REFUSALを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1401件
However, if the application has been shelved or refused, the documents shall not be made available to the public unless the applicant requests resumption of the processing of the application, appeals against the refusal or requests re-establishment of rights under sections 72 or 73.例文帳に追加
ただし,出願が棚上若しくは拒絶された場合は,出願書類は,出願人が出願処理の再開を請求するか,拒絶に対する審判請求をするか又は第72条若しくは第73条に基づく権利回復の請求をしたときに限り,公衆の利用に供される。 - 特許庁
The same applies to a decision by which the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal rejects or dismisses an opposition, rejects or refuses a request for an administrative review pursuant to Section 40 or upholds a decision by the first department on such a rejection, dismissal or refusal.例文帳に追加
これは,ノルウェー工業所有権庁審判部が異議申立を拒絶若しくは却下した場合,第40条による行政審理請求を拒絶若しくは拒否した場合,又は当該拒絶,却下若しくは拒否に対する第1審部門の決定を支持した場合にも適用される。 - 特許庁
In that case, similarly to the above (3), if the examiner has reason to suspect that the claimed product would be prima facie similar to the cited invention, without comparison of the products between the claimed inventions and the cited inventions for finding the exact corresponding and differing points, he/she notices a reason for refusal pursuant to Article 29bis. 例文帳に追加
そのような場合において、上記(3)と同様に、当該生産物と引用発明の物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、第29条の2に基づく拒絶理由を通知する。 - 特許庁
In that case, similarly to the above 3.5, if the examiner has reason to suspect that the claimed product would be prima facie similar to the cited invention, without comparison of the products between the claimed inventions and the earlier inventions, he/she notices a reason for refusal pursuant to Article 39. 例文帳に追加
そのような場合において、上記3.5と同様に、当該生産物と先願発明の物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、第39条に基づく拒絶理由を通知する。 - 特許庁
However, when an earlier application for which a request for substantive examination has been requested is not examined when responding to a notice of reasons for refusal of a later application, and the intent to amend the earlier application is applied, the following handling is applied. 例文帳に追加
ただし、後願の拒絶理由通知に対する応答時に先願が審査請求されているが審査に着手されていない場合であって、後願の拒絶理由通知に対する応答において、先願について補正の意思がある旨の申し出があった場合には、以下のように取り扱う。 - 特許庁
Where in respect of the trademark being the subject matter of the international registration the facts have been found which bar its registration on the territory of the Republic of Poland in whole or in part, the Patent Office shall take a temporary decision on refusal to grant a right of protection and notify the International Bureau accordingly.例文帳に追加
国際登録の主題である商標に関して,全体的又は部分的にポーランド共和国領域において登録を妨げる事実が発見された場合は,特許庁は,保護の権利の付与の拒絶に関する仮決定をし,かつ,この旨を国際事務局に通知しなければならない。 - 特許庁
Since this is a difficult situation for the applicant or the third party to correspond sufficiently, the examiner shall take the following procedures to store the electronic technical information on the Internet etc. that was cited in the notice of reasons for refusal etc. in a patent-related document database. 例文帳に追加
このような場合、出願人又は第三者は充分な対応をとることが困難であることから、拒絶理由通知等に引用したインターネット等の電子的技術情報を特許関連文献データベースに蓄積するために、審査官は以下のような手続きを行う。 - 特許庁
A patent application based on utility model registration shall not be reasons for refusal stipulated in Article 39 (4) of the Patent Act even if the claimed invention of patent application based on utility model registration is identical to the claimed device of utility model registration (remarks in the bracket of Article 39 (4) of the Patent Act). 例文帳に追加
実用新案登録に基づく特許出願に係る発明と、基礎とした実用新案登録に係る考案とが同一であっても、実用新案登録に基づく特許出願は特許法第39条第4項の拒絶理由には該当しない(同項かっこ書)。 - 特許庁
The dates of publication of prior art documents etc. are very important to constitute the reasons for refusal. The relationship between the date of publication and the filing date (or the priority date) should be certainly confirmed for each prior art document (see Novelty and Inventive Step in Chap. 2, Part II). 例文帳に追加
先行技術文献等の公知日は、拒絶理由を構成する上できわめて重要であるので、それぞれの先行技術文献等について、出願日(又は優先日)との関係を必ず確認する(文献の公知日の認定については、「第Ⅱ部第2章 新規性・進歩性」参照)。 - 特許庁
When the other party does not want to or cannot respond to a caller's request from a caller terminal 2s or when call reception refusal is set in a call receiving side terminal 2r, the caller side terminal 2s is turned to a character input mode so that a message can be inputted in characters.例文帳に追加
発信側端末2sからの発呼要求に対して着信応答しないか、応答できない場合又は着信側端末2rで着信拒否が設定されている場合に、発信側端末2sが文字入力モードとなって、文字でメッセージを入力できるようにする。 - 特許庁
To provide a delivery management system for preliminarily recognizing an object to be delivered, and for facilitating correspondence methods such as indication of reception refusal, the instruction of transfer destination or the designation of a reception date, before the delivery object is delivered.例文帳に追加
本発明は、届けられる配送物を事前に認識することができ、配送物が届けられる前に、受け取り拒否の意志表示や、転送先の指示や、受け取り日時の指定等の対応方法を講ずることができる配送物管理システムを提供することを課題とする。 - 特許庁
A transmitting and receiving state detection section 7 detects timer completion in a communication control section 6, the reception of the refusal of packet communication registration, the reception of a request for disconnecting the packet communication, and the communication interruption during the packet communication, and outputs the detection results to a CPU 8.例文帳に追加
本発明に係る携帯電話機100によれば、送受信状態検出部7は、通信制御部6におけるタイマ満了、パケット通信登録拒否の受信、パケット通信切断要求受信、パケット通信中の通信中断を検出し、CPU8へ出力する。 - 特許庁
Article 19 Articles 47(2) (qualifications of examiners), 48 (exclusion of examiners), 50 (notice of reasons for refusal), 52 (formal requirements for decision) and 54 (in relation to litigation) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to examination of applications of design registration. 例文帳に追加
第十九条 特許法第四十七条第二項(審査官の資格)、第四十八条(審査官の除斥)、第五十条(拒絶理由の通知)、第五十二条(査定の方式)及び第五十四条(訴訟との関係)の規定は、意匠登録出願の審査に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Article 18 shall apply mutatis mutandis where a request for a trial against an examiner's decision of refusal is found to have reasonable grounds; provided, however, that this shall not apply where a trial decision is made to order a further examination to be carried out under Article 161(1) of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 52. 例文帳に追加
2 第十八条の規定は、拒絶査定不服審判の請求を理由があるとする場合に準用する。ただし、第五十二条において準用する特許法第百六十条第一項の規定によりさらに審査に付すべき旨の審決をするときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Later on when both of the first and the second connection confirming signals are turned on, the prize ball control signal acceptance refusal state is released, the putout control means adds the number of prize balls based on the state of the number of putout balls signal and outputs the prize ball confirmation signal.例文帳に追加
その後に第1および第2接続確認信号とがともにオン状態となると、賞球制御信号受付拒否状態が解除され、払出制御手段は、払出個数信号の状態にもとづく賞球個数の加算処理を行うとともに、賞球確認信号を出力する処理を行う。 - 特許庁
(2) Upon application for the approval set forth in the preceding paragraph, the permission for the second class consigned freight forwarding business which had been granted to the decedent shall be deemed to have been granted to the inheritor from the date of the death of the decedent until the receipt of the notice of approval or refusal to approval. 例文帳に追加
2 相続人が前項の認可の申請をした場合には、被相続人の死亡の日からその認可をする旨又はその認可をしない旨の通知を受ける日までは、被相続人に対してした第二種貨物利用運送事業の許可は、その相続人に対してしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Upon application for the approval set forth in the preceding paragraph, the permission for the general motor truck transportation business which had been granted to the decedent shall be deemed to have been granted the inheritor from the date of the death of the decedent until the receipt of the notice of approval or refusal to approval. 例文帳に追加
2 相続人が前項の認可の申請をした場合には、被相続人の死亡の日からその認可をする旨又はその認可をしない旨の通知を受ける日までは、被相続人に対してした一般貨物自動車運送事業の許可は、その相続人に対してしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Registration Screening Board shall, upon request of the Patent Attorneys Association, conduct necessary screening regarding the refusal of registration pursuant to the provision of Article 19 (1), rescission of registration pursuant to the provision of Article 23 (1), and cancellation of registration pursuant to the provision of Article 25 (1). 例文帳に追加
2 登録審査会は、弁理士会の請求により、第十九条第一項の規定による登録の拒否、第二十三条第一項の規定による登録の取消し又は第二十五条第一項の規定による登録の抹消について必要な審査を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition, conflicts arose regarding Daikushiki and the contracting right for work was abused as a special privilege, which led to a steep rise of wages due to demanding high wages to the employer and led to delay and refusal of work, so the Muromachi bakufu (feudal government) ordered abolishment of the Daikushiki system, which was then gradually breaking down. 例文帳に追加
更に大工職を巡る相論や作事請負権を特権化させて反対に雇主に高い賃金を要求したことによって賃金の高騰や作業の遅滞・忌避が行われるようになり、永正7年(1510年)に室町幕府が大工職の撤廃を命じると次第に解体されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, SAIONJI's refusal on grounds of fiscal problems stemming from the Russo-Japanese War and of issues of international relations led to UEHARA driving the Saionji administration to mass resignation by taking advantage of the law requiring that the military-related ministers to be named from among active-duty military officers in order to form an army-led administration. 例文帳に追加
しかし西園寺は日露戦争を要因とした財政難や国際関係の問題などを理由に拒否した為、上原は軍部大臣現役武官制を利用して西園寺内閣を内閣総辞職へ追い込み、陸軍主導の内閣を成立させようと画策した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As there have been some cases where companies' business activities were actually impeded by these measures, for example, through the refusal to grant import licenses to some companies, the Japanese government has requested that the government of Argentina give full explanations regarding the purpose of adopting such import licensing procedures, and that it should grant import licenses promptly.例文帳に追加
これによって、輸入許可を発行されない企業が出るなど、現実に企業活動に支障が出ていることから、我が国はアルゼンチン政府に対し輸入許可制度の導入目的について説明を求めるとともに、迅速な輸入許可の付与を求めている。 - 経済産業省
Article 52 Articles 131(1) and (2), 131-2 (excluding item (i) of paragraph 2) to 134, 135 to 154, 155(1) and (2), 156 to 158, 160(1) and (2), 161, and 167 to 170 (request for trial, trial examiner, procedures of trial, relation to litigation and costs of trial) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a trial. In this case, the term "a trial against the examiner's decision of refusal" in Article 161 and the term "a trial against an examiner's decision of refusal and a trial for correction" in Article 169(3) of the said Act shall be deemed to be replaced with "a trial against an examiner's decision of refusal and a trial against an examiner's ruling dismissing an amendment." 例文帳に追加
第五十二条 特許法第百三十一条第一項及び第二項、第百三十一条の二(第二項第一号を除く。)から第百三十四条まで、第百三十五条から第百五十四条まで、第百五十五条第一項及び第二項、第百五十六条から第百五十八条まで、第百六十条第一項及び第二項、第百六十一条並びに第百六十七条から第百七十条まで(審判の請求、審判官、審判の手続、訴訟との関係及び審判における費用)の規定は、審判に準用する。この場合において、同法第百六十一条中「拒絶査定不服審判」とあり、及び同法第百六十九条第三項中「拒絶査定不服審判及び訂正審判」とあるのは、「拒絶査定不服審判及び補正却下決定不服審判」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) At any time before the grant or refusal of a patent, an applicant for a patent, may, upon payment of the prescribed fee convert his application into an application for registration of a utility model, which shall be accorded the filing date of the initial application. An application may be converted only once. (Sec. 110, IP CODE) (b) At any time before the grant or refusal of a utility model registration, an applicant for a utility model registration may, upon payment of the prescribed fee, convert his application into a patent application, which shall be accorded the filing date of the initial application. (Sec. 110, IP CODE)例文帳に追加
(a)特許出願人は,特許の付与又は拒絶の前のいつでも,所定の手数料を納付して,特許出願を実用新案登録出願に変更することができ,変更後の出願には,当初の出願の出願日が付与される。出願は,1回に限り変更することができる。(IP法第110条) (b)実用新案登録出願人は,実用新案登録の付与又は拒絶の前のいつでも,所定の手数料を納付して,実用新案登録出願を特許出願に変更することができ,変更後の出願には,当初の出願の出願日が付与される。(IP法第110条) - 特許庁
Meanwhile, when the access is discriminated as impossible on the basis of the access restriction information, the request of access from the host computer 2 is refused, and also the refusal of access based on the access restriction information is notified by making the notification means 17 perform the operation different from the notification showing the operating state of the device.例文帳に追加
一方、アクセス制限情報に基づいてアクセスが不可と判別された場合、ホストコンピュータ2からのアクセス要求を拒否するとともに、通知手段17に装置の動作状態を表す通知とは異なる動作をさせることによってアクセス制限情報に基づくアクセス拒否であることを通知する。 - 特許庁
A link establish request message is transmitted from a PS 6 via an incoming LCCH to a CS 3 captured for assigning the communication channel, and when any communication channel cannot be assigned, the CS 3, which receives this message, reports a link channel assignment refusal message via an outgoing LCCH to the PS 3, while adding the reason for no CS idle channel.例文帳に追加
同一一斉呼出しエリア5内の基地局2,3,4のうち1台(親基地局)3に制御チャネルを常に持たせ、親基地局3から着呼メッセージを受信した移動局6、通信チャネルを割り当て可能な同一一斉呼出しエリア5内の任意の基地局に応答メッセージを返せば、通信チャネルを割り当てる。 - 特許庁
A plurality of kinds of mail reception available setting data for setting a refusal condition and a permission condition of a reception of an e-mail addressed to a mobile telephone 1 are prepared to an e-mail server 2 by an e-mail transmission/reception terminal (e.g. the mobile telephone 1), and weighting is performed to each of the data to be transmitted.例文帳に追加
電子メール送受信端末(たとえば、携帯電話機1)により、電子メールサーバ2に対して、同携帯電話機1宛の電子メールの受信の拒否条件及び許可条件を設定するためのメール受信可否設定データが複数種類作成され、それぞれ重み付けされて送信される。 - 特許庁
To more surely secure a message from the other party by transferring a call to an automatic answer recording service center when communication including the call by answering an incoming call from the other party by oneself and refusal of response is difficult in such cases as during travel and in a building (basement), etc.例文帳に追加
相手からの着信に対して自ら応答し通話したり、応答を拒否したりすることも含めて、移動中や建物の中(地下)など場合のように通信するのが困難な場合、留守録音サービスセンターに転送することにより、より確実に相手からのメッセージを確保することを課題としている。 - 特許庁
Corresponding to the user ID of the user, the tag and the state of a utilization system 111, the policy managing part 109 judges permission/refusal and the data converting part 110 converts data so that data permitted by the policy managing part 109 can be disclosed and refused data can be hidden, and provides the data to an application executing part 103.例文帳に追加
ポリシー管理部109は、利用者のユーザIDとタグ、および利用システム111の状態によって許可・拒否の判断を下し、データ変換部110はポリシー管理部109によって許可されたデータを開示し、拒否されたデータは隠蔽するようにデータを変換し、アプリケーション実行部103にデータを提供する。 - 特許庁
Before the taking of a decision, the Patent Office shall inform the applicant in writing regarding the grounds for the expected refusal of registration providing the applicant with an opportunity to express within a period of 3 months his or her considerations, to withdraw or modify the application (maintain in force in an amended form), observing the provisions of Section 39, Paragraph two of this Law.例文帳に追加
特許庁は, 決定を下す前に, 登録の拒絶予定の理由に関して書面で出願人に通知するものとし,出願人に対し,第39 条(2) に従って出願を取り下げるか又は修正するか( 補正した形で効力を維持する) の判断を3 月以内に表明する機会を与える。 - 特許庁
Registration may be maintained valid in an amended form so that an indication regarding a partial exclusion ofrightsbasedona partial refusal from the exclusive rightsby theowner of the design(disclaimer),or a decision of the Patent Office or the Board of Appeal, or a court decision, pursuant to which the design has been declared partly invalid is attached thereto.例文帳に追加
登録は, 意匠所有者による排他的権利の部分的否認( 権利の部分放棄) 又は意匠の部分的無効を宣言した特許庁若しくは審判部の決定若しくは裁判所の決定に基づく権利の部分的排除に関する指定を添付することにより, 補正された形で効力を維持することができる。 - 特許庁
At disagreement with the decision of preliminary expert examination on refusal in acceptance of the application to consideration, and also with the repeated decision of examination of the declared designation the applicant shall have the right within three months from the date of reception of the decision to make a complaint in the Appeal council on patent expert examination at the patent body (further, the Appeal council). 例文帳に追加
事前審査においてなされた,出願の却下決定又は実体審査の再審査においてなされた決定に不服がある場合は,その決定に対して,出願人は,当該決定の受領日後3月以内に,特許庁審査審判部(以下「審判部」という)に不服審判請求する権利を有する。 - 特許庁
(2) If the Patent Registration Office finds that the refusal or declaration referred to in subsection (1) was the result of an error or omission, it shall treat the international application as if such error or omission had not occurred and shall treat the application as a patent application in accordance with the provisions of this Act. [Am. A1264: s.16]例文帳に追加
(2)特許登録局が(1)にいう拒絶又は宣言が過失又は不作為の結果であったと認める場合は,同局はその国際出願をそのような過失又は不作為が生じなかったものとして取り扱い,かつ,その出願を本法の規定に従った特許出願として取り扱うものとする。 - 特許庁
(2) The Registrar shall notify the applicant, in writing, of this decision to grant or to refuse to grant a patent, and, in the case of a refusal, stating the reasons therefor, and in the case of a decision to grant a patent, requesting the applicant to pay the grant and publication fee within three months from the date of the notification.例文帳に追加
(2) 登録官は,特許付与又は特許付与拒絶の決定を書面で出願人に通知するものとし,かつ,拒絶の場合はその理由を記載し,また,特許付与の決定の場合は,出願人に対し通知の日から3月以内に付与及び公告の手数料を納付するよう請求するものとする。 - 特許庁
If the matters disclosed in the description, claims or drawings of the foreign language PCT patent application do not fall within the matters disclosed in the description, claims or drawings of the international application as of the filing date of the international application, such a fact will be considered as a reason for refusal (Article 49(vi)), or a ground for invalidation (Article 123(1)(v)) (Article 184duodevicies). 例文帳に追加
PCT外国語特許出願の明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した事項が国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面に記載した事項の範囲内にないときは、拒絶理由(第49条第6号)、無効理由(第123条第1項第5号)となる(第184条の18)。 - 特許庁
For example, if the portion of the description including new matter beyond translation which was added by the prior regular amendment is not indicated in the amendment unit of "[Unit to be Corrected]" of the written correction of mistranslation, and if the written correction does not show sufficient reason for correction regarding the new matter, the reason for refusal based on the new matter beyond translation which was added by the prior amendment should not be canceled. 例文帳に追加
例えば、先の一般補正で追加された翻訳文新規事項を含む記載個所が、誤訳訂正書の「【訂正対象項目名】」における補正をする単位に含まれておらず、しかも訂正の理由も記載されていないような場合には、先の翻訳文新規事項は解消されないこととなる。 - 特許庁
To provide a link system of paper information and Web information in which Web information relevant to paper information can be designated by using only a pointing device, and even a person who is not familiar with the use of a keyboard or a person who has a strong feeling of refusal is made to refer to Web information which is excellent in a power of expressions.例文帳に追加
ポインティングデバイスのみを用いて紙情報に関連するウェブ情報を指定することができ、キーボードの使用に不慣れな人や強い拒否感を有する人に対しても表現力に優れたウェブ情報を参照させることができる紙情報とウェブ情報のリンクシステムを提供する。 - 特許庁
Once the user 1 can be turned on gradually, even the user 1 with the psychological refusal to the IT theme park at the beginning can be made to fully enjoy the essence of the IT theme park such that virtual setting information makes the user 1 play a virtual role on-site only at that moment.例文帳に追加
利用者1をだんだんその気にさせていくことが出来れば、ITテーマパークに対して始めは心理的拒絶感のあった利用者1であっても、架空の設定情報で利用者1を「その場でその時だけ」架空の役柄に浸らせるようなITテーマパークの真髄を存分に楽しむことが出来るようになる。 - 特許庁
When either of a first or a second connection confirming signal is turned off, the putout control means recognizes it as a communication abnormal state where the putout control signal is not normally transmitted, and turns into a prize ball control signal acceptance refusal state of receiving neither a prize ball REQ signal nor a number of putout balls signal.例文帳に追加
第1または第2接続確認信号の何れか一方がオフ状態となっているときは、払出制御手段は、払出制御信号が正常に伝達されない通信異常状態であると認識し、賞球REQ信号および払出個数信号を受付けない賞球制御信号受付拒否状態となる。 - 特許庁
Next, we moved on to cases where the payment of claims was neglected. Although these cases may not involve much element of intentional refusal to pay, I suppose they occurred because business execution systems were insufficient from the viewpoint of serving customers first, thus resulting in problems such as clerical lapses or inappropriate procedures. 例文帳に追加
その次に、支払漏れというのは、必ずしも意図的な不払いという要素はそれ程多くないのかもしれませんけれども、事務の疎漏であるとか十分な手続きを踏まなかったであるなど、顧客本位の業務執行態勢が不十分であったということに起因していたということもあったのだろうと思います。 - 金融庁
To provide a communication terminal, a firewall system and a firewall method, which can suppress the processing load of a packet communication terminal and prevent traffic concentration of refusal packet information on a maintenance center server when the packet communication terminal that belongs to a network domain receives simultaneous rash attacks.例文帳に追加
ネットワークドメインに属するパケット通信端末に対して、同時多発的な攻撃を受けた場合に、パケット通信端末の処理負荷を抑制することができ、保守センタサーバへの拒否パケット情報のトラフィック集中を防ぐことができる通信端末装置、ファイアウォールシステム及びファイアウォール方法を提供すること。 - 特許庁
(1) The Hungarian Patent Office shall invite the patentee to submit comments on the application for a compulsory license. Following the written preparatory work, it shall decide at a hearing on the grant of the compulsory license or on the refusal of the application. The order terminating the procedure may also be taken without a hearing.例文帳に追加
(1) ハンガリー特許庁は,特許権者に対し,強制ライセンス申請に関して意見を提出するよう求める。同庁は,書面による準備作業の後,聴聞において,強制ライセンスの付与又は申請の拒絶を決定する。聴聞を行うことなく手続終了の命令を下すこともできる。 - 特許庁
11.12. Where a solution has been determined not to constitute an invention or an industrial design, or where it is not patentable, a decision of refusal to grant a patent shall be rendered and a copy of the examination report shall be sent to the applicant within 30 days from the date of the examination report, and the application shall be kept in the patent collection.例文帳に追加
11.12. 解決手段が発明又は意匠を構成しないと判断された場合、又は特許可能性がない場合、特許付与拒否の決定がなされるものとし、審査記録日より30日以内に審査記録の謄本が出願人に送付されるものとし、かつ、当該出願は特許コレクションに保管されるものとする。 - 特許庁
On the first or any subsequent re-examination or reconsideration, the Examiner may state that the refusal of the registration or the insistence upon a requirement is final. Thus, the applicant's recourse is limited to an appeal to the Director or to a compliance with the requirement made by the Examiner.例文帳に追加
審査官は,最初の又はその後の再審査又は再審理に基づいて,登録の拒絶又は方式要件遵守の要求が確定した旨を言い渡すことができる。従って,出願人の救済方法は,局長へ不服申立をするか又は審査官による要求を遵守するかに制限される。 - 特許庁
(3) The validity of a claim of the specification of a patent shall not be called in question in proceedings for a declaration brought by virtue of this section, and accordingly the making or refusal of such a declaration in the case of a patent shall not be deemed to imply that the patent is valid.例文帳に追加
(3) ある特許明細書のクレームの有効性の有無は,本条の規定により提起された前記宣言を求める訴訟手続において争点とはしないものとする。従って,特許の場合に前記宣言を言い渡すこと又は拒絶することは,当該特許が有効であることを意味するものとはみなさない。 - 特許庁
The holder of the international registration against which an opposition has been filed must, within the five-month period from the date indicated in a notification to the International Bureau of refusal to grant protection, appoint his representative in the manner laid down in paragraph 2 of Article 11 of this Law and present a justified reply to opposition.例文帳に追加
異議申立された国際登録の所有者は,保護の付与を拒絶する国際事務局への通知に表示された日後5月以内に,第11条2.に規定された方法で代理人を任命しなければならず,かつ,異議申立に対して正当な裏付のある答弁を提出しなければならない。 - 特許庁
If a person refuses or fails to provide information required by the chief executive under section 144, the chief executive may, subject to subsection (2), take that refusal or failure into account in forming any opinion under section 143 or in making any determination under section 146.例文帳に追加
人が,第144条に基づいて税関長が要求する情報の提供を拒絶するか又は履行しない場合は,税関長は,(2)の規定に従うことを条件として,第143条に基づく見解の形成又は第146条に基づく決定の作成に際し,その拒絶又は不履行を考慮することができる。 - 特許庁
Despite section 167, the Commissioner does not have any jurisdiction to award costs to or against any party on an appeal to the Commissioner against a refusal of the owner of a certification trade mark to certify goods or services or to authorize the use of the trade mark.例文帳に追加
第167条の規定に拘らず,証明商標の所有者による商品若しくはサービスについての証明又はその商標の使用許可についての拒絶に対する局長への上訴に関しては,局長は,何れかの当事者に又は何れかの当事者に対して手続費用を裁定する管轄権を有さない。 - 特許庁
(4) If the applicant failed to file the document stipulated in paragraph(2) up to the date a decision is made in respect of the patent application, OSIM shall him grant a six-month time limit to file it; failure to file the document shall lead to the refusal of the patent application according to the provisions of Art. 28 paragraph (2), letter g) of the Law.例文帳に追加
(4) 出願人が,(2)に規定した書類を特許に関して決定がされる日までに提出しないときは,OSIMは出願人にその書類を提出するために6月の期限を与えるものとする。書類の不提出は,本法第 28条第 2段落(g)の規定により,特許出願の拒絶を生じさせる。 - 特許庁
(2) Subsection (1)(b) shall not apply where the representation is made or continues to be made before the expiry of a period which commences with the refusal, withdrawal or abandonment and which is reasonably sufficient to enable the accused to take steps to ensure that the representation is not made or does not continue to be made.例文帳に追加
(2) (1)(b)は,当該表示が,当該拒絶,取下又は放棄から開始する期間であって,当該表示が行われないこと又は引き続き行われないことを保証する措置を被告が講じることを可能にするのに合理的に十分なものの終了前に行われ又は引き続き行われた場合は,適用されない。 - 特許庁
(3) Where a person who is found to have infringed a registered trade mark has in his possession, custody or control any counterfeit goods, the Court shall order that the counterfeit goods be delivered up to such person as the Court may direct for destruction if — (a) the plaintiff applies to the Court for such an order; and (b) the Court is of the view that there are no exceptional circumstances which justify the refusal of such an order.例文帳に追加
(3)本条に基づく命令に従って侵害にあたる商品,材料又は物品が引き渡される者は,第34条に基づく命令が下されない場合は,同条に基づいて命令が下されるまで又は命令を下さないという決定がなされるまで,それらを留置する。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
