1016万例文収録!

「all of a lump」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > all of a lumpの意味・解説 > all of a lumpに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

all of a lumpの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

After all, man is but a lump of clay. 例文帳に追加

要するに人間はただ一塊の土に過ぎない. - 研究社 新和英中辞典

All retainers were paid a yoriai oyakukin (stipend) in lump sum twice a year in February and August at a proportion of two units of ryo (unit of gold currency) for each 100 koku (crop yield). 例文帳に追加

寄合御役金は100石に付き金2両の割合で8月と2月の分納であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then all of a sudden there was a tremendous explosion of oaths and other noises--the chair and table went over in a lump, a clash of steel followed, and then a cry of pain, 例文帳に追加

それから突然、罵詈雑言がとびかい、他の物音、椅子やら机やらがひとかたまりでひっくりかえり、剣のかち合う音が続き悲鳴があがった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The top page TP displays information associated with all apparatuses 2 of a control and monitoring object installed in a house, in a lump.例文帳に追加

このトップページTPでは、宅内に設置されている制御及び監視対象の全ての機器2に関する情報が一括して表示される。 - 特許庁

例文

An FFT section 3 converts signal carrier FDMA receiving signals into signals of a frequency region in a lump for all users.例文帳に追加

FFT部3は、シングルキャリアFDMA受信信号を全ユーザ一括して周波数領域の信号に変換する。 - 特許庁


例文

A credit card company 9 transfers the trade amount associated with the card trade of all stores 1 to the unified account 22 in a lump.例文帳に追加

クレジットカード会社9は統一口座22に対して全店舗1のカード取引にかかる取引金額を一括して振り込む。 - 特許庁

Also, by making the end surfaces of the elements inclined surfaces when separating the elements from each other, and by projecting a laser beam on all the end surfaces in a lump, all the end surfaces are subjected simply to mixed crystallization to form in a lump a plurality of semiconductor light emitting elements having improved light emitting efficiency.例文帳に追加

また、素子分離するに際して素子の端面を傾斜面とし、一括して全ての端面にレーザ光を照射することにより簡便に全ての端面を混晶化し、発光効率が高められた複数の半導体発光素子を一括にて形成する。 - 特許庁

To provide a technology capable of displaying all of response history and non-reply history in a lump and displaying also a response history of the other extension telephone sets on its own extension telephone set.例文帳に追加

応答履歴と不応答履歴の全てを一括で表示できるようにすると共に、自内線電話機に他の内線電話機の応答履歴も表示できるようにする。 - 特許庁

To provide a technology capable of sequentially displaying all of outgoing histories of each extension telephone set in a lump and displaying also outgoing histories of the other extension telephone sets on its own extension telephone set.例文帳に追加

内線電話機毎の発信履歴を一括で順次表示できるようにすると共に、自内線電話機に他の内線電話機の発信履歴も表示できるようにする。 - 特許庁

例文

To hedge against risks of oil spill from all the pipes due to the damage of only one single valve while oil of a plurality of hydraulic pipes can be drained in a lump sum.例文帳に追加

複数の配管の油を一括して抜くことができ、しかも一つのバルブの破損によって全配管から油が流出するといったリスクを回避する。 - 特許庁

例文

A customer orders commodities at a customer terminal from a plurality of sale dealers via a network and instructs a transportation agent to collect and deliver all purchased commodities in the lump.例文帳に追加

商品の注文は注文者が注文者端末から複数の販売業者とネットワークを介して行い、商品の引き渡しは注文者が業者に対して購入したすべての商品の集荷を一括して指示することを特徴とする。 - 特許庁

When each search is ended, in S5, group deletion processing of deleting all the image files 30 in a lump in a range from the file Ys of the folder Xs to the file Ye of the folder Xe is performed.例文帳に追加

各検索が終了すると、S5で、フォルダXsのファイルYsから、フォルダXeのファイルYeまでの範囲の全ての画像ファイル30を一括して削除するグループ削除処理を行う。 - 特許庁

A control part 21 of the loudspeaker device 2 collectively calculates the delay amounts of sound signals to be supplied to respective loudspeaker units, after having received all the commands of the contents shown by the header, in a lump.例文帳に追加

スピーカ装置2の制御部21は、ヘッダが示す内容のコマンドを全て受信した後に一括して各スピーカユニットに供給する音声信号の遅延量を計算する。 - 特許庁

When a data sector to which recording has been performed exists in a servo sector of the magnetic disk 1, data in all data sectors of the servo sector are re-recorded in a lump based on an eccentric level after the variation.例文帳に追加

磁気ディスク1のサーボセクタ内に既に記録されたデータセクタが存在する場合には、そのサーボセクタの全てのデータセクタのデータを一括して、変化後の偏心量に基づき、記録し直す。 - 特許庁

A digital camera has a system controller 3 capable of setting the lump-sum protection of the effect that it is read-only to all the files inside a recording medium 2.例文帳に追加

デジタルカメラは、記録媒体2内の全てのファイルにリードオンリーである旨の一括プロテクトを設定可能なシステムコントローラ3を具えている。 - 特許庁

This socket strip has a switch separately turning on/off the power to a plurality of sockets 4, 5, 6, 7, 8, 9 every socket or turning all sockets in the lump; and a remote controller 3 conducting the remote control of the switch means.例文帳に追加

複数のコンセント4、5、6、7、8、9への給電のオン・オフをコンセント毎に個別に又はコンセント全てを一括して切替える切替手段と、前記切替手段を遠隔操作するリモコン3とを備えた。 - 特許庁

The method also comprises the steps of introducing an Ar gas when the lump 60 is all molten, and pouring the molten metal in a cavity C of a mold 51 through the hole 57.例文帳に追加

Mg塊60が全て溶解したら、Arガスを導入して、溶湯を射出注湯孔57を通じて成形型51のキャビティC内に注入する。 - 特許庁

To execute lump-sum processing to a plurality of pages inside an electronic file in a position desired by a user in all the pages, in an image processor.例文帳に追加

画像処理装置において、電子ファイル内の複数のページに対する一括した処理を、すべてのページにおいてユーザの所望する位置に実行できるようにする。 - 特許庁

After setting setting values on the device setting screen about all the items, the setting values of the respective items set on the device setting screen are respectively set to a device in a lump (8-11).例文帳に追加

全項目について装置設定画面上に設定値を設定した後、装置設定画面上に設定した各項目の設定値をそれぞれ装置に一括して設定する(8−11)。 - 特許庁

A specifying means 24 of this printing instruction generating device reads all by-page printing request information in a lump from a printing request 31 in which a plurality of by-page printing request information are described corresponding to a plurality of pages and specifies a printing instruction value showing printing contents in each page.例文帳に追加

印刷指示生成装置の特定手段24は、複数のページに対応する複数のページ別印刷要求情報が記述された印刷要求31からすべてのページ別印刷要求情報をまとめて読み込んで、各ページの印刷内容を示す印刷指示値を特定する。 - 特許庁

When a consumer designates to pay all the bills in a lump, a card on which the kind of the merchandise the consumer selects and the number of pieces of merchandise to be bought in the future are written at this point in time is sold together with at least one or more pieces of merchandise the consumer selects.例文帳に追加

顧客による纏め払い指示があった場合に、顧客の選択した商品を少なくとも1つ以上と、少なくとも顧客が選択した商品の種別およびこの商品の残余の購入可能数をその時点で書き込んだカードとを、同時に販売するように、構成する。 - 特許庁

The photocatalyst holding means is composed of a floccular fiber lump body forming spaces between fibers by tangling a lot of fibers, and the titanium dioxide particles with all surface exposed are disposed on the surface of the fibers in a point contact state, and are fixed at the point contact parts.例文帳に追加

前記光触媒保持手段は、多数の繊維を絡ませることにより繊維間に隙間を形成した綿状の繊維塊状体により構成され、全表面を露出した二酸化チタン粒子を前記繊維の表面に点接触状態で密に配置すると共に点接触部分で固着している。 - 特許庁

Polycrystalline silicon 10 is a bar-, column- or plate-like polycrystalline silicon lump having a circular or square shape, where at least one, preferably most or all of the acute angle portions at edges, ridges and corners of the outer face thereof are removed by chamfering.例文帳に追加

多結晶シリコン10は、円形または角形を有する棒状、柱状、板状の多結晶シリコン塊について、その端部、稜部ないし角部の少なくとも一つ、好ましくはその大部分ないし全部を面取りすることによって外形の鋭角部分が除去される。 - 特許庁

Though the control signal transmitted simultaneously with the data is imparted to all the multiplexers M_0-M_255 from a lump-sum write data port 24, only the multiplexer inputted with the selection control signal of "1" from the flag data register relays the control signal to the corresponding register.例文帳に追加

このデータと同時に送信されたコントロール信号は、一括ライトデータポート24から全てのマルチプレクサM_0〜M_255に与えられるが、フラグデータレジスタから「1」の選択制御信号が入力されたマルチプレクサのみが、対応するレジスタにコントロール信号を中継する。 - 特許庁

In this method, in order to adjust the desired profile shape of the belt over the width of the belt when rolling a thick lump, by on-line access to a multidimensional data matrix to the rolling forces in all the width of the belt generated and all adjustable range of the moving device and the bending adjusting apparatus for the rollers, attached adjustment parameters are decided.例文帳に追加

この方法では、厚いランプの圧延に際して帯幅にわたり所望の帯の輪郭形状を調節するために、生じるすべての帯幅における圧延力、ローラーの移動および曲げ調整装置のすべての調整範囲に対する多次元のデータマトリックスへのオンラインアクセスにより付属する調節パラメーターを確定することが提案されている。 - 特許庁

In a design for a display panel comprising plural layers divided into plural shot areas in the design, pseudo division areas are set such that the pseudo division areas include the corresponding shot areas of all the layers, all the layers are divided along the pseudo division areas in a lump, and portions not included in the shot areas of the respective layers among the obtained pseudo division areas are set to light shielding areas.例文帳に追加

複数層で構成され、かつ複数のショット領域に分割して設計されるディスプレイパネルの設計をおこなうにあたり、すべての層の対応するショット領域を含むように疑似分割領域を設定し、その疑似分割領域に沿って全層を一括して分割処理し、得られた疑似分割領域のうち、各層のショット領域に含まれない部分を遮光領域とする。 - 特許庁

This manufacturing method has a step of forming liquid repellent barriers 706 on the substrate 742, a step of forming a liophilic layer 710 by coating in a lump a liophilic liquid all over the substrate 742 having the barriers 706 to develop a liophilic property, and a step of applying colorant droplets 790R on the pixel sections 707 having a liophilic layer 710.例文帳に追加

基板742上に撥液性を有する隔壁706を形成する工程と、隔壁706が形成された基板742上の全面に、親液性を発現する親液性液状体を一括的に塗布して画素部707に親液層710を形成する工程と、親液層710が形成された画素部707に着色材の液滴790Rを塗布する工程とを有する。 - 特許庁

In 1973, a deadhead from the Osaka operation station (Torigai railway yard) was derailed; On September 30, 1991, the Hikari 291 train (100 series Shinkansen electric train-cars, a x train-car organization) ran up to Mishima Station with the wheels locked (or not rolling), at the speed of 225 km/h, the maximum speed for which ATC was enabled; In 1991, a lump of concrete dropped on a train passing through the Fukuoka tunnel of the Sanyo Shinkansen line in 1999; All of these were considered serious examples badly affecting safety. 例文帳に追加

1973年に東海道新幹線の大阪運転所(鳥飼基地)からの回送列車が脱線した事故、1991年9月30日のひかり291号(100系X編成)が、車輪が固着したまま三島駅までATC頭打ち速度(225km/h)で走行した事例、そして1999年に山陽新幹線福岡トンネルで通過中の列車に福岡トンネルコンクリート塊落下事故等は、安全確保に悪影響を及ぼす事例と考えられ、重大視された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a repetitive schedule is set, each date having a schedule displayed on a calendar image plane G1 for schedule input is appointed by directly touching it, and all the dates can be easily set by appointing them in a lump no matter how dates are set on a repetitive schedule irrespective of regularity of the repetition.例文帳に追加

繰り返しスケジュールを設定する場合には、スケジュール入力用カレンダ画面G1に表示されたスケジュールの有る各日付を直接タッチして指定することで、その繰り返しの規則性に関係なくどのような日付設定の繰り返しスケジュールであっても全ての日付を容易に一括指定して設定することができる。 - 特許庁

With respect to the layout design of the wiring between the blocks and the interface logic block, an inter-block wiring design is first performed, a result thereof is fixed, and next, layout design of all the interface logic blocks is performed in a lump in consideration of inter-block wiring delay obtained from the fixed inter-block wiring design result.例文帳に追加

インタフェイス論理ブロックとブロック間配線のレイアウト設計については、まずブロック間配線設計を行い、その結果を固定し、次に、固定したブロック間配線設計結果から得られるブロック間配線遅延を考慮して、全てのインタフェイス論理ブロックのレイアウト設計を一括して行う。 - 特許庁

If the total amount of Surviving Family Special Pension paid to all eligible recipients is less than 1000 days worth of the basic daily calculation amount, a Surviving Family Special Lump Sum consisting of an amount equal to 1000 days worth of the basic daily calculation minus the already paid total shall be provided. (Surviving family Special Allowances is not provided in these circumstances.)例文帳に追加

受給権者であった遺族の全員に対して支払われた遺族特別年金の合計額が算定基礎日額の1,000日分に達していないときは、遺族特別一時金として算定基礎日額の1,000日分とその合計額との差額が支給されます。(遺族特別支給金は支給されません) - 厚生労働省

The control part 15, if a lump sum button 32a displayed in the operation area 32 is pressed, asks for an operation of a cancel button 37a, addition button 37b or execution button 37c, and if the execution button 37c is pressed, selects an IC card with balance information enough for payment to collect tolls for all the vehicles.例文帳に追加

操作エリア32に表示されたまとめ釦32aが押された場合、制御部15は、取消釦37a、追加釦37b、実行釦37cのいずれかの操作を促し、実行釦37cが押された場合、支払い可能な残額情報を持つICカードを選出して全ての車両の分を含めた通行料金を収受する。 - 特許庁

(h) when a Futures Commission Merchant has fallen under the category of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, or when a Consumer Protection Fund that is the agent for a beneficiary of a trust judges it is necessary for the smooth repayment of said Futures Commission Merchant's debts pertaining to the return of the customer's assets to a Transaction Customer, the beneficiary rights to the principal pertaining to the Trust Contract shall be executed by said Consumer Protection Fund for all Transaction Customers in a lump sum. In this case, it shall not preclude the termination of said Trust Contract deeming that its purpose has been attained; 例文帳に追加

チ 信託契約に係る元本の受益権の行使は、商品取引員が通知商品取引員に該当することとなった場合その他受益者代理人である委託者保護基金が当該商品取引員の有する取引委託者に対する委託者資産の返還に係る債務の円滑な弁済のために必要と判断した場合に、当該委託者保護基金がすべての取引委託者について一括して行使するものであること。この場合において、当該信託契約は、その目的を達成したものとして終了することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(h) when a Futures Commission Merchant becomes a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, or when a Consignor Protection Fund that is the Trust Administrator judges it is necessary for the smooth repayment of said Futures Commission Merchant’s debts pertaining to the return of the customer’s assets to a Transaction Customer, the beneficiary rights to the principal pertaining to the Trust Contract shall be executed by said Consignor Protection Fund for all Transaction Customers in a lump sum. In this case, it shall not preclude the termination of said Trust Contract deeming that its purpose has been attained; 例文帳に追加

チ信託契約に係る元本の受益権の行使は、商品取引員が通知商品取引員に該当する こととなった場合その他信託管理人である委託者保護基金が当該商品取引員の有す る取引委託者に対する委託者資産の返還に係る債務の円滑な弁済のために必要と判 断した場合に、当該委託者保護基金がすべての取引委託者について一括して行使す るものであること。この場合において、当該信託契約は、その目的を達成したもの として終了することを妨げない。 - 経済産業省

A sub-unit 1 in charge of execution of individual sub-modules 63 does not individually acquires the sub-modules but a main unit 100 for management provided separately from those sub-units obtains all of the sub-modules 63 involved in installation and update in a lump and distributes the sub-modules corresponding to each of the sub-units 1 from the main unit 100 through an in-automobile communication network.例文帳に追加

個々のサブモジュール63の実行を司るサブユニット1が個別にサブモジュール63を取得するのではなく、それらサブユニット1とは別に設けられた管理用の主ユニット100が、当該のインストールないし更新に関与するサブモジュール63の全てを一括して取得し、該主ユニット100から各サブユニット1に自動車内通信ネットワークを介して対応するサブモジュール63を分配するようにする。 - 特許庁

例文

(3) If the ratio between the amount of the insurance benefits pertaining to employment injury provided for in the Industrial Accident Insurance Act (excluding the lump sum compensation for surviving family paid in case of Article 16-6, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act, the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a disease caused as a result of having been engaged in a specific job or occupation for a long period which is specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (limited to the persons specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each type of the businesses specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, taking into consideration of the service period in respect of such business, etc.) (hereinafter referred to as the "insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease" in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)), and the insurance benefits pertaining to persons deemed as entitled to receive the insurance benefit pursuant to the provision of Article 36, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act (hereinafter referred to as the "insured of Class III special enrollment")) in respect of any business falling under any of the following items during each insurance year of three consecutive insurance years and in respect of which business three years or more have passed, since the establishment of the insurance relation of industrial accident insurance, as of March 31 of the last insurance year of such consecutive three insurance years (hereinafter referred to as the "reference date" in this paragraph), the payment of which has been made during such consecutive three insurance years (or, in case of insurance benefits paid as pension or otherwise specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; the same shall apply in Article 20, paragraph (1)), plus the amount of the payments made as the services listed in Article 29, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (or, in case of payments other than those paid as lump sum payments, the amount thereof shall be calculated pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) on one hand, and the amount obtained by multiplying the aggregate of the amount of the general insurance premiums (or, in case of the businesses set forth in paragraph (1), item (i), the amount of the portion corresponding to the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph (or, if such rate has been increased or decreased pursuant to the provision of such paragraph, such increased or decreased rate)) after deducting the amount of the portion corresponding to the off-the-job injury rate (meaning the rate prescribed by the Minister of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the injury rate pertaining to commuting injury and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the past three years in respect of all businesses to which the Industrial Accident Insurance Act is applied, and other circumstances; hereinafter the same shall apply in this paragraph and in Article 20, paragraph (1)) plus the amount of the Class I special enrollment insurance premiums after deducting the amount of the portion corresponding to the special enrollment off-the-job injury rate (meaning the off-the-job injury rate after deducting the rate determined by the Minister of Health, Labour and Welfare set forth in Article 13; the same shall apply in each item of Article 20, paragraph (1) and in Article 20, paragraph (2)), by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the costs required for the insurance benefits paid as pension concerning employment injury, the costs required for the insurance benefits pertaining to persons afflicted with a specific disease, and other circumstances (in Article 20, paragraph (1), item (i) referred to as the "Class I adjustment rate") on the other hand, exceeds eighty-five one-hundredth (85/100), or is seventy-five one-hundredth (75/100) or less, then the Minister of Health, Labour and Welfare may acknowledge the rate calculated by increasing or decreasing the industrial accident insurance rate prescribed in the preceding paragraph in respect of such business less the off-the-job injury rate, by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare within the scope of forty one-hundredth (40/100), as the industrial accident insurance rate for the insurance year two years following the insurance year in which the reference date of such business is included. 例文帳に追加

3 厚生労働大臣は、連続する三保険年度中の各保険年度において次の各号のいずれかに該当する事業であつて当該連続する三保険年度中の最後の保険年度に属する三月三十一日(以下この項において「基準日」という。)において労災保険に係る保険関係が成立した後三年以上経過したものについての当該連続する三保険年度の間における労災保険法の規定による業務災害に関する保険給付(労災保険法第十六条の六第一項第二号の場合に支給される遺族補償一時金、特定の業務に長期間従事することにより発生する疾病であつて厚生労働省令で定めるものにかかつた者(厚生労働省令で定める事業の種類ごとに、当該事業における就労期間等を考慮して厚生労働省令で定める者に限る。)に係る保険給付(以下この項及び第二十条第一項において「特定疾病にかかつた者に係る保険給付」という。)及び労災保険法第三十六条第一項の規定により保険給付を受けることができることとされた者(以下「第三種特別加入者」という。)に係る保険給付を除く。)の額(年金たる保険給付その他厚生労働省令で定める保険給付については、その額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するものとする。第二十条第一項において同じ。)に労災保険法第二十九条第一項第二号に掲げる事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるものの額(一時金として支給された給付金以外のものについては、その額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するものとする。)を加えた額と一般保険料の額(第一項第一号の事業については、前項の規定による労災保険率(その率がこの項の規定により引き上げ又は引き下げられたときは、その引き上げ又は引き下げられた率)に応ずる部分の額)から非業務災害率(労災保険法の適用を受けるすべての事業の過去三年間の通勤災害に係る災害率及び二次健康診断等給付に要した費用の額その他の事情を考慮して厚生労働大臣の定める率をいう。以下この項及び第二十条第一項において同じ。)に応ずる部分の額を減じた額に第一種特別加入保険料の額から特別加入非業務災害率(非業務災害率から第十三条の厚生労働大臣の定める率を減じた率をいう。第二十条第一項各号及び第二項において同じ。)に応ずる部分の額を減じた額を加えた額に業務災害に関する年金たる保険給付に要する費用、特定疾病にかかつた者に係る保険給付に要する費用その他の事情を考慮して厚生労働省令で定める率(第二十条第一項第一号において「第一種調整率」という。)を乗じて得た額との割合が百分の八十五を超え、又は百分の七十五以下である場合には、当該事業についての前項の規定による労災保険率から非業務災害率を減じた率を百分の四十の範囲内において厚生労働省令で定める率だけ引き上げ又は引き下げた率に非業務災害率を加えた率を、当該事業についての基準日の属する保険年度の次の次の保険年度の労災保険率とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS