1153万例文収録!

「REFUSAL」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

REFUSALを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1401



例文

If an applicant negates the examiner’s impression so that its authenticity becomes unclear by arguing against this prima-facie reasonable doubt and clarifying this through a written opinion, test report, etc., a reason for refusal is eliminated. 例文帳に追加

出願人が意見書・実験報告書等により、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いについて反論、釈明し、審査官の心証を真偽不明となる程度に否定することができた場合には、拒絶理由が解消される。 - 特許庁

In such cases, if the examiner has reason to suspect that the claimed product would be prima facie similar to the cited invention, without comparison of the products between the claimed inventions and the earlier inventions, he/she notices a reason for refusal pursuant to Article 39. 例文帳に追加

そのような場合において、先願発明の物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、第39条に基づく拒絶理由を通知する。 - 特許庁

The reason for refusal above may be overcome if the applicant proves in written arguments that there was specific difficulty to obtain the claimed polynucleotide, considering the state of the art as of the filing. 例文帳に追加

本願出願時の技術水準では請求項1に係る発明のポリヌクレオチドを取得することが困難であった等の特段の事情がある場合は、その旨を意見書等で立証することにより、上記の拒絶理由は解消する場合がある。 - 特許庁

In choosing the relevant prior art to be cited in a notice of reasons for refusal among the prior art described in the prior art documents already found, the optimum relevant prior art (a principle cited invention) should be selected with due consideration of embodiments. 例文帳に追加

発見した先行技術文献等に記載された先行技術のうち、拒絶理由通知において引用する関連先行技術を決定する場合には、実施例も勘案の上、最適の関連先行技術(主引用発明)を選択する。 - 特許庁

例文

Where new reasons for refusal in terms of lack of novelty, inventive step, etc. were notified as to the examined claims to which other technical matters were added by amendments or of which technical matters were deleted or limited by amendments. 例文帳に追加

審査した請求項に新しい技術的事項を付加する補正、又は、審査した請求項の技術的事項を削除もしくは限定する補正により、新たな新規性・進歩性欠如等の拒絶理由を通知しなければならないとき - 特許庁


例文

Article 137 (1) When the accused or a person other than the accused refuses a body search without justifiable reason, the court may punish him/her by a ruling of a civil fine of not more than 100,000 yen and order him/her to compensate for the expenses caused by the refusal. 例文帳に追加

第百三十七条 被告人又は被告人以外の者が正当な理由がなく身体の検査を拒んだときは、決定で、十万円以下の過料に処し、かつ、その拒絶により生じた費用の賠償を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the section 22 is set at a delivery refusal setting, a delivery password retrieval section 12 retrieves a delivery password contained in the e-mail, and a password determination means 13 determines whether or not the delivery password matches a set password.例文帳に追加

配信拒否設定部22が配信拒否設定になっていた場合は、配信パスワード検索手段12がメールに含まれている配信パスワードを検索し、配信パスワードと設定パスワードとが一致しているか否かをパスワード判定手段13が行う。 - 特許庁

Article 15-2 Where the examiner intends to render a decision to the effect that an application is to be refused, the examiner shall notify the applicant for trademark registration of the reasons for refusal and provide the applicant an opportunity to submit a written opinion, designating a reasonable time limit for such purpose. 例文帳に追加

第十五条の二 審査官は、拒絶をすべき旨の査定をしようとするときは、商標登録出願人に対し、拒絶の理由を通知し、相当の期間を指定して、意見書を提出する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A bid receiving part 6 receives bid information from bidder terminals 1a-1d and limits the participation of a bidder, which is not suited to the desire of a seller E, in auction by referring to auction refusal object information registered by the seller E.例文帳に追加

入札受信部6は、入札者端末1a〜1dからの入札情報を受信し、販売者Eにより登録された競売拒否対象情報を参照し、販売者の希望にそぐわない入札者の競売への参加を制限する。 - 特許庁

例文

When call refusal notification is not received (S39:NO), during-call notification is not received (S41:NO), and call permission notification is received (S45:YES) within predetermined time (S43:NO), communication with the communication equipment to which the calling data is transmitted becomes possible (S47).例文帳に追加

通話拒否通知を受信せず(S39:NO)、通話中通知を受信せず(S41:NO)、所定時間以内に(S43:NO)通話許諾通知を受信した場合(S45:YES)、発呼データを送信した通信装置との通信が可能となる(S47)。 - 特許庁

例文

KUSU no Iwate was ordered to kill Kurikuma no Okimi when he showed any signs of refusal, but KUSU left Tsukushi without executing the assassination plot since Minu no Okimi (written in two ways in Japanese Kanji characters; "三野" or "") and Takeie no Okimi were standing by Kurikuma no Okimi with their swords ready, as he tried to take his step forward while holding his sword. 例文帳に追加

樟磐手は、従わない様子が見えたら栗隈王を殺せと命じられていたため、刀を握って前に出ようとしたが、栗隈王のそばに三野王(美努王)と武家王が帯剣して立っていたため、断念して帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case where the reception of the receiving terminal activation signal is detected when a user sets the caller information receiving unit 6 not to operate, an answer refusal unit 4 inhibits the operation of the answering unit 5 regardless of setting by the user.例文帳に追加

応答拒否部4は、ユーザによって発信者情報受信部6が動作しないように設定されているときに、受信端末起動信号の受信が検出されると、ユーザの設定にかかわらず留守応答部5の動作を禁止する。 - 特許庁

The same shall apply where the other patent application no longer meets the substantive requirements for division of application and therefore the application concerned and the other patent application are no longer deemed to have been filed simultaneously, due to any amendment made to the other patent application after a notice under Article 50bis was given to the application concerned. The determination on an amendment, the approach to an application where an amendment is dismissed, and the approach to an application where an amendment is accepted shall be subject to the respective provisions of 6.2, 6.3, 6.4 in Section 2 of "Part IX Procedure of Examination" replacing the phrase "final notice of reasons for refusal" with "first notice of reasons for refusal given along with a notice under Article 50bis." 例文帳に追加

補正の検討、補正を却下する場合の出願の取扱い、及び補正を却下せずに受け入れた場合の出願の取扱いは、「最後の拒絶理由通知」を「第50条の2の通知が併せてなされた最初の拒絶理由通知」と読み替えた上で、それぞれ「第Ⅸ部審査の進め方」の「第2節6.2補正の検討」、「第2節6.3補正を却下する場合の出願の取扱い」、「第2節6.4補正を却下せず受け入れた場合の出願の取扱い」に従う。 - 特許庁

For some claims providing descriptions intending to define the products by working, functions or characteristics, which are included in the following i) or ii), the examiners shall send a notice of the reasons for refusal for the lack of the novelty when they have a reasonable doubt that the products in the claimed inventions and cited inventions are prima facie identical, without comparison of the products between the claimed inventions and the cited inventions for finding the exact corresponding and differing points. That is unless differences are found in other sections. And the applicants have opportunities to argue against the notice of reasons for refusal or clarify their refused applications. 例文帳に追加

作用、機能、性質又は特性により物を特定しようとする記載を含む請求項であって、下記i)又はii)に該当するものは、引用発明の対応する物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、その他の部分に相違がない限り、新規性が欠如する旨の拒絶理由を通知し、両発明が相違する旨の出願人の主張・反証を待つことができる。 - 特許庁

Where the claims that had not been examined on the requirements for patentability in terms of novelty, inventive step, etc. (limited to the case where it is clearly expressed in the notice that the requirements for patentability in terms of novelty, inventive step, etc. have not been examined) were amended and the reasons for refusal related to the requirements for patentability in terms of novelty, inventive step, etc. is notified to the amended claims, the notice should be notified as “the final notice of reasons for refusalbecause this case is substantially the same as newly starting examination on added claims by amendments. 例文帳に追加

新規性・進歩性等の特許要件についての審査を行わなかった請求項(新規性・進歩性等の特許要件についての審査を行わなかったことを明記した場合に限る)について補正がされ、補正後の請求項について、新規性・進歩性等の特許要件についての拒絶理由を通知する場合は、補正により新たに追加した請求項について改めて審査をすることと実質的に同じであるため、「最後の拒絶理由通知」とする。 - 特許庁

Where the highly relevant prior art documents obtained through the above-mentioned procedure are included in the scope of the prior art search results provided by the foreign patent office, the examiner shall take into account the prosecution history and examination results (finding of cited invention, rationale of the reason for refusal, final result of examination, description of the claim granted a patent) at the foreign patent office to judge whether any of the contents of the prior art documents gives a reason for refusal of the claimed invention in terms of novelty or inventive step. 例文帳に追加

上記手順により得られた関連性の高い先行技術文献が、外国特許庁における先行技術調査結果に含まれている場合には、外国特許庁における審査経過・結果(引用発明の認定、拒絶理由の論理付け、最終的な審査結果、特許された請求項の記載)を参考としつつ、当該先行技術文献の内容が、請求項に係る発明に対し、新規性・進歩性等に関する拒絶理由を構成するものであるか否かについて検討する。 - 特許庁

(2) Articles 131(1), the main clause of 131-2(1), 132(3) and (4), 133, 133-2, 134(4), 135 to 147, 150 to 152, 155(1), 156 to 158, 160, 168, 169(3) to (6), and 170 of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a retrial against a final and binding trial decision in a trial against an examiner's decision of refusal. In this case, the term "a trial against an examiner's decision of refusal and a trial for correction" in Article 169(3) of the said Act shall be deemed to be replaced with "a trial against an examiner's decision of refusal." 例文帳に追加

2 特許法第百三十一条第一項、第百三十一条の二第一項本文、第百三十二条第三項及び第四項、第百三十三条、第百三十三条の二、第百三十四条第四項、第百三十五条から第百四十七条まで、第百五十条から第百五十二条まで、第百五十五条第一項、第百五十六条から第百五十八条まで、第百六十条、第百六十八条、第百六十九条第三項から第六項まで並びに第百七十条の規定は、拒絶査定不服審判の確定審決に対する再審に準用する。この場合において、同法第百六十九条第三項中「拒絶査定不服審判及び訂正審判」とあるのは、「拒絶査定不服審判」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a mobile communication terminal enabling a user to confirm the reason for refusal of a communication start request when refusing the communication start request for data transmission/reception from an external device when it is in an operation mode other than a prescribed standby operation mode.例文帳に追加

所定の待機動作モード以外の動作モードにあるときに外部装置からデータ送受信用の通信開始要求を拒否するとき、その通信開始要求の拒否の理由を利用者が確認することができる移動体通信端末を提供する。 - 特許庁

A mail IC tag data reception processing means 48 receives mail IC tag data, and information of a mail is stored in a mail management DB 412 through a mail transmission/reception refusal permission/inhibition control processing means 49 and a mail status change processing means 411.例文帳に追加

郵便物ICタグデータ受信処理手段48が郵便物ICタグデータを受信し、郵便物送受拒否設定可否制御処理手段49、郵便物ステータス変更処理手段411を経て、郵便物管理DB412が郵便物の情報を記憶する。 - 特許庁

To provide a method of e-mail reception refusal and a mobile terminal in a cellular phone network, which stop transmission of image-attached html mail that is refused by a receiver without data transfer in a user information transfer plane (U-plane).例文帳に追加

携帯電話網における電子メールの受信拒否方法及び携帯端末に関し、受信者が拒否する画像付きhtmlメールに対して、ユーザ情報転送プレーン(Uプレーン)でのデータ転送を行うことなく、送信を停止することを可能にする。 - 特許庁

Where the request refers to an international registration for which at the date of its cancellation the time limit for the refusal of protection in accordance with Art 5 par 2 of the Protocol already has elapsed unused, the trade mark shall not be examined for compliance with the law (Section 20). 例文帳に追加

申請が国際登録に係わるものであって,その取消の時までに議定書第5条(2)の規定による保護拒絶のための期間が使用されることなく経過していた場合,それに係わる商標の法律遵守(第20条)については審査しない。 - 特許庁

An amendment to be made to a patent application for which a notice under Article 50bis has been given along with a notice of reasons for refusal must meet the requirements prescribed in Article 17bis (3) to (6). An amendment that fails to meet these requirements may be dismissed. 例文帳に追加

拒絶理由通知と併せて第50条の2の通知が行われた特許出願について補正をするときは、第17条の2第3項から第6項に規定された要件を満たす必要があり、当該要件を満たしていない場合には、補正却下の対象となりうる。 - 特許庁

Whether the application concerned and the other patent application are deemed to have been filed simultaneously by applying Article 44(2) to either of them shall be determined based on the contents of the description, etc. of the application concerned and those of the other patent application as of notifying the reasons for refusal to the application concerned. 例文帳に追加

本願と他の特許出願とが第44条第2項の規定により同時にされたこととなっているか否かの判断は、本願について拒絶の理由を通知する時点での本願及び他の特許出願の明細書等の記載に基づいて行う。 - 特許庁

Accordingly, the subject for substantive examination as to the description requirements and other requirements for patentability shall be the description, claims and drawings. (Refer to the sections starting from the next page with regard to examination concerning reasons for refusal, etc. which are inherent to foreign language applications.) 例文帳に追加

したがって、実体審査においては、明細書、特許請求の範囲及び図面が、記載要件、特許要件等を満たしているか否かを審査することとなる(外国語書面出願に特有の拒絶理由等についての審査に関しては次項以降を参照)。 - 特許庁

When a foreign language application is cited as a ground for refusal of another application(Article 29bis or Article 39), and when the applicant of the latter makes an assertion that the foreign language document of the cited application contains new matter beyond the original text. 例文帳に追加

外国語書面出願をある出願の拒絶理由の根拠(第29条の2又は第39条)として引用した場合において、引用した上記外国語書面出願について、出願人が外国語書面には原文新規事項があると主張したとき。 - 特許庁

Where the later-submitted written correction of mistranslation makes clear to the examiner and third parties that the earlier-submitted written amendment has not introduced the new matter beyond translation, the reason for refusal against the new matter beyond translation should be deemed overcome by the written correction of mistranslation. 例文帳に追加

誤訳訂正書の記載から、翻訳文新規事項が追加されたことが第三者及び審査官にとって明らかとなる場合には、そのような誤訳訂正書の提出により当該翻訳文新規事項の拒絶理由は解消したものとする。 - 特許庁

If the later-submitted written correction of mistranslation does not make apparent to third party or the examiner the reason why new matter beyond translation has been added, it should not be deemed that the reason for refusal due to the new matter beyond translation is resolved. 例文帳に追加

一方、誤訳訂正書の記載から、翻訳文新規事項が追加されたことが第三者及び審査官にとって明らかでないような場合には、そのような誤訳訂正書の提出により当該翻訳文新規事項の拒絶理由は解消しないものとする。 - 特許庁

It is not appropriate to regard, in such a case, the reason for refusal due to the new matter beyond the translation as being overcome by considering that the new matter beyond the translation has been amended by the written correction of mistranslation, because it is against the purpose of establishing the system of written correction of mistranslation. 例文帳に追加

このような場合にまで、当該翻訳文新規事項が誤訳訂正書により補正されたと解し、翻訳文新規事項の拒絶理由が解消されるとすることは、誤訳訂正書を設けた趣旨に反することとなるので適切でない。 - 特許庁

Even if the description in the written correction of mistranslation is not completely sufficient, the reason for refusal based on the new matter beyond translation should be deemed overcome by the written correction of mistranslation, if it makes apparent that the new matter beyond the translation has been added for correcting mistranslation. 例文帳に追加

なお、誤訳訂正書の記載が必ずしも十分なものでなくとも、誤訳訂正書の記載から翻訳文新規事項が追加されたことが明らかであれば、誤訳訂正書により、翻訳文新規事項の拒絶理由は解消したものとする。 - 特許庁

There are various theories about the true reasons for his refusal, but according to one theory, he might have realized that the government would be difficult to handle following the defeat of the Army's ultranationalist Kodaha (Imperial Way) faction in the Aizawa Incident and the February 26 Incident that followed it. 例文帳に追加

辞退の真因に関しては各説あるが、近衛が親近感をもっていた大日本帝国陸軍皇道派の勢力が相沢事件とそれに続く二・二六事件により失墜していたことから、政権運営の困難を感じていたのではないかとの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If, as a result of such examination, a claimed invention is found to be identical to another claimed invention, its description in a single claim would be allowed under the provisions of Patent Law section 36(5). Notice of reasons for refusal on grounds of violation of the provisions under Patent Law section 37 would therefore be made only for those which are found to be different from any other claimed invention. 例文帳に追加

その場合、同一であると判断されれば、第36 条第5 項の規定により一出願中への記載が可能となるので、別発明であると判断された場合にのみ、第37 条に違反するものとして拒絶理由通知がなされる。 - 特許庁

Failure to present a justified reply to the opposition shall be considered as a refusal to take part in the examination of the opposition and shall not prevent the Appeals Division from examining the opposition in the absence of the holder of the international registration or his representative.例文帳に追加

異議申立に対し正当な裏付のある答弁書を提出しない場合は,異議申立の審理に参加することを拒絶したものとみなされ,国際登録の所有者又はその代理人の欠席の下で,審判部が異議申立を審理するのを妨げない。 - 特許庁

Through amendment after said notice of reasons for refusal was given, claimed inventions were changed to inventions claimed in claimsto ④, which include all matters specifying the invention claimed in claim 3 before the amendment, and invention claimed in claim ⑤, which does not include some of the matters specifying the invention claimed in claim. 例文帳に追加

当該拒絶理由通知後の補正により、補正前の請求項3 の発明特定事項のすべてを含む請求項①~④、及び請求項3の発明特定事項の一部を含まない請求項⑤が特許請求の範囲に記載された発明となった。 - 特許庁

If the Hungarian Patent Office does not refuse, under Article 5(3) of the Agreement, protection of the appellation of origin extended to the Republic of Hungary or withdraws the refusal, it shall publish official information thereon by indicating the data referred to in paragraph (1).例文帳に追加

ハンガリー特許庁が,協定第5条(3)に基づいて,ハンガリー共和国に拡張される原産地名称の保護を拒絶しないか又は拒絶を取り下げる場合は,同庁は,(1)にいうデータを表示することにより,これに関する公式情報を公表する。 - 特許庁

Where it would be admissible to refuse the application [Article 61(4)] or to consider it withdrawn [Article 61(5)], the Hungarian Patent Office shall inform the International Bureau that the protection of the appellation of origin extending to the Republic of Hungary shall be refused (final refusal).例文帳に追加

出願を拒絶すること(第61条(4))又は出願を取下とみなすこと(第61条(5))が認められる場合は,ハンガリー特許庁は,ハンガリー共和国に適用される原産地名称の保護が拒絶される旨を国際事務局に通知する(最終拒絶)。 - 特許庁

If the design does not comply with the conditions of registration under this Act, the Patent and Trademark Office may, within the time limit laid down in the Geneva Act, notify the International Bureau of the entire or partial refusal of the validity of the design in Denmark. 例文帳に追加

意匠が本法に基づく登録条件を遵守していないときは,特許商標庁は,ジュネーヴ・アクトに定められている期限内に,国際事務局に対し,デンマークにおける意匠の効力の全部又は一部を拒絶する旨を通告することができる。 - 特許庁

For the purpose of international registrations of marks the cancellation request or the action for cancellation on the ground of revocation (Section 49), the presence of absolute grounds for refusal (Section 50) or due to a prior right (Section 51) shall be replaced by the request or the action for revocation of protection. 例文帳に追加

標章の国際登録においては,取消事由(第49条),絶対的拒絶理由の存在(第50条)若しくは先の権利(第51条)を理由とする取消請求又は取消訴訟は,保護の取消を求める請求又は訴訟に置き替えられるものとする。 - 特許庁

The Registrar may refuse to grant a short-term patent for an invention if he considers that the invention is not a patentable invention by reason of any of the matters specified in section 93 (5), and the Registrar shall give notice of any such refusal to the applicant. 例文帳に追加

登録官は,第93条 (5)に定める事項の何れかを理由として,当該発明が特許を受けることができる発明でないとみなす場合は,発明に対する短期特許付与を拒絶することができ,登録官は出願人に当該拒絶の通知をする。 - 特許庁

It is possible to carry out the notification under Article 48-7 and the notification of reasons for refusal on other requirements simultaneously, but that is not preferable because the former is to basically carry out to obtain the information on prior art documents, which is useful at the time of examination in advance. 例文帳に追加

第48条の7の通知と他の要件についての拒絶理由の通知とを同時に行うことも可能ではあるが、前者は基本的に審査に際して有用である先行技術文献情報を事前に得るために行うものであるので好ましくない。 - 特許庁

Failure to file a justified reply to the opposition shall be considered as refusal of the design holder or his representative to participate in the consideration of the opposition and this shall not prevent the Appeals Division from considering the opposition.例文帳に追加

異議申立に対する正当な裏付のある答弁書の提出を怠る場合は,意匠所有者又はその代理人が異議申立の検討への参加を拒絶したとみなされるが,審判部は,これによって異議申立の検討をすることを妨げられない。 - 特許庁

In such cases, if the examiner has reason to suspect that the claimed product would be prima facie identical to the cited invention, without comparison of the products between the claimed inventions and the cited inventions for finding the exact corresponding and differing points, he/she notices a reason for refusal pursuant to Article 29bis. 例文帳に追加

そのような場合において、引用発明の物との厳密な一致点及び相違点の対比を行わずに、審査官が、両者が同じ物であるとの一応の合理的な疑いを抱いた場合には、第29条の2に基づく拒絶理由を通知する。 - 特許庁

We can logically assume that there should be some polynucleotides unsuitable for the diagnosis of disease Y, among polynucleotides belonging to claim 1, but contain a very long sequence that has nothing in common with the claimed sequence. Therefore, a notice of reason for refusal will be made to the effect that claim 1 in part is not workable. 例文帳に追加

非常に長い非特徴的な部分を有するポリヌクレオチドの中には、疾病Yの診断に使用できないものが包含されると解されるから、請求項1に係る発明は実施不可能な部分を含んでいるという拒絶理由が通知される - 特許庁

A first service filter means 5 temporarily refuses the service according to the determination result of the determination means 3 and notifies the originator of the service of the user's life condition based on the disclosure range of the privacy protection means 4 as a reason for the refusal.例文帳に追加

そして、第一のサービスフィルタ手段5は、判定手段3の判定結果に応じてサービスの一時的な拒否を行うとともに、その拒否の理由として使用者の生活状態をプライバシー保護手段4の開示範囲に基づいてサービスの発信者に知らせる。 - 特許庁

The notification shall include the grounds for refusal and state that the applicant is entitled to make a request to the Commissioner of the Financial Services Agency for an examination and file a claim against the government to rescind the decision. 例文帳に追加

① 登録を拒否する場合は、拒否の理由及び金融庁長官に対する審査請求並びに国を相手方とする処分の取消しの訴えを提起できる旨を記載した別紙様式Ⅲ-4による登録拒否通知書を登録申請者に交付するものとする。 - 金融庁

An isolationist policy was implemented resulting in the General Sherman incident (against the US) as well as the Heiinyojo war (against France) in 1866, the refusal of the declaration of the foundation of the Meiji government from Japan in 1868 and Shinmiyojo incident (against the US) in 1871. 例文帳に追加

1866年ジェネラル・シャーマン号事件(対アメリカ合衆国)、丙寅洋擾(対フランス)、1868年日本(明治政府)からの国書(明治政府の樹立宣言、王政復古の通告)の受け取りを拒否する、1871年辛未洋擾(対アメリカ)、など、海禁政策をとった(鎖国攘夷策)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the event that the foreign investor notifies the Minister of Finance and the Minister having jurisdiction over the business of the refusal to the advice or fails to serve the acceptance notice, the Minister of Finance and the Minister having jurisdiction over the business can order the modification or cancellation of the foreign direct investment (Article 27 (10) of the FEFTA).例文帳に追加

財務大臣及び事業所管大臣は、外国投資家が勧告を応諾しない旨を通知した場合及び応諾の通知がない場合には、対内直接投資等の内容の変更又は中止を命じることができる(同条第10項)。 - 経済産業省

Regarding the housing status, among the 120,812 people who have lost their jobs due to their employer’s refusal to renew their employment contract between October 2008 and June 2009, and whose housing status has been confirmed, 3,356 (2.8%) are homeless. This suggests there is a continued need for housing and support for daily life.例文帳に追加

住居の状況については、昨年10月から本年6月までに雇止めとなり、住居状況について確認できた方(120,812人)の中で、3,356人(2.8%)が住居を喪失している等、引き続き、住宅・生活の支援が必要な状況にある。 - 厚生労働省

(b) the period of 18 months from the date on which the notification of the request for extension of protection to Singapore was sent to Singapore expires without any notification of refusal having been given and without the International Bureau having been informed that oppositions may be filed after the expiry of that period, the trade mark which is the subject of the request for protection shall thereupon be protected as a protected international trade mark (Singapore); and in a case where a refusal subsists in respect of some of the goods or services in respect of which protection in Singapore has been requested, protection shall apply only as regards the remaining goods or services例文帳に追加

(b)シンガポールへの保護の拡大請求の通知がシンガポールに送付された日から18月の期間が,拒絶通知を与えることなしに,また国際事務局に異議申立が当該期間の満了後に提出される可能性のあることを通知することなしに,満了した場合は, 保護請求の対象である商標は,請求に基づき保護国際商標(シンガポール)として保護されるものとし,シンガポールにおける保護が請求された商品又はサービスの一部に関して拒絶が内在する場合は,残りの商品又はサービスに関してのみ保護が適用される。 - 特許庁

Article 17bis (4) is a provision to prohibit making an amendment where by inventions, of which patentability has been determined in a notice of reasons for refusal, in the claims before the amendment, and inventions amended after the notice of reasons for refusal is given do not meet the requirements of unity of invention because they do not have any same or corresponding special technical features (herein after referred to as the "amendment that changes special technical features of the inventions").This provision makes the requirements of unity of invention extend to claimed inventions after amendment. 例文帳に追加

第17 条の2 第4 項は、補正前の特許請求の範囲の発明のうち拒絶理由通知において特許をすることができないものか否かについての判断が示された発明と、拒絶理由通知後に補正された発明とが、同一の又は対応する特別な技術的特徴を有しないことにより、発明の単一性の要件を満たさなくなるような補正(以下、「発明の特別な技術的特徴を変更する補正」という。)を禁止する規定であり、発明の単一性の要件を補正後の特許請求の範囲の発明にまで拡張するものである。 - 特許庁

例文

Where it is found in the examination that at the day of filing (Section 33(1)), the trade mark failed to comply with the requirements of Section 8(2), No. 1, 2 or 3, but that the ground for refusal has ceased to exist after the date of filing, the application shall not be rejected, where the applicant has accepted that, notwithstanding the original date of filing and a priority claimed pursuant to Section 34 or 35, the day on which the ground for refusal ceased to exist shall be considered the date of filing and be decisive for determining seniority within the meaning of Section 6(2). 例文帳に追加

出願日(第33条[1])においては商標が第8条[2](1),(2)又は(3)の要件を満たしていないが,拒絶理由が出願日後に消滅したことが審査により明らかになった場合は,出願は拒絶されないものとする。ただし,本来の出願日及び第34条又は第35条の規定に基づき主張された優先権に関係なく,拒絶理由の消滅した日が,出願日とみなされ,かつ,第6条[2]にいう優先順位を決定するための決め手になるということに,出願人が同意した場合に限る。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS