1153万例文収録!

「Remembering」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Rememberingの意味・解説 > Rememberingに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Rememberingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 273



例文

Thank you for remembering that we have started drinking Japanese tea since we visited Japan. We made tea right away, and enjoyed the beautiful taste. We will enjoy the tea at every break.例文帳に追加

日本を訪れてから、私たちが日本茶を飲み始めたことを覚えていてくださり、ありがとうございます。すぐにお茶を入れて、すてきな味を楽しみました。休憩のたびにお茶を楽しもうと思います。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

To provide an image printer which serves as a material for remembering events around at photographing and for extending subjects of conversation by looking at the information on date, time and place and related information, when seeing a photographic at a later date.例文帳に追加

後日写真を見た時に、日時や場所の情報とその関連情報を見ることにより、撮影時前後の出来事などを思い出す材料となり話題を広げる役目を果たすことができる画像印刷装置を提供する。 - 特許庁

In the word study method, a plurality of words to be memorized are arranged in a tree structure to be mutually related, so that it facilitates memorizing of words, and remembering the words by utilizing visual effects which results from illustrating.例文帳に追加

覚えようとする複数の単語を、木構造に配置することにより相互に関連付けし、記憶を容易にするとともに、図示することによる視覚効果を利用することにより、さらに想起を容易にする学習方法とする。 - 特許庁

This device 1 is provided with a device remembering each of anonymous terminal connection information 13 and unknown address connection information 15 except the connection information DB 12 of a subscriber terminal 2 and other subscriber connection information DB 14.例文帳に追加

本装置1は、加入者端末2の接続情報DB12及び他加入者接続情報DB14以外に、アノニマス端末接続情報13及びアンノウンアドレス接続情報15をそれぞれ記憶する装置を備えている。 - 特許庁

例文

In this password management method, a password is created and a photograph is taken, the password is stored in association with the photograph for remembering the subject of the password, and the stored information is outputted.例文帳に追加

この発明の新しいパスワード管理のやり方は、パスワードを生成し、写真を撮影し、前記パスワードとこれが何に付いてのパスワードであるかを想起させるための前記写真とを関連付けて記録し、この記録した情報を出力する、と言うものである。 - 特許庁


例文

To provide a computer-readable recording medium stored with a language learning program for remembering a structure of a specific language by a system which images respective words constituting a document with blocks and connects the blocks, and the blocks for learning the document.例文帳に追加

文章を構成する各単語をブロックでイメージ化して結合する方式によって特定言語の構造を覚えさせる言語学習プログラムを格納するコンピュータで読み取り可能な記録媒体と文章学習用ブロックが提供される。 - 特許庁

This smoke-quitting pipe characterized by forming an ash pattern 21 remembering ash, a red fire pattern 22 showing the burned stat of a cigarette, and a black pattern 23 showing a carbonized state in this order from the tip of the pipe and further disposing vent holes 17, 18 in the central portion of the pipe main body 12.例文帳に追加

先端から順に灰を想起する灰模様21、煙草の燃焼状態を示す赤色火模様22、炭化状態を示す黒模様23が形成され、パイプ本体12の中心部分には通気孔17、18が設けられている。 - 特許庁

For there is a story about an old man who lived during the Edo period remembering using sangi (arithmetic blocks) around the time of the Taiko kenchi (Hideyoshi TOYOTOMI's nationwide land survey), and also for the fact that the method for calculating square roots recorded in "Jinkoki" is similar to calculations using sangi, it is thought that sangi was used as a primary tool for calculation up until just before the Edo period. 例文帳に追加

江戸時代の古老が太閤検地のころは算木を使った、と回想しており、また『塵劫記』の開平計算が算木による方法に近いことから、江戸時代直前まで算木が優勢であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Daishoreki (Daishoreki calendar which shows only the order of the long and short months) of the year, 1873, (a long month (with 30 days), a short month (with 29 days)), the long months were ni (number 2)-gatsu (February), shi (number 4)-gatsu (April), roku (number 6)-gatsu (June), ku (number 9)-gatsu (September), and juichi (number 11)-gatsu (November), and a mnemonic rhyme for remembering the long months of the year was 'nishimuku samurai' (meaning a samurai facing the west with the identical pronunciation as number 2 (ni), 4 (shi), 6 (mu; number six can be expressed as 'mu' as well as 'roku'), and 9 (ku) and the last number 11 is written in kanji (Chinese characters) (meaning ten) and (meaning one), and when they are written vertically, the result resembles the kanji (meaning samurai), which also means that ten plus one is eleven). 例文帳に追加

天保8年(1837年)の大小暦(大月〈30日〉、小月〈29日〉)は、2月、4月、6月、9月、11月が大月であり、その覚え言葉が「西向く士」であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Still, when he thought of the kicks, he went sick, and when he thought of the threat of more kicking, in the room afterwards, his heart went hot and faint, and he panted, remembering the one that had come. 例文帳に追加

今なお、士官に蹴られたことを想い出すと、彼は鬱屈し、また、あの部屋でさらにその後揮われた脅しを想うと、彼の心臓は燃え立ち、気が遠のき、そして彼はあの時経験したのと同じ熱をふたたび感じて、息が上ずるのだった。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

例文

A person concerned with the wedding accesses the server 103 to read the Web site via a personal computer 106, etc., for arising a tendency to the wedding, remembering the excitement of the wedding or expanding the businesses via his/her personal relations by means of electronic-mails.例文帳に追加

結婚式の関係者は、パーソナルコンピュータ106等を用いてブライダル情報サーバ103にアクセスしてサイトを閲覧し、結婚式までの気運を盛り上げると共に式後は当時の感動を思い起こしたり、電子メールで人脈を活用したビジネスを展開する。 - 特許庁

To provide an electronic application processing method and an electronic application system, not requiring advance registration of an ID password, safely and certainly authenticating an applicant even without remembering a reference number password issued in each application, and allowing operation to the existing application such as correction.例文帳に追加

事前のID・パスワードの登録を要せず、また、申請毎に発行される整理番号・パスワードを覚えなくても、安全確実に申請者を認証し、補正等の既申請に対する操作を可能とした電子申請処理方法及び電子申請システムを提供する。 - 特許庁

To provide an automatic ticket machine and a station number providing system by which a ticket can speedily be purchased by easily getting to know a fare to a destination station even in the case of going to the destination station from a different station only if remembering a station number of the destination station.例文帳に追加

目的駅について唯1つの情報である駅番号さえ覚えておけば、異なる駅から目的駅へ行く場合であっても、容易に目的駅までの運賃がわかり、迅速に乗車券を購入することができる自動券売機および駅番号提供システムを提供すること。 - 特許庁

According to the description 'If we remember the teachings of honzon (principal image of Buddha) this five characters of 妙法蓮華経, we can natually receive pious act by Sakyamuni.', remembering the teachings of Sandaihiho, The Three Great Secret Dharmas is the only precept in Fujimon school such as Nichiren Sho Sect, which is said to Juji soku jikai. 例文帳に追加

「我等此の五字を受持すれば自然に彼の因果の功徳を譲り与え給う」と述べていることから、日蓮正宗などの冨士門流では三大秘法の本尊を受持することが末法に於ける唯一の戒律とされ、これを受持即持戒という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, the long months in the year of 1825 were January, March, May, July, October, and December and a mnemonics for remembering the long months of the year was "daisukiha zoni, kusamochi, kashiwamochi, bon no boatamochi, inoko, kanmochi" (meaning "What I like is zoni (vegetable soup containing mochi (rice cake), eaten on January 1), kusamochi (rice-flour dumplings mixed with mugwort, eaten on March 3), kashiwamochi (a rice cake which contains bean paste and is wrapped in an oak leaf, eaten May 5), botamochi of the Obon festival (a rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour, or sesame, eaten on the day of Obon festival (Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day in mid July)), inokomochi (rice cake like a little boar, eaten on the day of boar in October), and kanmochi (rice cake pounded during the coldest season in December (around present-day January)). 例文帳に追加

ちなみに文政8年(1825年)の大小月覚え言葉は1月、3月、5月、7月、10月、12月が大月で「大好きは雑煮草餅柏餅ぼんのぼた餅亥の子寒餅」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a Buddhist memorial tablet which can project dignity and grace from a whole of the Buddhist memorial tablet and deepen feeling of remembering the deceased by storing therein the navel string of an owner or ashes of the deceased and prevent the navel string of the owner from being lost.例文帳に追加

位牌全体から気品や優雅さ、また重厚な雰囲気を醸し出すことができ、さらには、所有者の臍の緒や故人の遺骨等を収納させることにより、故人を偲ぶ気持ちを深めると共に、所有者の臍の緒の紛失を未然に防ぐことができる位牌を提供すること。 - 特許庁

To provide a password authenticating device which reduces the burden on a user who has changed his old password with a new one, because he can be reauthenticated if he is remembering one pass word all the time, by making the authenticating procedure possible with old pass word.例文帳に追加

パスワードを変更した後に、変更した新パスワードを忘れても、旧パスワードで認証手続きを行えることで、パスワードの変更後における利用者の負担を少なくすると共に、利用者は1つのパスワードを常に記憶しておくことで認証手続きを確実に行えることを可能としたパスワード認証装置を提供する。 - 特許庁

To notice that detailed information of famous brands is delivered by the Internet, to enable a user to obtain the latest information of famous brands published via the Internet without performing troublesome operation neither remembering home addresses by utilizing a mobile like a mobile phone which almost everybody has nowadays.例文帳に追加

有名ブランドの詳しい情報が、インターネットで配信されていることに着目し、同時に現在ほとんど誰もが所有している携帯電話などのモバイルを利用して、何ら面倒な操作やホームアドレスを記憶していなくとも、インターネットを介して発表されている有名ブランドの最新情報が得られるようにしたことである。 - 特許庁

To provide a mortuary tablet and its memorial member allowing persons to naturally hold memorial services for the deceased and ancestors, remembering and commemorating the deceased and the ancestors in lives, handing down the history of the family to descendants, differentiating the mortuary tablet of the deceased and the ancestors from other mortuary tablets and allowing its quick finding.例文帳に追加

本発明は故人や先祖の供養が自然に行えると共に故人や先祖の生前の存在を想い起こして偲ぶことが可能となり、且つ、家系の歴史を子孫に伝える役目が可能となり、更に故人や先祖の位牌が他の位牌と差別化されて素早く見つけ出すことができる位牌及びそのメモリアル部材を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an additive for food and drink, which can maintain the original flavor balances of the food and drink, can impart such a rich smell as remembering various kinds of natural raw materials themselves, and can reinforce the characteristic flavor of the natural raw material, and to provide an additive composition for food and drink, containing the same, and to provide food and drink.例文帳に追加

飲食品が有する本来の風味バランスを保ちつつ、各種天然素材そのものを想起させるような豊かな香りを付与することができ、かつ天然素材特有の風味を増強させることができる飲食品用添加剤、並びにこれを含有する飲食品用添加剤組成物および飲食品を提供することである。 - 特許庁

To provide a cellular phone unit that allows a password to be input as a series of operations from the operation of a normal cellular phone unit, allows a user to easily store a password without any troubles of remembering the password as the password, has improved conveniences, and can show high security functions.例文帳に追加

通常の携帯電話機の操作からの一連の操作としてパスワードの入力を行うことが可能であるとともに、パスワードをパスワードとして覚えるというような苦労をすることなく使用者が容易にパスワードを記憶しておくことが可能であり、利便性に優れ、高いセキュリティ機能を発揮し得る携帯電話機を提供すること。 - 特許庁

To solve a problem wherein a user transmits data on an information processor to a printer device, and wherein the user executes troublesome resetting while remembering an adjustment executed therebefore in the printer device, when executing reprinting or printing by the same setting, after executing printing from a hot folder in the information processor and executing subject print after the adjustment in the printer.例文帳に追加

情報処理装置におけるHot Folderから印刷を実行し、プリンタで調整のうえ本印刷した後で、再印刷あるいは同様の設定で印刷を行う場合、ユーザは情報処理装置上のデータをプリンタデバイスへ送信し、プリンタデバイスにて以前行った調整を思い出しながら煩雑な設定をもう一度やり直さなければならない。 - 特許庁

例文

We, the participants representing health, social welfare and labour sectors of the ASEAN plus 3 countries at the 11th ASEAN & Japan High Level Officials Meeting on Caring Societies (hereafter referred to as the Meeting) held in Tokyo, Japan, on 3-5 December 2013, which carried the themeActive Aging”;Remembering that this year marks the 40th year since the relations between ASEAN and the Japanese Government began, and that we have kept cordial relationships throughout this time, aiming to further enhance our cooperations and build strategic partnerships in the future;Acknowledging with appreciation the initiative of the Government of Japan to convene the ASEAN-Japan High-level Officials Meeting on Caring Societies since 2003, particularly this 11th Meeting as an effective platform of information sharing and exchange of views on the health, social welfare and labour aspects ofActive Aging”;Also, acknowledging with appreciation the active initiatives by the Government of Japan for holding the “ASEAN-Japan Seminar, The Regional Cooperation for the Aging Societyin Jakarta this November, with hopes that these efforts will continue and promote further collaborations in the future;Noting that aging is progressing worldwide, and by 2050 the population of age 60 years and over will reach 2 billion;Recognizing that ASEAN countries will experience rapid aging in years to come, and face new challenges such as maintaining health, responding to welfare and social security needs, prevention of isolation and poverty of the elderly that require urgent attention;Considering that the current situation of aging in the health, labour and welfare sector and the promotion of measures related to aging in ASEAN countries vary, and that cultural and social backgrounds differ between ASEAN member states and Japan, therefore the current issues that are faced by each country may not be the same;Also, noting the results of the discussions made by the “Study Group for Japan’s International Contributions to Active Aging.”例文帳に追加

「Active Aging1」をテーマに2013年12月3日から5日まで東京において開催された第11回ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合で、ASEAN+3各国の保健、社会福祉及び労働分野の参加者は、今年がASEAN日本友好40周年であり、我が国とASEAN各国の間でこれまでの友好的な関係を想起し、今後のさらなる協力関係の強化と戦略的なパートナーシップを目指し、ASEAN・日本社会保障ハイレベル会合を2003年より開催している日本政府のイニシアティブに感謝するとともに、第11回会合は、保健、社会福祉及び労働分野におけるActive Agingに関する情報共有と意見交換のための有効な場であることを認識し、また、本年11月に日本政府がジャカルタにおいてASEAN地域における高齢化に係る国際貢献に関する講演会(ASEAN-Japan Seminar, The Regional Cooperation for the Aging Society)が行われたことを評価しつつ、地域協力に関する努力の継続とさらなる連携の促進を期待し、世界の高齢化は急速に進行しており、2050年には60歳以上の人口が20億人に達することを留意し、ASEAN諸国においては今後急速に高齢化が進み、高齢者の健康保持や、福祉及び社会保障ニーズへの対応、高齢者の孤立・貧困防止などの対策が急務であることを認識し、保健・福祉・労働分野における高齢化の現状及び対策の推進に際して、ASEAN諸国は多様であり、また、ASEAN諸国と日本では置かれている状況や文化・社会的背景が異なること、それゆえ現在直面している課題が異なることを考慮し、さらに、「国際的なActive Ageingにおける日本の貢献に関する検討会」での議論成果に留意する。 - 厚生労働省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS