seventeenth century, namely during the early part of the Edo Period, there was an interpretation that the poem in question was for celebrating the reign of the emperor and wishing his reign would last long. 例文帳に追加

したがって、少なくとも17世紀半ば、江戸時代前期において、天皇の御世を長かれと祝賀する歌である、とする解釈が存在したことは確かである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the transmission processing, after a prescribed time period from the time the transmission processing is activated, a question signal to which all the self-detected information and other detected information memorized at that time is added is transmitted.例文帳に追加

なお、送信処理では、送信処理が起動されてから規定時間が経過すると、その時点で記憶されている全ての自検知情報と他検知情報とを付加した質問信号を送信する。 - 特許庁

(6) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the minister having jurisdiction over the business in question may extend the period of the preceding paragraph for up to 30 days in the case of difficulty regarding administrative processing or other justifiable grounds. 例文帳に追加

6 前項の規定にかかわらず、事業所管大臣は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項の期間を三十日以内に限り延長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It refers to confirming a person who has done the act in question as the legitimate right holder with the fact that he has possessed/occupied the land after a certain nenki (period) regardless of the real rights. 例文帳に追加

一定の年紀を過ぎると、その間の土地の所有・占有の事実をもって真実の権利関係如何を問わず、当該行為を行っていた者を正当な権利保持者として確認されること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, there is a question as to whether the buildings of Oshikoji Karasumadono residence actually existed during the Kencho era (the period between the Joo era and Shoka era), and as such, the possibility that Yoshizane NIJO was the lord of Oshikoji Karasumadono is small. 例文帳に追加

また、建長年間(貞応と正嘉の間の時期)に押小路烏丸殿の施設が存在したかも不明であり、少なくても二条良実が押小路烏丸殿の主であった可能性は低い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the writing of Katsuhiro TANIGUCHI in 2007 raised a question about TACHIBANA's way of handling historical materials such as quoting many unreliable materials of the Edo period such as "Akechi Gunki" (biography of Mitsuhide AKECHI) without verification. 例文帳に追加

この他にも立花の史料の扱い方に関する問題が、江戸時代の信用に欠ける『明智軍記』などを検証無く多数引用する、など谷口克広の2007年の著作に提起されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its idea was also introduced into bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo [Japanese territorial lord in the Sengoku period] enforced in their own domain) in the Sengoku period (period of warring states) (Japan): Imagawa Kana Mokuroku (Kana List of Articles of the Imagawa) of the Imagawa clan laid down that 'those who engaged in an armed conflict were both to be executed, irrespective of the question of right or wrong,' and 'who having borne and controlled himself under the provocation... and peacefully settled the matter for the moment was judged as reasonable..., and was to be exempt from punishment' (Article 8). 例文帳に追加

こうした考え方は戦国時代(日本)の分国法にも取り入れられ、今川氏の今川仮名目録では「喧嘩におよぶ輩は理非を論ぜず双方とも死罪」「喧嘩を仕掛けられても堪忍してこらえ・・とりあえず穏便に振る舞ったことは道理にしたがったと・・して罪を免ぜられるべき」(第8条)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The given conditions are giving correct answers to one or more questions made before the entry to prize (#11, #13), at least one of which questions is a polling question whose correct answer depends on the poll recorded before the start of the given period of answering the question (#20).例文帳に追加

前記所定の条件は、前記懸賞品の応募に先立って出題される、1又は2以上の設問への正解(#11,#13)であり、前記設問の少なくとも1つは、投票形式の設問であり、当該設問に回答する前記所定期間の開始前に投票された得票数の結果に応じて正答が決定される(#20)設問である。 - 特許庁

"Konjaku Hyakki Shui" (Ancient and Modern Gleanings of the Hundred Demons), a collection of specter illustrations by Sekien TORIYAMA, also has an illustration entitled 'Dojo-ji Bell,' which tells that the bell in question which was once owned by Dojo-ji Temple was kept in Myoman-ji Temple during the period of Sekien. 例文帳に追加

鳥山石燕の妖怪画集『今昔百鬼拾遺』にも「道成寺鐘」と題し、かつて道成寺にあった件の鐘が、石燕の時代には妙満寺に納められていることが述べられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(III) How long can the Vendor would be responsible for bugs deemed to be product defects? Where a license agreement contains a special clause which stipulates a shorter warranty period for bugs deemed to be product defects, a question arises about whether the license is valid. 例文帳に追加

(3)瑕疵に該当するバグについてベンダーの責任を問える期間ライセンス契約中に瑕疵に該当するバグについて、ベンダーの担保責任期間を短くする特約がある場合、その効力が問題となる。 - 経済産業省

That does not preclude a Party from responding within a shorter period of time, or extending it in case the situation or matter in question so requires.例文帳に追加

このことは,締約国がそれよりも短い期間内で回答することを妨げるものではなく,また,状況又は問題となっている事項により必要と認められる場合には,それを延長することを妨げるものでもない。 - 経済産業省

If the request under paragraph (1) is made not later than 2 months after the expiry of the time or period in question, the Controller may, at his or her discretion, extend the period of time if he or she is satisfied with the explanation for the delay in requesting the extension and it appears to him or her that any extension would not disadvantage any other person or party affected by it. 例文帳に追加

(1)に基づく請求が当該期間の満了後2月以内に行われた場合は,長官は,延長請求の遅延に係る説明に満足し,かつ,延長により影響を受ける他の者又は当事者に延長が不利にならないと考えるときは,その裁量により,期間を延長することができる。 - 特許庁

The Controller shall not grant an extension under paragraph (1) if the request therefor is made more than one month after the expiry of the prescribed time or period for doing the act or taking the proceeding in question.例文帳に追加

長官は,(1)に基づく延長の請求が当該の行為を行い又は当該の手続を取るための所定の期限又は期間の満了から1月を超えた後に行われた場合は,(1)に基づく延長を許可してはならない。 - 特許庁

The new proprietor or proprietors of the patent or any person claiming that he is entitled to be granted any such licence may refer to the court the question whether that person is so entitled and whether any such period is or terms are reasonable, and the court shall determine the question and may, if it considers it appropriate, order the grant of such a licence. 例文帳に追加

新特許所有者又は当該ライセンスの許諾を受ける権利がある旨を主張する者は,当該人がその権利があるか否か,又はその期間若しくは条件が適正であるか否かの疑義を裁判所に付託することができ,裁判所はその疑義を裁定し,それが適正であると考える場合は,当該ライセンスの許諾を命令することができる。 - 特許庁

This is a question for Mr. Sato. You have engaged in financial administration for many years, since before the Financial Supervisory Agency was established. Could you tell us how you feel about the period and about particularly memorable events? 例文帳に追加

佐藤前長官にお聞きします。金融監督庁発足時からのメンバーのお一人として、それ以前も含め、長年、金融行政に携わってこられたことと思います。この間のご感想ですとか、印象深い出来事などをお聞かせください。 - 金融庁

(5) The new proprietor or proprietors of the patent or any person claiming that he is entitled to be granted any such licence may refer to the Registrar the question whether that person is so entitled and whether any such period is or terms are reasonable.例文帳に追加

(5) 当該特許の新所有者又は当該ライセンスの許諾を受ける権原があると主張する者は,その者にその権原があるか否か及び当該期間又は条件が適切か否かの問題を登録官に付託することができる。 - 特許庁

As to the missing parts, a plausible rumor circulated during the Edo period that Ieyasu TOKUGAWA hid the part in question because the last days of MINAMOTO no Yoritomo were miserable so he thought 'we shouldn't put dishonor to a famous general.' 例文帳に追加

それに対して、江戸時代に徳川家康が、源頼朝の最期が不名誉な内容であったため、家康が「名将の恥になるようなことは載せるべきではない」として該当箇所を隠してしまったという俗説がまことしやかに流布している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In connection with the previous question, the bank's financial results showed a very irregular pattern in which its deficit, which was only 5.1 billion yen for the period ending March 2010, marked a whopping 187 billion yen for the period ending in June. What is your recognition of the supervision and inspection issue that the FSA left such financial management unaddressed? 例文帳に追加

先ほどの質問とも関連するのですけれども、財務の面で、平成22年3月期ではわずか51億円の赤字だったにもかかわらず、この6月期で1,870億円という巨大な赤字を出すに至ったという非常に特異な財務の動きをしている。こういった財務を放置していたということに対する監督検査上の問題点はどう認識されているのか。 - 金融庁

例文

c. without prejudice to the provisions of a. and b., to keep cultures of the deposited micro-organisms available and make them available by providing samples of same for a period of at least five years after the time at which the last request to provide a sample of the culture in question has been received by the institution, and in any event for a period of at least 30 years after the date of the deposit.例文帳に追加

(c) (a)及び(b)の規定を損なうことなく,寄託された微生物の培養物を,寄託機関が該当する培養物について試料提供の要求を最後に受領してから最低5年間,また,如何なる場合においても,寄託の日から最低30年間,保存し,かつ,培養物の試料の提供を可能にすること - 特許庁




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS