1153万例文収録!

「Why」に関連した英語例文の一覧と使い方(671ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Whyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34628



例文

"Tom, say that you love me." "Wh-, what?" "Say that you love me." "Why?" "Just do it." "....I love you." "Thanks." "What was that all about?" "Nothing. Don't worry about it."例文帳に追加

「トム、好きって言って」「え、何?」「好きって言って」「なんで?」「いいからいいから」「……好き」「ありがとう」「何だったの、今の?」「何でもない、気にしないで」 - Tatoeba例文

Why implement another compiler that does the same thing? The package is useful for a variety of purposes.例文帳に追加

なぜ同じことをするコンパイラをもうひとつ作る必要があるのでしょうか? このパッケージはいろいろな目的に使うことができるからです。 - Python

By interleaving prose and examples,it becomes much easier to keep track of what's actually being tested, and why.例文帳に追加

説明文と例題を交互に記述していけば、実際に何をどうしてテストしているのかもっと簡単に把握できるようになるでしょう。 - Python

The reason why Kannon Bosatsu have a thousand arms is written in "Senju-sengen Kanzeon Bosatsu Kodaienman Muge Daihishin Darani-kyo Sutra" (Nilakanta (ka) -sutra) translated by Gabon-Datsuma (Bhagavaddharma). 例文帳に追加

観音菩薩が千の手を得た謂われとして、伽梵達摩訳『千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It therefore appears that SMEs invest less in human resource development than large enterprises, but why should this be so?例文帳に追加

中小企業における人材育成への投資は大企業と比べて不足しているように思えるが、その理由はなぜであろうか。 - 経済産業省


例文

So, why do SMEs try to keep patent applications to a minimum and protect intellectual property as trade and corporate secrets, and know-how?例文帳に追加

それでは、中小企業が特許出願を最小限にとどめ、できるだけ営業秘密として保護している理由は何だろうか。 - 経済産業省

That is why this section outlines the status of collection of licensing fee revenue and overseas profit of Japanese companies.例文帳に追加

そのため、本項においては、日本企業のライセンス料収入及び海外利益の回収状況等を概観していくこととしたい。 - 経済産業省

It's a pity he has a girlfriend but that's why I disagree with you, mr. alexander, because i'm in love with a coworker of sons and we've never even met.例文帳に追加

恋人がいるようで ガッカリだけど だから あなたに同意できない アレキサンダー 私 仕事の相手に恋してるから ...会ったことないけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

but they eat and drink like fighting-cocks, and when a cruise is done, why, it's hundreds of pounds instead of hundreds of farthings in their pockets. 例文帳に追加

でも闘鶏みたいに飲み食いはするし、一航海終えれば、ポケットははした金のかわりに大金が詰まってるといった具合だ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

and Ulysses told Neoptolemus who they were, and why they came, and implored him to take pity on the Greeks and help them. 例文帳に追加

それからユリシーズはネオプトレモスに自分たちが何者でなぜやって来たかを告げ、ギリシア軍に同情して助力してくれるよう懇願した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Both Dorothy and the Scarecrow had been greatly interested in the story of the Tin Woodman, and now they knew why he was so anxious to get a new heart. 例文帳に追加

ドロシーもかかしも、ブリキの木こりのお話にとても感心しましたし、これでなぜあんなに心をほしがるのかもわかりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Just why these inventions were a source of satisfaction to James Gatz of North Dakota, isn't easy to say. 例文帳に追加

こうした突拍子もない思いつきがなぜにノース・ダコタのジェイムズ・ギャッツを満足させるにいたったのか、語るのはたやすいことではない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Peter went down to the men, and said, “Behold, I am he whom you seek. Why have you come?” 例文帳に追加

ペトロはその人々のところに降りて行って,こう言った。「さあ,わたしがあなた方の探している者です。どんなわけでやって来たのですか」。 - 電網聖書『使徒行伝 10:21』

Jesus answered him, “If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?” 例文帳に追加

イエスは彼に言った,「わたしが悪いことを語ったのなら,その悪について証言しなさい。だが,正しいのなら,なぜわたしを打つのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 18:23』

Then why didn’t you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?’ 例文帳に追加

それなら,どうしてわたしのお金を銀行に預けなかったのか。そうすれば,帰って来た時,それに加えて利息を得られただろうに』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 19:23』

He said to them, “Why were you looking for me? Didn’t you know that I must be in my Fathers house?” 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「なぜわたしを探したのですか。わたしが自分の父の家にいるはずだ,ということをご存じなかったのですか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:49』

Jesus, perceiving it, said, “Why do you reason among yourselves, you of little faith, ‘because you have brought no bread?’ 例文帳に追加

それに気づいて,イエスは言った,「なぜあなた方は,『パンを持っていないからだ』などと互いに論じ合っているのか,信仰の少ない者たちよ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 16:8』

However, knowing this, Jesus said to them, “Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me. 例文帳に追加

しかし,これを知ってイエスは彼らに言った,「なぜあなた方はこの女を悩ませるのか。彼女はわたしに良い行ないをしてくれたのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:10』

When the Pharisees saw it, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” 例文帳に追加

ファリサイ人たちはこれを見て,彼の弟子たちに言った,「なぜあなた方の教師は,徴税人たちや罪人たちと共に食事をするのか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 9:11』

`I dare say you're wondering why I don't put my arm round your waist,' the Duchess said after a pause: 例文帳に追加

夫人はちょっと間をおいて言いました。「ひょっとして、わたしがなぜおじょうちゃんのこしに手をまわさないのかな、と思ってるんでしょう。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"I cannot understand why the Spring is so late in coming," said the Selfish Giant, as he sat at the window and looked out at his cold white garden; 例文帳に追加

「どうして春が来るのがこんなに遅いのだ」と、 窓際に座り、白く冷たい庭を見ながら、わがままな大男は言いました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』

Regarding this, most of the opinions that were expressed in response to the solicitation of public comments were opposed to the strengthening of the restrictions on leveraging. Could you tell us why it is necessary to strengthen the restrictions and why you decided to strengthen the restrictions despite the opposition? 例文帳に追加

これに関して、パブリックコメントの意見の大部分が、レバレッジ規制などへの強化には反対するというものが多かったと思うのですが、なぜ規制が必要なのかと、反対意見もある程度顕在化する中で、なぜ規制に踏み切ったのかというのを改めて教えてください - 金融庁

That is why I am keenly aware of my own responsibility for being unable to mount a sufficient response, whatever the reasons underlying these delays and the rejections may have been. 例文帳に追加

理由の如何にかかわらず、結果として十分な対応ができなかったことにつき、国民に対し責任を痛感しておりました。 - 金融庁

I do not understand why you are interested in this issue? 例文帳に追加

この間も何か質問が出ましたけれども、あなた達が(なぜ)そんなことに関心があるのか意味がよく分からないですね。何で関心があるのですか - 金融庁

One farmer says, "My chickens are eating food and laying eggs just as usual. Why should only the infected farm get the compensation?" 例文帳に追加

ある経営者は,「うちのニワトリはいつもどおりにえさを食べ,卵を産んでいる。なぜ感染農場だけが補償金を受け取るのか。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

For example, I get questions like, "Why do you perform rakugo alone?" and "What do you do for a living in Japan?" 例文帳に追加

例えば「落語はなぜ1人で公演するのですか。」や「あなたは生活ために日本ではどんな仕事をしていますか。」といった質問を受けるのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

This is why I want you to face your real feelings and cherish them even if your feelings are not sunny or positive. 例文帳に追加

だから,みなさんには自分の本音と向き合い,たとえそれが明るく前向きなものでなくても,自分の感情を大切にしてもらいたいです。 - 浜島書店 Catch a Wave

The resident can easily specify a cause why the light control operation can not be conducted from the output of the abnormality alarm signal.例文帳に追加

この異常警報信号出力により、居住者は、調光操作を行うことができない原因を容易に特定することができる。 - 特許庁

If this event was true, then why was it that FUJIWARA no Moromichi, the son of that Kanpaku, did not mention such an irregular procedure in his diary? 例文帳に追加

もしあったとすればその関白の息子である藤原師通がその変則介入を日記に書かないなどということがあるだろうか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why Yoritomo did not go to Kyoto for four years since raising an army and gave seized land of Togoku to a retainer, was because Yoritomo already had the intention to become independent. 例文帳に追加

挙兵から四年間も上洛せず、東国の土地を押領し家人に割け与えたのは、既に独立の志を持っていたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We would ask you to clearly explain why fiscal indicators almost always dominate economic fundamentals in sovereign ratings.例文帳に追加

国債の格付けに当たって、なぜ、財政指標がほとんど常に経済のファンダメンタルズに比し、圧倒的に重要であるのか、明確に説明されたい。 - 財務省

This specific guideline could be used to explain why KIPO believes the subject matter of chemical products and manufacturing method of chemical products are the same. 例文帳に追加

この特定の基準は、KIPOが、化合物と化合物の製造方法の主題は同一であると考える理由を説明するのに使用できる。 - 特許庁

It is pointed out that this neatly explains why Tsunayoshi conferred the Matsudaira name on the Yanagisawa family and treated them as siblings. 例文帳に追加

綱吉は柳沢家に、松平姓を与えて特に連枝の待遇としたが、これがその事情を雄弁に物語っているという指摘もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yamaji claimed that "literature is a form of enterprise... and unless it closely relates to human life, it too is an emptiness within an emptiness... literature is fact and that is why we should respect it." 例文帳に追加

山路が「文章即ち事業なり。......もし世を益せずんば空の空なるのみ。文章は事実なるがゆえに崇むべし」と論じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This explains why, for example, FreeBSD's boot messages will report a disk that supposedly has 80GB as holding 76,319MB. 例文帳に追加

単にシステムを再起動し、 シングルユーザモードに移るためにBoot: と表示されるプロンプトで boot-s と入力してください (FreeBSD の 3.2 より前のリリースでは -sとなります)。 - FreeBSD

Why do I keep getting messages like root: not found after editing my crontab file?10.4. 例文帳に追加

FreeBSD 2.2.5-RELEASE 以降で PCVT コンソールドライバを使用している場合には、同様に次の行をカーネルコンフィグレーションファイルに追加してカーネルを再構築し、インストールしてください。 - FreeBSD

The server does the requested operation and returns either the requested information or an error indicating why the request was denied. 例文帳に追加

サーバは要求された操作を行い、クライアントから要求された情報、もしくは、なぜその要求が拒絶されたかを示すエラーを返します。 - FreeBSD

If you don't need OpenGL, why would you bother installing OpenGL and build OpenGL support in most of your packages?例文帳に追加

もし、OpenGLが必要ないのであれば、面倒な思いをしながらOpenGLをインストールしたり、他のほとんどのパッケージでOpenGLサポートをつけてビルドする必要はないのです。 - Gentoo Linux

Gon and Hachi looked down on him as an old man and threatened him while being 'Funny, are you killing us?' 'Why don't you do that?' 'Let's kill us!' 'Yes, butcher us!' 例文帳に追加

権と八は老人と思って舐めてかかり「おお、おもろいなあ、切るんかい」「切ってもらおうかい」「さあ切れ!」「ええ、キリキリと切りさらせ!」とすごむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why her husband, Emperor Kanmu did not stop his wife's selfish behavior could have been due to the fact that the Emperor felt beholden to her because of an incident that happened to Imperial Princess Inoue and Imperial Prince Osabe. 例文帳に追加

また夫帝桓武がそれを止めなかったのも、井上内親王と他戸親王の事件で負い目を感じていたからであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However this raises a question as to why the description of Sessho and Shose were not unified in accordance with the government of Emperor Tenchi/Tenji's Shosei or Emperor Jito's Shosei when the Nihonshoki was edited. 例文帳に追加

が、日本書紀が編纂にあたって天智称制・持統称制にあわせて用語を統一しなかったのはどういうわけであろうか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the reason why the Kideranomiya family, that should be the blood line of the Daikakuji-To Line came to take the position of the Jimyoin-To (Northern Court - Japan) side. 例文帳に追加

大覚寺統の血筋であるはずの木寺宮が持明院統(北朝(日本))寄りの立場を取るようになったのは、このためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is why most attempts to explain Shushigaku and Yomei-gaku generally focus solely on the speculative side. 例文帳に追加

それ故に、一般的に朱子学及び陽明学として説明される試みの多くは、この思弁的側面のみに注目したものとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even if we Chinese are despised, why should we be treated in the same way as them?" (Issue No.2, 1903 of "Sekko-cho" [monthly Chinese magazine]) 例文帳に追加

我々中国人が蔑視されるとしても、これらの民族と同列ということがあろうか」(『浙江潮』第2号、1903年)と悲憤慷慨している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is why the incident is called the Taisho Coup and the coup demonstrated the stalemate of the Han-batsu seiji as well as the swell of the popular movement calling for more democratic politics. 例文帳に追加

そのため、このことは大正政変とも呼ばれ、藩閥政治の行き詰まりと民主政治の高まりを示すこととなったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is why people practice 'yakubarai' (exorcism of bad luck) or 'yakuyoke' (avoidance of bad luck) at their ages of calamity, in order to pre-empt adversity or misfortune by the help of Shinto and Buddhist deities. 例文帳に追加

それゆえ本厄の年に「厄祓い」・「厄除け」を行い、神仏の加護を受けて凶事や災難を未然に防ぐ慣習がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To propose a printing control method notifying the reason why the use of functions mounted on a printer is limited.例文帳に追加

印刷装置に搭載される機能の使用が制限されている場合に、その理由を通知することのできる印刷制御方法を提案する。 - 特許庁

That is why the text file can be modified independently from the document file described in the markup language in case of modifying the text file.例文帳に追加

従って、テキストファイルを変更する際に、マークアップ言語で記述された文書のファイルとは独立してテキストファイルの変更を行うことができる。 - 特許庁

One reason why the trends in personal consumption vary with individual countries is that there is a large difference of households' debt balance between the countries.例文帳に追加

個人消費動向に国ごとのばらつきが見られる背景としては、家計の債務残高に国ごとに大きな開きがある点が挙げられる。 - 経済産業省

例文

I work part-time, but do the same job as a regular employee. So I can’t understand why the amount of my bonus is so vastly different from that of a regular employee.例文帳に追加

自分はパートですが、正社員と同じ仕事をしています。賞不の金額が正社員とは大幅に違っていて納得できません。 - 厚生労働省




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS