1016万例文収録!

「The Darkness」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Darknessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Darknessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 652



例文

This element becomes eighty thousand times a conventional one in amplification rate, and becomes twelve times the conventional one in ratio of light to darkness, and high amplification rate and a large ratio of light to darkness can be obtained with a lower voltage than that in the past.例文帳に追加

本例の素子は、増倍率8万倍、明暗電流比12倍となり、従来よりも低い電圧で、高い増倍率と大きな明暗電流比が得られた。 - 特許庁

A picture region is divided like matrix so that inspection areas can be set, and the change of brightness and darkness is detected based on a brightness and darkness pattern outputted along a main scanning line in each inspection area.例文帳に追加

画像領域をマトリックス状に分割して検査区域を設定し、各検査区域において、主走査線に沿って出力される明暗パターンに基づいて明暗変化を検出する。 - 特許庁

To provide a liquid crystal display device which can prevent lighting delay due to darkness starting characteristic of a cold cathode fluorescent lamp from occurring even when the device is started in an environment of low illuminance after being left under darkness for a long term.例文帳に追加

長期間暗黒下で放置した後、低照度環境下で起動する場合であっても、冷陰極蛍光灯の暗黒始動特性による点灯遅延が生じないようにする。 - 特許庁

To provide an illumination control device reducing or alleviating discomfort or unpleasant feeling caused by extreme light and darkness difference between adjacent lighting fixtures, by preventing or reducing generation of the above extreme light and darkness differences.例文帳に追加

隣接する照明器具同士間の極端な明暗差の発生を防止または低減して、この極端な明暗差に起因する違和感や不快感を低減または緩和する照明制御装置を提供する。 - 特許庁

例文

A sub-field bit information judging circuit 17, for judging whether or not a display picture image is darker than a prescribed darkness based on an RGB signal on light and darkness of the display picture image, is installed.例文帳に追加

表示画像の明暗に関するRGB信号に基づいて表示画像が所定の暗さよりも暗いか否かを判定するサブフィールドビット情報判定回路17が設けられている。 - 特許庁


例文

And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.例文帳に追加

その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 - Tatoeba例文

And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. 例文帳に追加

その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 - Tanaka Corpus

Then, by the position detection unit, the position of the image sensor is calculated from the position of the change point between brightness and darkness.例文帳に追加

そして、位置検知部により、明と暗との変化点の位置によりイメージセンサの位置を算出する。 - 特許庁

Also, the darkness of the night is expressed by depth queuing computation and the moon disappearing in the sky or the like is expressed by translucency computation.例文帳に追加

またデプスキューイング演算で夜の暗闇を、半透明演算で空に消える月等を表現できる。 - 特許庁

例文

In this case, the relative brightness/darkness relation shows whether one of the background region and the object region is brighter than the other area on the average.例文帳に追加

ここで、相対的な明暗関係とは、背景領域と被写体領域の間で、一方が他方に対して平均的に明るいか否かということである。 - 特許庁

例文

The element 18 is controlled by a polarization controller 28 so as to change the polarization state of the light, and the lightness and the darkness of an image is changed.例文帳に追加

偏波制御装置28で偏波可変素子18を制御して光の偏波状態を変えて、像の明暗を変化させる。 - 特許庁

and, in the night, the princes would come out, set fire to the city, and open the gates to the army, which would return from Tenedos as soon as darkness came on. 例文帳に追加

そして夜、王侯たちは木馬を出て、町に火を放ち、闇が訪れるとすぐにテネドス島から戻った軍隊を入れるため城門を開くのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

the heavy smell, the big unmeaning shapes, the obscene figures lurking in the shadows, and only waiting for the darkness to come at me again! 例文帳に追加

きついにおい、巨大な意味不明の形、影の中でうごめく醜悪な姿、そしてそれが単に、闇がわたしを襲うのをひたすら待ちかまえている! - H. G. Wells『タイムマシン』

Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops. 例文帳に追加

だから,あなた方が闇の中で言ったことは,光の中で聞かれるだろう。奥の部屋で耳もとに話されたことは,屋上で宣明されるだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:3』

It was the place of Iwato-gakure legend that Amaterasu Omikami, the Sun Goddess, hid herself in the heavenly rock cave, plunging the world into complete darkness. 例文帳に追加

太陽神である天照大神が隠れ、世界が真っ暗になってしまった岩戸隠れの伝説の舞台である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Recently Kanzaburo NAKAMURA, the 17th performed the role well, revealing Hokaibo's darkness of the evil and melancholiness behind the lavableness. 例文帳に追加

最近では十七代目勘三郎が愛嬌の後ろに悪の暗さと哀愁がにじみ出て優れた舞台だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Good darkness is obtained for the orientation of the perpendicular matrix, as a consequence the contrast of the display is very high.例文帳に追加

垂直排列の配向に対して、良好な暗状態を有し、ゆえにディスプレイのコントラストが非常に高い。 - 特許庁

The level of the brightness of the second bright signal, for example, is perfect darkness and is more gloomy than the first brightness.例文帳に追加

第2の明るさ信号は、その明るさのレベルは例えば完全な暗さであり、第1の明るさより薄暗い。 - 特許庁

A detector 34 detects the periodicity variation of the light and the darkness of an optical source from the light volume detection signal S2.例文帳に追加

検出回路34は光量検出信号S2から光源の明暗の周期性変動を検出する。 - 特許庁

Darkness of the night is expressed by a depth queuing calculation, and the moon, or the like, disappearing in the sky is expressed by a translucence calculation.例文帳に追加

またデプスキューイング演算で夜の暗闇を、半透明演算で空に消える月等を表現できる。 - 特許庁

Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life.” 例文帳に追加

それでイエスは再び彼らに話して言った,「わたしは世の光だ。わたしに従う者は闇の中を歩くことがなく,命の光を持つことになる」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:12』

What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops. 例文帳に追加

わたしがあなた方に闇の中で告げることを,光の中で話しなさい。また,耳もとでささやかれて聞くことを,屋上で宣明しなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:27』

Then the king said to the servants, ‘Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.’ 例文帳に追加

すると王は召使いたちに言った,『彼の手足を縛って連れて行き,外の闇に投げ出せ。そこには嘆きと歯ぎしりとがあるだろう』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 22:13』

Shiiwaku: "Kore tada jinten (human world/celestial world) no shoka ni shite yuro no in nari (only creating the cause of earthly desires)." (The master said: "They are small accomplishments within spiritual darkness, and you are only creating the cause of earthly desires.) 例文帳に追加

師曰く「此れ但だ人天(人間界・天上界)の小果にして有漏の因なり(煩悩の因を作っているだけだ)。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a narrow sense, it refers to the opening line of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan): 'Long, long ago, when the heaven and the earth were not separated yet, and light and darkness were not distinguished...' 例文帳に追加

狭義には、『日本書紀』冒頭の「古(いにしえ)に天地未だ剖(わか)れず、陰陽分れざりしとき......」を言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tenchi Kaibyaku in "Nihonshoki" tells us how the world was created; chaos was separated into light and darkness to become the heaven and the earth. 例文帳に追加

『日本書紀』における天地開闢は渾沌が陰陽に分離して天地と成ったという世界認識が語られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, both praises and censures were also given to him, for example, when he died he was described as 'because of the darkness of his mind, he had the misfortune' in "Chuyuki" (diary of FUJIWARA no Munetada). 例文帳に追加

その一方、その死に際し『中右記』において「心性頗悪、為人有凶」と評されるなど毀誉褒貶も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The doors of the second train opened once but soon closed, and passengers were trapped in the smoke-filled darkness with no instructions on evacuation. 例文帳に追加

対向列車の扉がいったん開いたがすぐ閉まり,乗客は避難指示もなく煙の充満した暗(くら)闇(やみ)に閉じ込められたのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Based on the peak wavelength, the processor 110 determines a color and darkness of a color stain on the treated tape 140.例文帳に追加

ピークの波長に基づいて、プロセッサ110は、加工されたテープ140についたカラーステインの色および暗さを判断する。 - 特許庁

The golf club includes a shaft in which the brightness of a color of the shaft from a grip side toward a head side is changed from darkness to brightness in a plurality of stages.例文帳に追加

グリップ側からヘッド側に向かってシャフトの色の明るさを暗から明に複数段階で変化させたシャフトを備えた。 - 特許庁

Further, it is made possible for the user to adjust an image file while finely adjusting the brightness and darkness of the place.例文帳に追加

更に、ユーザがその場所の明るさや暗さを微調整しながら画像ファイルを調整できるようにした。 - 特許庁

Then, the counted number of pixels is verified by using predetermined conditions, and the brightness and darkness relation of the inputted image data is judged.例文帳に追加

そして、計数した画素数を所定の条件を用いて検証し、入力された画像データの明暗関係を判定する。 - 特許庁

An unevenness of brightness and darkness occurring in the conventional art in which double-sided tape is arranged on the light incidence side of the transparent board can be prevented.例文帳に追加

透明基板の入光面側に両面テープを設けた従来技術で起こり得た、観察時の明暗のムラの発生を招くことがない。 - 特許庁

The fluctuation is provided by changing the light and darkness at random, and thus the fluctuating light like a flame is produced with only one light source.例文帳に追加

揺らぎは明暗の進行をランダムに行うことで実現し、1つの光源でありながら炎に近い揺らぎの光を作り出すことができる。 - 特許庁

To provide an imaging apparatus capable of enlarging a dynamic range corresponding to the degree of the difference of the lightness and darkness of an object.例文帳に追加

被写体の明暗の差の度合いに応じてダイナミックレンジを拡大することのできる撮像装置を提供する。 - 特許庁

Shaking this off with a gasp and a struggle, I uplifted myself upon the pillows, and, peering earnestly within the intense darkness of the chamber, harkened 例文帳に追加

あえぎもがきながらこれを振いおとして、枕の上に身を起し、部屋の真っ暗闇(くらやみ)のなかを熱心にじっと見つめながら、耳をそばだてると - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

The Greeks believed that the beautiful goddess Aphrodite, whom the Romans called Venus, hid him in a thick cloud of darkness and carried him to his own house, 例文帳に追加

ギリシア人は美しい女神アフロディテ、ローマ人はヴィーナスと呼ぶ女神がパリスを暗闇の厚い雲で隠し、彼の町に運んだと信じた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The tears gathered more thickly in his eyes and in the partial darkness he imagined he saw the form of a young man standing under a dripping tree. 例文帳に追加

彼の目はさらに涙を深くたたえ、その部分的な暗闇の中に彼は雫滴る木の下に立つ若い男の姿を見たように思った。 - James Joyce『死者たち』

I stole round by the eastern end, keeping close in shadow, and at a convenient place, where the darkness was thickest, crossed the palisade. 例文帳に追加

僕はこっそり東側にまわっていって、影になるところを選んで適当な場所で、そこはもっとも暗い場所だったが、柵を越えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He then said, 'That's what I have to do to keep from starving to death,' and disappeared into the darkness of the night. 例文帳に追加

そして「己(おのれ)もそうしなければ、餓死をする体なのだ。」と言い残し、漆黒の闇の中へ消えていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a timepiece allowing immediate visual confirmation of a time display, even when the eyes still do not adjust to the surrounding darkness.例文帳に追加

周囲の暗さに目がなれていない場合であっても、直ちに時刻表示を視認することができる時計を提供する。 - 特許庁

To obtain a liquid crystal display device which attains superior visibility by reducing variation in luminance depending upon the lightness and darkness of use environment even if the environment changes.例文帳に追加

使用環境が変わっても、その明暗による輝度の変動を少なくして、優れた視認性を達成した液晶表示装置を提供する。 - 特許庁

To provide a cosmetics container looking high-class with excellence in visual recognizability during the night or in the darkness, handleability and designability.例文帳に追加

夜間あるいは暗所において視認性、取扱い性、意匠性に優れ、高級感を有する化粧品容器を提供する。 - 特許庁

To provide a mobile phone in which a function of a flashlight that is actively utilized in the darkness is given to the mobile phone to be used as an illumination fixture.例文帳に追加

この発明は、暗闇で活躍する懐中電灯の機能を携帯電話にもたせて照明器具となる携帯電話を提供する。 - 特許庁

To provide a stick with a light by which the aged and the handicapped are prevented from danger of stumbling or tumbling down caused by darkness at their feet when they walk using a stick at night.例文帳に追加

老人及び身障者の方が、夜間ステッキをついて歩行する時、足元が暗く見えにくいためつまずいたり転倒する危険を防止する。 - 特許庁

To properly correct an image whose brightness and darkness is generated due to the change of the exposure time of each flicker or line without largely scaling a device or circuit configurations.例文帳に追加

装置や回路構成を大型化することなく、フリッカやラインごとの露光時間の変化等によって明暗の生じた画像を適切に補正する。 - 特許庁

Then, a circumscribed line circumscribing an aggregate of light and darkness 11 generated by mounting the electronic component 2 is drawn relative to the acquired electronic image data.例文帳に追加

次に、当該得られた電子画像データに対し、電子部品2の実装により生じる明暗11の集合体に外接する外接線15を描く。 - 特許庁

To prevent the non-lighting of a flash device under darkness and to increase light quantity in the case of emitting flash light.例文帳に追加

暗黒下におけるフラッシュ装置の不発光を防止するとともに、フラッシュ発光の際の光量アップを図る。 - 特許庁

So speaking he seized the shaft with his strong hands and tore it out of the wound, and much blood gushed, and darkness came over his eyes. 例文帳に追加

そう言うと、アキレウスは力強い手で矢の柄をつかみ、傷から引き抜いくと、たくさんの血か噴き出し、目の前が暗くなった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

and at the door of this, which wore a great air of wealth and comfort, though it was now plunged in darkness except for the fan-light, 例文帳に追加

そしてその門がまえからは、暗闇で玄関の上の窓からもれる光しかなかったが、とても裕福で立派な家である雰囲気がうかがえた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS