1016万例文収録!

「air-traffic」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > air-trafficの意味・解説 > air-trafficに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

air-trafficの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 245



例文

iv) Flight under instrument flight rules in an airspace designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within an air traffic control area for a climb following the flight listed in paragraph (1) or a descent preceding the flight listed in paragraph (2) (hereinafter referred to as "approach control area" 例文帳に追加

四 第一号に掲げる飛行に引き続く上昇飛行又は第二号に掲げる飛行に先行する降下飛行が行なわれる航空交通管制区のうち国土交通大臣が告示で指定する空域(以下「進入管制区」という。)における計器飛行方式による飛行 - 日本法令外国語訳データベースシステム

vi) Flight not under instrument flight rules under the proviso of Article 94-2 paragraph (1) in a positive control airspace within an air traffic control area or in an airspace above the height set forth in the said paragraph specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (except flights specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism 例文帳に追加

六 航空交通管制区内の特別管制空域又は第九十四条の二第一項の国土交通省令で定める高さ以上の空域における同項ただし書の許可を受けてする計器飛行方式によらない飛行(国土交通省令で定める飛行を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The director of the Regional Civil Aviation Bureau or the Director of the Air Traffic Control Center may delegate those matters, which have been delegated to his/her authority pursuant to the provision of the preceding paragraph, to the chief of a branch office of the Regional Civil Aviation Bureau, pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

2 地方航空局長又は航空交通管制部長は、国土交通省令で定めるところにより、前項の規定によりその権限に属させられた事項の一部を地方航空局の事務所の長に行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When operating in control area or control zone, a radio-telephone capable of communications with air traffic control authorities at all times: One (1); or two (2) for aircraft with minimum take-off weight exceeding 5,700 kilograms. 例文帳に追加

一 管制区又は管制圏を航行する場合 いかなるときにおいても航空交通管制機関と連絡することができる無線電話 一(航空運送事業の用に供する最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機にあつては、二) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 198-2 The flights prescribed by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in paragraph (1) item (iii) of Article 92 of the Act to have the possibility of interfering with the safe air traffic are listed as the following items: (excludes the flights that must take place for the safe navigation.) 例文帳に追加

第百九十八条の二 法第九十二条第一項第三号の国土交通省令で定める航空交通の安全を阻害するおそれのある飛行は、次の各号に掲げる飛行(航行の安全上やむを得ないと認められる事由により行われるものを除く。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(i) Airways control services: Air traffic control services for aircraft on flight under instrument flight rules and towards aircraft within positive control airspace or flying at or above the altitude specified in Article 198-6, other than those listed in the next item to item (v). 例文帳に追加

一 航空路管制業務 計器飛行方式により飛行する航空機及び特別管制空域又は第百九十八条の六に規定する高さ以上の空域を飛行する航空機に対する管制業務であつて次号から第五号までに掲げるもの以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Aircraft intending to conduct a flight listed in item (v) or item (vi) of Article 96 (3) of the Act shall contact the airways control service provider, except for when it should contact the air traffic control service provider for the applicable positive control airspace under the provisions of the next paragraph. 例文帳に追加

5 法第九十六条第三項第五号又は第六号に掲げる飛行を行おうとする航空機は、次項の規定により当該特別管制空域に係る管制業務を行う機関に連絡すべき場合を除き、航空路管制業務を行う機関に連絡しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 201 The aircraft shall contact without delay the air traffic control provider that issued the instruction if it flies against an instruction pursuant to Article 96 (1) of the Act due to an unavoidable reason such as change in weather conditions etc. 例文帳に追加

第二百一条 航空機は、気象状態の変化その他のやむを得ない事由により、法第九十六条第一項の規定による指示に違反して航行したときは、速やかにその旨を当該指示をした管制業務を行う機関に通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Other than those listed in two preceding items, when conducting a flight that the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism deems to be difficult to contact the provider specified in preceding Article and to listen to air traffic information due to the necessity to make constant contact with other aircraft or for other special circumstances 例文帳に追加

三 前二号に掲げるもののほか、他の航空機と常時連絡を保つ必要があることその他の特別の事情により前条に規定する機関に連絡して航空交通情報を聴取することが困難であると国土交通大臣が認める航行を行う場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) If in visual meteorological conditions (except where set out in the next item to item (iv)), it shall maintain visual meteorological conditions and continue flight, and shall land at the nearest airport etc where is deemed to be possible to land safely, and shall immediately notify an air traffic control provider of its landing. 例文帳に追加

一 有視界気象状態にある場合(次号から第四号までに規定する場合を除く。)は、有視界気象状態を維持して飛行を継続し、安全に着陸できると思われる最寄りの空港等に着陸し、かつ、その旨直ちに管制業務を行う機関に通報すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(b) If there was no instruction prior to failure that made the expected time of approach clear, and if the aircraft has notified the air traffic control service provider of the expected time of arrival overhead the destination prior to failure of the communication equipment, at the applicable expected time of arrival 例文帳に追加

ロ 故障前の指示により進入予定時刻が明らかにされていない場合であつて、当該航空機が通信機の故障以前に管制業務を行う機関に対し目的地の上空への到着予定時刻を通報しているときは、当該到着予定時刻 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A person intending to file a report to the director of the Air Traffic Control Center pursuant to the provisions of Article 95-3 of the Act during flight shall be able to report via the head of the agency to which a reporting is mandated pursuant to the provisions of Article 202-4. 例文帳に追加

4 飛行中において法第九十五条の三の規定により航空交通管制部長に通報をしようとする者は、第二百二条の四の規定により連絡しなければならないこととされている機関の長を経由して行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a retroreflective fabric having high brightness having excellent reflective ability and retaining soft touch feeling while having sufficient abrasive durability, washing durability and air permeability, capable of affording comfortable feel of wearing and effective in nighttime traffic safety.例文帳に追加

優れた再帰反射性を有し、且つ十分な摩耗耐久性、洗濯耐久性及び通気性を有しながら、柔軟な風合いを保持し、快適な着心地感が得られる夜間の交通安全に有効な高輝度再帰反射性布帛を提供すること。 - 特許庁

To solve such a problem in the grasping of the operation state of company's own aircrafts around an airport in civil aviation that a great cost is required for ensuring personnel and ability because the grasping is performed by people familiar with air traffic control by the interception of the aeronautical radio communications.例文帳に追加

民間航空では自社航空機の空港周辺での運行状況の把握は、航空管制に精通した者が、その航空無線交信を傍受する事によりこれを行っている為、その人員、能力確保に多額のコストをかけている。 - 特許庁

To provide a floor structure for a data center facilitating management of a facility such as cable wiring by a facility manager, enabling efficient air conditioning with respect to server racks and improving security by separating traffic lines of the facility manager and an IT manager from each other.例文帳に追加

ファシリティ管理者によるケーブル配線等のファシリティの管理を容易とし、サーバラックに対する効率的な空調を可能とし、ファシリティ管理者とIT管理者の動線を分離することでセキュリティを向上させるデータセンターのフロア構造を提供する。 - 特許庁

To improve reliability of information to be provided to an air traffic controller by removing on the aeronautical station side a wrong response from an airplane caused by a malfunction generated from a poor maintenance of a transponder loaded on the airplane or the like, when monitoring the airplane by an SSR mode S aeronautical station.例文帳に追加

SSRモードS地上局により航空機の監視を行う場合、航空機搭載のトランスポンダの整備不良等による不具合から起こる航空機からの誤応答を地上局側で除去し、航空管制官に対し提供する情報の信頼性の向上を図る。 - 特許庁

To provide a control simulation device capable of simulating an environment nearer an actual air control operation by increasing the number of moving bodies and the number of control desks even in a limited traffic capacity while reducing the quantity of data transmission on busses.例文帳に追加

バス上のデータ伝送量を低減することで、限られたトラフィック容量においても移動体数・管制卓数を増やし、より実際の航空管制業務に近い環境を模擬できる管制シミュレーション装置を提供する。 - 特許庁

Its embodiment is applicable to topographic mapping, sounding, seismology, fault detection, biomass measuring, wind measurement, temperature computation, traffic speed measuring, military target identification, ground-to-air ranging, high-definition space measurement, narrow space photogrammetry technique, atmospheric composition, meteorology, range finding and many other applications.例文帳に追加

実施形態は、地勢図作成、深浅測量、地震学、障害検出、バイオマス測定、風速測定、温度計算、交通速度測定、軍事目標識別、地対空距離測定、高精細空間測量、狭域写真測量技術、大気組成、気象学、距離測定、及び数多くの他の用途に適用可能である。 - 特許庁

Thus, the collecting/delivering vehicles of a large number of companies are not repeatedly used in the multistory building street, and thus, illegal parking on a surrounding road is extremely reduced, a traffic snarl is eliminated, and wasteful use of fuel and an air pollution degree are remarkably reduced.例文帳に追加

これにより高層ビル街内において多数社の集配車輛が重複使用されることが少なくなり、そのために周辺道路上の違法駐車が極端に減少し、しかも交通渋滞が解消され、また燃料の浪費や大気汚染度も著しく減少する。 - 特許庁

Positional information obtained from a satellite base station S2, positional information obtained by an air-traffic control system 20 and positional information obtained from a flight plan are acquired and when direct communication is interrupted, prediction processing by a prediction algorithm A2 is carried out on the positional information in order of higher precision while performing priority decision.例文帳に追加

衛星基地局S2から得られる位置情報、航空管制システム20で得られる位置情報、飛行計画書から得られる位置情報を入手し、直接通信が途絶えたとき、優先度判定を行って精度の高い順序で位置情報を予測アルゴリズムA2による予測処理を実行する。 - 特許庁

The ventilation amount calculation means 32 calculates the minimum air quantity required in a plurality of ventilation machines installed in a plurality of ventilation sections S1-S3 dividing the tunnel T1 so as to prevent the concentration of contaminants from exceeding an allowance inside the tunnel T1 on the basis of tunnel structure data and the traffic volume data.例文帳に追加

換気量算出手段32は、トンネル構造データと、交通量データとに基づいて、トンネルT1内で汚染物質の濃度が許容値を超えないために、トンネルT1を分割する複数の換気セクションS1〜S3に設置されている複数の換気機に必要な最低風量を算出する。 - 特許庁

Furthermore, in relation to a frame in the multi-transfer mode air interface frame 500, in the same manner, an overhead 502 and the traffic part 506 with a plurality of 2nd time slots in succession to the plurality of 1st time slots are included.例文帳に追加

さらに、マルチ転送モードエアインターフェイスフレームフォーマット500と関連方法は、先のようなオーバーヘッド部分502と、第1の複数のタイムスロットに続く第2の複数のタイムスロットを有するトラヒック部分506とを含む。 - 特許庁

To provide an automobile with a collision shock absorber for reducing damages to persons, articles and the automobile in traffic accident and giving contribution to more safety in vehicular circumstances by utilizing the flow of air into the automobile during running for largely inflating a shock absorbing bag without an increase in cost.例文帳に追加

車が走行する際の車への空気の流れを利用してコストを抑制して緩衝袋を大きく膨張できるようにし、交通事故の際の人や物、車への損害を軽減でき、車のある社会の安全性向上に寄与できる衝突緩衝装置付自動車を提供することにある。 - 特許庁

In the air traffic control support system, one or more routes recommended for the flight of flying objects to be processed are determined and displayed among a plurality of routes prepared in advance based on at least the flight condition of the flying objects.例文帳に追加

本発明の航空管制支援システムでは、少なくとも飛行体の飛行状態に基づいて、予め用意されている複数の経路から、処理対象の飛行体が航行するために推奨する1又は複数の推奨経路を定めて表示する。 - 特許庁

To provide a radar system for air traffic control capable of confirming a sight of the airplane even if departure plane takes a course such as on steep turn just after taking off etc., and capable of acquiring information of taking off or landing plane around the runway.例文帳に追加

離陸直後に出発機が急旋回する等の航路を取った場合にも機影を見失うことなく確認することができ、また滑走路周辺の離発着機情報を捉えることができる航空管制用レーダシステムを提供する。 - 特許庁

However, how a reduction in business travel actually translates into a change in GHG emissions to the atmosphere depends on several factors, including whether another person takes the "empty seat" or whether the unused seat contributes to reduced air traffic over the longer term. 例文帳に追加

ただし、出張における削減が大気中へのGHG 排出の変動を実際にどのように変化させるのかについては、他の人が「空席」を取ったのか否か、あるいは未使用の席が航空輸送に長期的に影響を与えるか否かなど、様々な要因によって異なる。 - 経済産業省

(4) The pilot in command shall, in landing the aircraft with a person on board who has been placed under restraint pursuant to the provision of paragraph (1), or with a person on board to be disembarked pursuant to the provision of the same paragraph, notify the nearest air traffic control unit of the fact that such a person is on board with the reason for restraint or disembarkation, if possible prior to landing. 例文帳に追加

4 機長は、航空機を着陸させる場合において、第一項の規定に基づき拘束している者があるとき、又は同項の規定に基づき降機させようとする者があるときは、できる限り着陸前に、拘束又は降機の理由を示してその旨を着陸地の最寄りの航空交通管制機関に連絡しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any person who engages in works at an aerodrome designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism set forth in Article 2 paragraph (12) (including any person who engages in works relating to construction at the aerodrome specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) shall comply with instructions given for the safety of air traffic at the aerodrome by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism with regard to his/her works. 例文帳に追加

2 第二条第十二項の国土交通大臣が指定する飛行場の業務に従事する者(国土交通省令で定める飛行場の工事に関する業務に従事する者を含む。)は、その業務に関し、国土交通大臣が当該飛行場における航空交通の安全のために与える指示に従わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When aircraft flies in the information zone or flies in the controlled zone at the time specified by pronouncement per paragraph (6) in Article 96 of the Act, it shall constantly maintain contact with the facility that gives permission under proviso for Article 94 of the Act through the facility that provides the air traffic information for the relevant information zone or controlled zone. 例文帳に追加

四 情報圏を飛行する場合又は法第九十六条第六項の告示で指定する時間において管制圏を飛行する場合にあつては、当該情報圏又は当該管制圏における航空交通情報の提供に関する業務を行う機関を経由して、当該情報圏又は当該管制圏における飛行について法第九十四条ただし書の規定による許可を行う機関と常時連絡を保つこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Aerodrome Control Services: The air traffic control services for aircraft taking off or landing at airports etc specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, for aircraft flying in the vicinity of the applicable airports etc, or for those involved in services of applicable airports etc, other than those listed in the next item to item (v). 例文帳に追加

二 飛行場管制業務 法第二条第十三項の国土交通大臣が指定する空港等において離陸し若しくは着陸する航空機、当該空港等の周辺を飛行する航空機又は当該空港等の業務に従事する者に対する管制業務であつて次号から第五号までに掲げるもの以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Approach control services: Air traffic control services for aircraft flying under the instrument flight rules and aircraft flying within positive control airspace that are on climb after taking off or on descent for the purpose of landing, or aircraft flying under the instrument flight rules and crossing the paths of the said aircraft or in close proximity thereof, other than those listed in the next item or item (v). 例文帳に追加

三 進入管制業務 計器飛行方式により飛行する航空機及び特別管制空域を飛行する航空機で、離陸後の上昇飛行を行うもの若しくは着陸のための降下飛行を行うもの又はこれらの航空機と交錯し若しくは接近して計器飛行方式により飛行する航空機に対する管制業務であつて次号及び第五号に掲げるもの以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Terminal radar control services: Air traffic control services carried out with radar for aircraft flying under the instrument flight rules and aircraft flying within positive control airspace that are on climb after taking off or on descent for the purpose of landing, or aircraft flying under the instrument flight rules and crossing the paths of the said aircraft or in close proximity thereof, other than those listed in the next item. 例文帳に追加

四 ターミナル・レーダー管制業務 計器飛行方式により飛行する航空機及び特別管制空域を飛行する航空機で離陸後の上昇飛行を行うもの若しくは着陸のための降下飛行を行うもの又はこれらの航空機と交錯し若しくは接近して計器飛行方式により飛行する航空機に対してレーダーを使用して行う管制業務であつて、次号に掲げるもの以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Aircraft intending to conduct a flight listed in item (vi) of Article 96 (3) of the Act and aircraft intending to conduct a flight listed in item (i) to item (iii) of Article 96 (3) of the Act in a positive control airspace within the control zone and not under the instrument flight rules shall contact the air traffic control service provider for the applicable positive control airspace. 例文帳に追加

6 法第九十六条第三項第六号に掲げる飛行を行おうとする航空機又は管制圏内の特別管制空域において法第九十六条第三項第一号から第三号までに掲げる航行を計器飛行方式によらないで行おうとする航空機は、当該特別管制空域に係る管制業務を行う機関に連絡しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 202-4 Pursuant to the provisions of Article 96-2 (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 96 (6) of the Act), when conducting a flight in a control zone, information zone or civil training and testing area, the aircraft shall contact the air traffic information provider specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in public notices for each of the airspace. 例文帳に追加

第二百二条の四 航空機は、法第九十六条の二第一項(法第九十六条第六項の規定により準用する場合を含む。)の規定により、管制圏、情報圏又は民間訓練試験空域において航行を行う場合は、それぞれの空域ごとに国土交通大臣が告示で定める航空交通情報の提供に関する業務を行う機関に連絡しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an air conditioner system with a repeater performing control so that only one terminating resistance is connected with respect to each repeater even when bypass of a communication line is performed by a broken repeater, and making traffic amount become a predetermined value or lower even when the mediation function of the broken repeater cannot be used.例文帳に追加

リピータを備えた空調機システムにおいて、故障したリピータで通信線のバイパスを行った場合でも、リピータごとに1つの終端抵抗だけ接続するように制御し、故障したリピータの調停機能が使用できなくなってもトラフィック量が所定値以下となるようにした空調機システムを提供する。 - 特許庁

This system is adapted to form at least one conflict-confirmed operationally desirable flight trajectory opportunity for an operating vehicle by analyzing air traffic based on a plurality of uniquely integrated inputs, and includes a communication component for communicating this conflict-confirmed flight trajectory correction.例文帳に追加

このシステムは、複数の一意に統合される入力に基き航空交通を分析し、運航している乗物のために少なくとも1つの抵触確認済みの運航上好ましい飛行軌道修正機会を作り、この少なくとも1つの抵触確認済みの飛行軌道修正を通信するよう通信コンポーネントが構成される。 - 特許庁

The air traffic information system finally compares combination of the attributes of the relay information with the relay condition table group, finds the reference position depending on the combination of the attributes of the relay information and relays the relay information to the relay address group assigned to the transmission line table.例文帳に追加

そして、航空交通情報システムは、中継情報の属性の組み合わせと中継条件テーブル群とを対照して、中継情報の属性情報の組み合わせに応じた送信回線テーブルの参照位置を求め、送信回線テーブルに定められた中継宛先群に対して中継情報を中継する。 - 特許庁

The radar system for air traffic control tracks the departure plane from the Airport Surveillance Radar (ASR), the Secondary Surveillance Radar (SSR), the Precision Approach Radar (PAR), the information of departure aircraft respectively obtained by the SSR and ASR for specific aircraft and the information of the departure plane obtained by the PAR.例文帳に追加

航空管制用レーダシステムは、空港監視レーダ(ASR)と、二次監視レーダ(SSR)と、精測進入レーダ(PAR)と、所定の出発機についてSSRおよびASRによってそれぞれ得られる出発機情報とこの出発機についてPARによって得られる出発機情報とに基づいて出発機の追尾を行う。 - 特許庁

To provide a joint cover device for floor capable of preventing from being a traffic obstruction caused by the state of an end cover plate projecting in the air when the free end of a cover body shifts upward along the inclined receiving edge of a slide receiving frame body due to the large relative displacement of the floors of adjacent buildings in the approaching direction in case of an earthquake.例文帳に追加

地震時に、隣接する建造物の床相互が近接する方向に大きく相対変位して、カバー体の自由端が摺動受枠体の傾斜受縁に沿ってずれ上がった場合に、端部カバー板が中空に突出する状態となることによる通行障害を防止し得るようにした床用目地カバー装置を提供する。 - 特許庁

To provide an airport capable of fulfilling basic conditions by avoiding environmental problems such as noise or the like without restricting the expansion of the airport scale as well as providing convenience in traffic and making lower the total cost required for the construction work compared to the conventional airports in addition to proposing a scheme of an airport city with the air port as the core.例文帳に追加

騒音問題等の環境問題を起こさず、空港規模の拡大にも制限が課されることがないという基本的条件を満たしたうえ、交通の便に優れ、建設に要するトータルコストも従来空港に比べて低くできる空港を提案せんとするものであり、併せてこの空港を中心とした空港都市の構想も提案せんとする。 - 特許庁

We therefore direct the Energy Working Group and Transportation Working Group to cooperate on best practices for both the modernization of air traffic management and the development of aviation biofuels, in coordination with ICAO, to limit or reduce the environmental footprint for all phases of flight, from gate to gate. 例文帳に追加

我々はそれゆえ、搭乗口から搭乗口までの飛行の全段階における環境フットプリントを制限・削減するための、航空交通量管理の近代化及び航空バイオ燃料の開発の双方のベストプラクティスについて、ICAOと連携しながら、エネルギー作業部会と運輸作業部会が協力することを指示する。 - 経済産業省

Article 96-2 (1) Any aircraft shall, in a flight in an air traffic information zone or a civil training and testing area, engage in such flight after having communicated with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in order to obtain information on navigation of other aircraft in the said airspace; provided, however, that the same shall not apply where the aircraft is navigated in accordance with instructions under the provisions of paragraph (1) of the preceding article or it is difficult to communicate as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第九十六条の二 航空機は、航空交通情報圏又は民間訓練試験空域において航行を行う場合は、当該空域における他の航空機の航行に関する情報を入手するため、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に連絡した上、航行を行わなければならない。ただし、前条第一項の規定による指示に従つている場合又は連絡することが困難な場合として国土交通省令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Aircraft operating in control areas or control zones in accordance with the flight rules (whether instrument flight rules or visual flight rules, as prescribed for the relevant area or zone) designated by public notice of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, shall be equipped with one (1) air traffic control automatic transponder. The transponder shall have a minimum of 4,096 code capability, and shall also be capable of responding to Mode A interrogation or Mode 3 interrogation by reporting identification, and of responding to Mode C interrogation by reporting pressure altitude. 例文帳に追加

二 管制区又は管制圏のうち、計器飛行方式又は有視界飛行方式の別に国土交通大臣が告示で指定する空域を当該空域の指定に係る飛行の方式により飛行する場合 四千九十六以上の応答符号を有し、かつ、モードAの質問電波又はモード三の質問電波に対して航空機の識別記号を応答する機能及びモードCの質問電波に対して航空機の高度を応答する機能を有する航空交通管制用自動応答装置 一 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The report said that infrastructure developments were needed more in the Philippines. Specifically, the Philippinesexpenditure for infrastructure as a percentage of GDP is smaller than that of Thailand, expressways extend over shorter distances, and railway transport capacity is smaller. The report recommended that specific measures to solve these problems should focus on infrastructure development to link Subic, Manila and Batangas. The report also requested the government to promptly address such issues as construction of industrial waste treatment facilities, power shortages and high electricity charges, and municipal waste, air pollution, and traffic congestion in the Manila metropolitan area.例文帳に追加

その内容を見ると、インフラにかける費用が対GDP 比で見るとタイよりも少ないこと、高速道路の拡張がタイに比べ短いこと、鉄道輸送量がタイに比べ少ないことなどが挙げられており、具体的な解決策としてはスービック、マニラ、バタンガスを結ぶインフラ整備に集中すべきとの提言がなされ、その他、産業廃棄物処理場の早期建設、電力不足や高い電気料金といった電力問題、首都圏のごみ・大気汚染・交通渋滞といった課題の早期解決を政府に求めている。 - 経済産業省

例文

(a) It shall fly to overhead the first place of landing (hereinafter referred to as "destination") (in the case where an air navigation radio facility or a point is specified as an approach point to the destination, it shall be overhead that point, also applicable to Articles hereafter) in accordance with the applicable flight plan, following the routes in the flight plan that was approved pursuant to the provisions of Article 97 (1) of the Act (hereinafter referred to as "approved route"). However, if there is temporary deviation from the approved route based on the instruction received from air traffic control provider prior to the communication equipment failure (hereinafter referred to as "instruction prior to failure"), return to the approved route at the nearest reporting point (if the instruction prior to failure made clear the point where it returns to the approved route, then the applicable point), and fly according to the applicable approved route. 例文帳に追加

イ 法第九十七条第一項の承認を受けた飛行計画による航路(以下「承認を受けた航路」という。)に従つて、当該飛行計画による最初の着陸地(以下「目的地」という。)の上空(目的地へ進入する地点として特定の航空保安無線施設又は地点が指示されている場合は、その上空。以下この条において同じ。)まで飛行すること。ただし、通信機が故障する以前に管制業務を行う機関より受けた指示(以下「故障前の指示」という。)により、承認を受けた航路から一時的に逸脱している場合は、最寄りの位置通報点(故障前の指示により、承認を受けた航路に戻る地点が明らかにされている場合は、当該地点)において、承認を受けた航路に戻り、その後、当該承認を受けた航路に沿つて飛行すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS