1153万例文収録!

「Why」に関連した英語例文の一覧と使い方(672ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Whyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34606



例文

Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 例文帳に追加

生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 - Tanaka Corpus

That is why the color of the top of the shell is called the "Green Mark," used as a sign to discern whether the awabi is a natural product or a farm-raised one released into the wild. 例文帳に追加

そのため、殻頂部の色はアワビが天然ものか養殖放流ものかを見分ける印として用いられ、グリーンマークとよばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the reason why it was widely received by various people from noh performers in Edo and Kyoto to their amateur disciples in local regions can be found in this point just mentioned above. 例文帳に追加

江戸や京都の能楽師から地方の素人弟子に至るまでひろく享受された背景には右のごとき事情が考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Why are you called Tom? It's not your real name, right?" "Right. My real name is Tomoya, but then Tomoya became Tomo, which then became Tom."例文帳に追加

「トムはなんでトムっていうの? 本名じゃないんだよね?」「うん。本名は智也っていうんだけど、トモヤがトモになって、トモがトムになったんだ」 - Tatoeba例文

例文

"Are we going to play again tonight?" "Maybe not tonight..." "Why not?" "It's Christmas, so it's family time. But let's play when I have time." "All right then."例文帳に追加

「今夜も、ネットゲームで遊ぼうよ」「今夜は、無理かも...」「どうして?」「だって、クリスマスだから家族の時間だもん。僕が暇だったら、遊ぼうね」「うん。わかった」 - Tatoeba例文


例文

Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.例文帳に追加

生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 - Tatoeba例文

When bringing your current stocks from overseas, the cost of insurance and transportation is fairly high which is why the book-entry transfer system for foreign stocks is used.例文帳に追加

原株を海外から運ぶ際、輸送や保険などのコストが割高になることが、外国株振替決済制度が用いられる理由である。 - Weblio英語基本例文集

By asking yourself "why?" several times, the so called "Five Whys", you may find the underlying problem that prevents you from advancing.例文帳に追加

何度か「何故?」を自問すること、いわゆる「なぜなぜ分析」によって、前進の妨げとなっている根底の問題を明らかにできることがある。 - Weblio英語基本例文集

Why can't children be built automatically? 例文帳に追加

最大の理由は、高速に動作させるためです。 子オブジェクトの作成は負荷がかかる処理であり、それらの子オブジェクトが常に必要となるわけではありません。 - PEAR

例文

(This is why there are no component-specific add-parameter methods.) 例文帳に追加

なぜなら、最後に値が追加されたコンポーネントが何であるかをビルダオブジェクトが知っているからです(コンポーネント固有のパラメータ追加メソッドがない理由はこれです)。 - PEAR

例文

This may be the reason why some shrines in the vicinity of Taiseki-ji Temple in Fujinomiya City Shizuoka Prefecture enshrine the Honson of Nichiren Shoshu as their sacred body. 例文帳に追加

このためか、静岡県富士宮市の大石寺周辺の神社には、神体として日蓮正宗の本尊が安置されているところがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why it is thought to be called Daiseishi is that it can successfully 'reach' the point where many things can be 'Daisei' or saved. 例文帳に追加

大勢至といわれる所以は多くの威勢自在なるものを「大勢」、大悲自在を成し遂げる(果)に「至」るから採られていると思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the grammar of the Chinese language, which is the origin of a pair of these Chinese characters, a verb should be placed before a noun and this is the reason why 'juzu' is written as '数珠.' 例文帳に追加

「じゅず」という読みを「数珠」と書くのは、この熟語を作った中国の文法では動詞を先にする事になっているからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why the ascetic practices of Zen are strict and masters daringly afflict Zen practitioners, is that a rich and happy person finds it difficult to seek Buddhism. 例文帳に追加

禅の修行が厳しく、師家のほうでも敢えて禅人を苦しめるのは、富貴で平穏あれば仏道を求めることが困難だからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a radio-controlled timepiece capable of reducing useless reception processing, and allowing a user to easily know the reason why radio waves could not be received.例文帳に追加

無駄な受信処理を少なくでき、利用者が受信できなかった理由を容易に把握できる電波修正時計を提供すること。 - 特許庁

There has thus been a divide along size lines in the recovery in business confidence during the present recovery, but why should this be so? 例文帳に追加

このように今回の景気回復局面における企業の景況感回復には、企業規模による格差が見られるが、これはなぜだろうか。 - 経済産業省

One of the reasons why the Netherlands has a noticeably part-time economy compared to other countries is because part-time labor is protected under the law.例文帳に追加

オランダが、他の国と比べて突出したパートタイム経済となっている理由の一つは、パートタイム労働が法的に保護されているためである。 - 経済産業省

The reasons why SMEs plan to decrease bills payable differ by scale in terms of the number of employees (Fig.3-2-39).例文帳に追加

また、支払手形を「減少させる予定」である中小企業においては、従業員規模の違いによりその理由が異なった(第3-2-39図)。 - 経済産業省

Furthermore, characteristics of industrial locations are studied to find the reasons why the magnitude of flood impact was different by types of business.例文帳に追加

さらに、業種ごとに洪水による影響の程度に違いが出た理由について、主に産業別の立地の特徴についても考察する。 - 経済産業省

The embers of the great fire had so far burned themselves out and now glowed so low and duskily that I understood why these conspirators desired a torch. 例文帳に追加

大きなたきびの残り火は消えていて、明かりはすっかり暗くなっていたので、僕は共謀者たちがたいまつが必要なわけも分かった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Why, Arsene Lupin might be that gentleman over there . . . or this one close by . . . or my neighbor at table . . . or the passenger sharing my stateroom . . . 例文帳に追加

アルセーヌ・ルパンはあそこにいる紳士かも……いや、すぐ近くのこの紳士かも……テーブルでとなりにいるあの人か……大広間にいるあの人かもしれない……。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?” 例文帳に追加

ですから,わたしは呼ばれたとき,何の不平も言わずにやって来たのです。そこで尋ねますが,あなた方はどんなわけでわたしを呼んだのですか」。 - 電網聖書『使徒行伝 10:29』

But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land? 例文帳に追加

しかしペトロは言った,「アナニアよ,どうしてサタンがあなたの心を満たして,聖霊を欺かせ,土地の代金の一部を隠しておかせたのか。 - 電網聖書『使徒行伝 5:3』

The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, “Why didn’t you bring him?” 例文帳に追加

それで役人たちは,祭司長たちとファリサイ人たちのところへ戻ってきた。すると彼らは役人たちに言った,「なぜ彼を連れて来なかったのか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:45』

Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me? 例文帳に追加

あなた方のうちのだれが,わたしに罪があると責めることができるのか。わたしがあなた方に真理を告げているのなら,なぜわたしを信じないのか。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:46』

But Jesus said, “Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me. 例文帳に追加

しかしイエスは言った,「彼女をそのままにしておきなさい。なぜあなた方は彼女を悩ませるのか。彼女はわたしに良い行ないをしてくれたのだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 14:6』

He said to them, “Why are you fearful, O you of little faith?” Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm. 例文帳に追加

彼らは彼に言った,「なぜ恐れるのか,信仰の少ない者たちよ」。それから,起き上がって風と海をしかりつけると,大なぎになった。 - 電網聖書『マタイによる福音書 8:26』

However, she didn't see why the Red Queen should be the only one to give orders, so, as an experiment, she called out 例文帳に追加

でも、命令を出すのが赤の女王さまだけというのは、アリスとしても納得がいきませんでしたので、試してみようと思って、アリスは叫びました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

“You saw the effect of it; read it and you will understand why. 例文帳に追加

「それを読んでどうなったか、あなたは一部始終を見ています。読んでいただければ、どうしてそんなことになってしまったのかお分かりになるでしょう。 - Melville Davisson Post『罪体』

Why? Because, through the force of the current and the irregularity of the action of the flame, it cannot flow in one uniform stream. 例文帳に追加

なぜ舌になるかって? それは、空気の流れと、炎の動きが均質でないのとで、空気が均質な気流一本で入ってこないからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Let me here tell you why I am so careful to fill this phial nearly, and yet not quite full. 例文帳に追加

さあここで、なぜわたしがガラスびんをかなりいっぱいにしているけれど、完全に満杯にはしないように注意しているかを説明しましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

To provide a facsimile machine that allows an operator at a transfer destination to recognize the reason why image data are transferred in the case received image data are transferred.例文帳に追加

受信した画像データを転送する場合に、転送先においてオペレータが転送された理由を知ることのできるファクシミリ装置を提供する。 - 特許庁

To deduce the reason why a mating terminal goes out of a service range, when it goes outside the service range, and to deduce the time, until the mating terminal returns to the inside of the service range.例文帳に追加

圏外であるときに相手端末が圏外になった理由を推測したり、相手端末が圏内に復帰するまでの時間を推定する。 - 特許庁

Here, the reason why the threshold voltage can stably be decreased is that an electric charge is induced by applying a given voltage to the gate electrode.例文帳に追加

ここで、閾値電圧を安定的に低下させることができるのは、一定の電圧をゲート電極に印加することにより、電荷が誘起されるからである。 - 特許庁

To provide a technology for estimating a reason why a current feeling has come to a user and for realizing communication with the user according to the estimated factor.例文帳に追加

ユーザが現在の感情に至った原因を推定し、推定した原因に応じてユーザとのコミュニケーションを図るための技術を提供すること。 - 特許庁

To clarify a reason why a document has been retrieved by providing a means for making it possible to grasp the weight of a retrieval keyword in a retrieval document.例文帳に追加

検索キーワードの検索文書における重みを把握することができる手段を提供することで、文書が検索された根拠を明らかにする。 - 特許庁

Since this system is consistent with the spirit of the basic act (for the reform of the national civil servant system), I do not understand why there is opposition to it. 例文帳に追加

まさにこれは(国家公務員制度改革)基本法の精神に合致した話であって、なぜこの公募に反対されるのか、私はよくわかりません。 - 金融庁

Did the Prime Minister say anything about why he has decided to make all personnel appointments himself, rather than using public invitation? 例文帳に追加

総理が、公募でなくて、自らすべての職員を自分で決めるというふうに判断された、公募を見送った理由を、総理は何かおっしゃっていましたか。 - 金融庁

As I belong to the People's New Party, not the Democratic Party of Japan, I do not have detailed information as to why it was put off. 例文帳に追加

どういう理由で延期になったか、私の所属は国民新党でございまして民主党でないわけですから、詳しい情報はつかんでおりません。 - 金融庁

The taxpayers are asking why their money should be used to make up for the failure of risk management by Wall Street financiers who have until now been making riches. 例文帳に追加

何で今までウオール街の金融資本家たちが儲けていたのに、(彼らが)リスクを取り切れなくて失敗したのを我々の税金で補うのかと。 - 金融庁

When asked why not, Keijiro replied, "When I was in front of Kagekatsu, he looked so majestic that I could never sit on his lap." 例文帳に追加

その理由について尋ねられた慶次郎は、「景勝の前に出ると威風凛然としていてどうしても座ることが出来なかった」と語ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yorimori, on the other hand, did not have a relation with Tokuko that would call for such attendance, and it is hard to understand why he was so actively involved in matters surrounding Tokuko's pregnancy and delivery. 例文帳に追加

しかし頼盛は徳子とこれといった関係はなく、なぜ徳子の出産に積極的に関わっていたのか理解に苦しむ部分がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the "Heike Monogatari," it is said that the purpose of the marriage of Tokitada's daughter with Yoshitsune was to steal a secret document, but the reason why Yoshitsune agreed is not clear. 例文帳に追加

時忠の娘と義経の婚姻について『平家物語』は機密文書の奪取が狙いだったとするが、義経が承諾した理由は不明確である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eisen was not a professional ceramic artist but an amateur; that was the very reason why he could developed new porcelain as well as adopt the unconventional Etsuke style at that time. 例文帳に追加

磁器の開発にしろ、新規な絵付けにしろ、頴川が職業工人ではなく素人陶芸家であったからこそ当時は可能だった事なのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When one of his vassals asked Shingen, `Why do you call the toilet Yama (mountain) ?', Shingen gave a witty answer, `Because there is always Kusaki (it has two meanings; 草木: plants, and き: bad smell, in different characters) in Yama (mountain).' 例文帳に追加

家臣が「何故、厠を山と言うのでしょう?」と尋ねた所、信玄は「山には常に、草木(臭き)が絶えぬから」と機知に富んだ回答をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had a close relationship with Koetsu HONAMI and taught Koetsu how to make Rakujawan (Raku teacup), and that is why a lot of Rakujawan created by Koetsu still exist. 例文帳に追加

本阿弥光悦と親交があり、光悦に楽茶碗の製作技法を伝授したため、その後光悦作による大量の楽茶碗が残されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In such case, the applicant shall provide a declaration that clearly states the parts that are not covered by the translation and the reason why these parts have been left out.例文帳に追加

この場合は,出願人は,翻訳がなされていない部分とその部分が除かれた理由を明瞭に陳述する宣言書を提供しなければならない。 - 特許庁

The examiner must logically give reasons as to why a person skilled in the art would have combined the features described in the prior art documents. 例文帳に追加

審査官は、当業者が先行技術文献に記載された特徴を組み合わせることができたとする理由を論理的に示さなければならない。 - 特許庁

But at the same time, we must reflect on why these countries could keep financing their fiscal deficits at such very low interest rates. 例文帳に追加

同時に、ギリシャのような国が、なぜあれほどの低金利で財政赤字をファイナンスし続けることができたのか、という問題も考えなければならない。 - 財務省

例文

To provide the communication terminal by which the operator grasps the reason why the connection to a communication provider is impossible.例文帳に追加

通信接続業者との接続において接続できなかったときにその理由を操作者が把握することができる通信端末装置を提供する。 - 特許庁




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS