1153万例文収録!

「application case」に関連した英語例文の一覧と使い方(36ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > application caseに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

application caseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3221



例文

(3) In the case where a Consignor Protection Membership Corporation files an application for registration under Article 293 of the New Act (including registration in accordance with the provisions of Article 293 of the New Act which is made prior to the Effective Date pursuant to the provisions of paragraph 3 of the preceding Article; hereinafter the same shall apply in this Article), and when it has already obtained a resolution of approval from a General Meeting pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall file an application with the competent minister for approval for succession from the Association of Compensation Funds, along with an application for said registration. 例文帳に追加

3 委託者保護会員制法人は、新法第二百九十三条の登録(前条第三項の規定により施行日前において行う新法二百九十三条の規定の例による登録を含む。以下この条において同じ。)の申請を行う場合において、既に前項の規定による総会の承認の決議を得ているときは、その登録の申請と併せて補償基金協会からの承継についての認可を主務大臣に申請しなければならない。 - 経済産業省

2. Where a final judgment establishes that the right to registration of a mark belongs to a person other than the applicant, such other person shall be entitled, if the registration has not yet been granted and within three months from the final judgment, at his own discretion, to: (a) take over the application for registration in his own name and assume the capacity of applicant in all respects; (b) file a new application for registration which, provided the mark it contains is substantially identical with that of the original application, shall have effect from the filing or priority date of the original application, which in any case shall cease to be effective; (c) obtain the rejection of the application.例文帳に追加

(2) 終局判決により,標章の登録に対する権利が出願人以外の者に属することが立証された場合には,登録が未だ与えられていないときであって,その終局判決から 3月以内に,その者は,自己の裁量により次のことをすることができる。 (a) 自己の名義で登録出願を引き継ぎ,すべての点において出願人の資格を引き受けること (b) 新たな登録出願をすること。その出願は,当該新たな出願に含まれる標章が最初の出願のそれと実質的に同一である場合に限り,最初の出願が効力を有さないことに関係なくその出願日又は優先日から効力を有するものとする。 (c) 当該出願の拒絶を受けること - 特許庁

(3) In the case where a cooperative has given notice under the preceding paragraph, the general meeting may be convened pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (2) or Article 48 by making the matter pertaining to said notice subject to discussion at the meeting. In this case, the submission of a document under the provisions of Article 47, paragraph (2) or an application for approval in the case set forth in the second sentence of Article 48 shall be completed within thirty days from the date of a resolution on the matter pertaining to said notice at the general meeting of representatives. 例文帳に追加

3 前項の通知をした組合にあつては、当該通知に係る事項を会議の目的として、第四十七条第二項又は第四十八条の規定により総会を招集することができる。この場合において、第四十七条第二項の規定による書面の提出又は第四十八条後段の場合における承認の申請は、当該通知に係る事項についての総代会の議決の日から三十日以内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The work of the mediation set forth in the preceding paragraph shall be conducted by three mediation members whom the chairperson of said Local Labor Relations Commission for Mariners designates for each case from among members of the public. In this case, if it is found necessary based on the application of a disputing party, the said mediation members shall hear the opinions with respect to said case from members that the chairperson of said Local Labor Relations Commission for Mariners designates from among the employer members and labor members. 例文帳に追加

3 前項のあっせんの事務は、公益委員のうちから当該船員地方労働委員会の会長が事件ごとに指名する三人のあっせん委員によって行う。この場合において、当該あっせん委員は、紛争当事者からの申立てに基づき必要があると認めるときは、使用者委員及び労働者委員のうちから当該船員地方労働委員会の会長が指名する委員から当該事件につき意見を聴くものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To prevent a printed matter of the other person from being mixed between jobs when outputting one complete printed matter as data prepared from a plurality of applications by dividing it into a plurality of parts as another job (in the case or the like of preparing a front cover and an illustration with another application).例文帳に追加

1つの完成した印刷物を複数のアプリケーションから作成したデータとして別のジョブとして複数に分けて出力する際(表紙や挿絵を別のアプリケーションで作成した場合など)に、ジョブ間に他の人の印刷物が混在してしまうのを防止する。 - 特許庁


例文

To provide an optical compensation film that can obtain excellent adhesiveness with a polarizer in the case of being used for the application for adhesion of the polarizer in a display device such as a liquid crystal display and also has flexibility and improved processing resistance; and a manufacturing method thereof.例文帳に追加

液晶ディスプレイ等の表示装置において偏光子を接着する用途に用いた場合に偏光子との優れた接着性が得られると共に、柔軟性を有し耐加工性が向上した光学補償フィルム及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

To work a negative-polarity input-voltage preventive circuit, so as to obstruct the application of inverse voltage to the input to a power circuit by detecting inverse voltage, when negative-polarity voltage is applied, and to supply power circuit with input voltage in low loss, in the case of a normal voltage input also.例文帳に追加

逆極性電圧が印可された時に逆電圧であることを検出して、電源回路の入力に逆電圧が印可されるのを阻止するように働き、且つ正常電圧入力時には、電源回路に入力電圧を低損失に供給する。 - 特許庁

To provide an electron microscope device in which analysis of spacial configuration is made possible by applying a CT method (computerized tomography method) without segmentizing the test piece and application of the CT method is possible in a general case.例文帳に追加

CT法を応用することにより試料を切片化することなしに立体構造の解析を可能とし、電子顕微鏡装置に特有の問題を解決して、一般的なケースにおいてCT法の応用が可能である電子顕微鏡装置を提供する - 特許庁

In this case, a server application 4 reads the three-dimensional geographical feature data from a geographical feature data table, and reads the data of the buried structure from a buried structure data table, and creates the three-dimensional geographical feature display data, and transmits the data to the terminal equipment of the client 2, and makes a display display the data.例文帳に追加

この際、サーバアプリケーション4は地形データテーブルから三次元地形データを読み出し、埋設構造物データテーブルから埋設構造物のデータを読み出し、三次元地形表示データを作成し、クライアント2の端末機器に送信し、ディスプレイに表示させる。 - 特許庁

例文

The operation of rotating a gear 106 is essential and a scheme for removing the form P by sending the form P out through the first removing operation and directly inserting the hand to nearby the fixation pressure application unit N in the case that the removal ends in failure can be established.例文帳に追加

歯車106を回転させる動作が必須となり、まず第1の取除動作による用紙Pの送り出しを行って、それでもだめなら定着加圧部Nの近傍まで直接手を入れて、用紙Pを取り除くという図式を確立することができる。 - 特許庁

例文

Additionally, the commodity set not possible to tie-in distribute on the article master out of each of these designated commodities is distributed singly to the one designated destination in the case when a plurality of the commodities are designated to the one destination of the accepted gift item application data.例文帳に追加

また、受付けられた贈答申込データの1つの届け先に複数の商品が指定されていた場合、この指定され各商品のうち商品マスターに抱き合わせ不可と設定された商品を指定された1つの届け先へ単独に配送する。 - 特許庁

In the case of supplying electric power from the battery 10 to an application 14, a supplied current I is measured by a current sensor 12, a voltage between both electrodes of the battery 10 is measured by a voltage sensor 16, and respective measured values are inputted to a control ECU 18.例文帳に追加

電池10からアプリケーション14に電力を供給する場合、電流センサ12により供給電流Iが測定され、電池10の極間電圧が電圧センサ16によって測定され、それぞれの測定値が制御ECU18に入力される。 - 特許庁

In this case, when a command utilized for an application unrelated to the setting of the variation form is diverted as the second command to be used for the setting of the variation form, the need of providing an exclusive command for obtaining a plurality of selection variation time periods from one first command is eliminated.例文帳に追加

ここで、変動態様の設定とは無関係の用途に利用されるコマンドを、変動態様の設定に用いる第2コマンドとして流用すると、1の第1コマンドから複数の選定用変動時間を得るために専用のコマンドを設ける必要がない。 - 特許庁

In the case that the load amount is small, since large torque is required for lifting a baffle upwards against gravity acting on laundry mounted on the baffle inside the drum, the application voltage immediately before starting the rotation of the drum depends on the load amount.例文帳に追加

負荷量が少ない場合、ドラム内のバッフルの上に載った洗濯物に作用する重力に反してバッフルを上方に持ち上げるのに大きなトルクを必要とするから、ドラムの回転が立ち上がる直前の印加電圧は負荷量に依存したものとなる。 - 特許庁

To provide a printing apparatus and a printing control method wherewith correction values can be obtained simply, correction can be made easily even in the case where data produced with an application are to be printed, and used correction information can be reused.例文帳に追加

本発明は、簡単に補正値を得ることができ、また、アプリケーションで作成したデータを印刷する場合にも容易に補正が行え、さらに、使用した補正情報を再利用することができる印刷装置および印刷制御方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

In the case of transmitting the notice of a prize-winning lot by an answering mail 58 to an application mail 56, a password is written in the mail 58 to be transmitted to an applicant 52 and a verification mail 60 including the copy of the mail 58 is transmitted to a service provider 50.例文帳に追加

申込メール56に対する応答メール58で当たりくじ通知を送信する際、応答メール58にパスワードを記入して申込者52へ送信するとともに、応答メール58の写しを含む証明メール60をサービスの提供者50に送信する。 - 特許庁

To suppress a construction cost at a low value, to prevent the disturbance of the flow of water under an open state, to reduce the possibility of damage to a gate body and to prevent the application of a load at one place at water pressure in the case of a closed state and facilitate maintenance and management.例文帳に追加

建造コストを低く抑えることができ、また、開状態のとき水を流れを乱すことがなく、しかもゲート本体を損傷するおそれが少なく、さらに、閉状態のときに水圧による荷重が一箇所に加わることがなく保守管理が容易になる。 - 特許庁

An application format for accessing the contents by using only the card 102 in the case of using the contents in a compact state by storing a part of the contents in the card 102 and attaching importance to portability, and accessing the contents stored in a storage medium 104 only when it is necessary can be adopted.例文帳に追加

一部のコンテンツをICカードに格納して、可搬性を重視してコンパクトに使用したいときはICカードのみを使用してコンテンツにアクセスし、必要な場合のみ記憶媒体のコンテンツにアクセスする、というような使用形態を採ることができるようにする。 - 特許庁

To obtain a method which can prevent cellular phones from naturally slipping off even when they are inverted while facilitating the viewing of a display screen by allowing the wearing thereof on a waist belt or the like free from hampering sitting while enabling concurrent application thereof on arms with a simple operation of loading thereof into or unloading thereof from a housing case.例文帳に追加

携帯電話機の収納ケースからの着脱操作が簡単で、表示画面を容易に見ることが出来、腰ベルト等に着用して着座時にも邪魔にならず、腕等に兼用するため、逆転時に於いても自然滑落しない方法を得る。 - 特許庁

Afterwards, when a source code for the same application is newly automatically generated by the CASE tool, an already existing source judging part 3 confirms the existence of the source file 31, and generates a source file 50 by using the source code as a temporary one to a file outputting part 15.例文帳に追加

その後、CASEツールにより同一アプリケーションに対するソースコードが新たに自動生成されたとき、既存ソース判定部3は、ソースファイル31の存在を確認すると、ファイル出力部15に、そのソースコードをテンポラリとしてソースファイル50を生成する。 - 特許庁

Since the first high-frequency transmitter/receiver 32a and the second high-frequency transmitter/receiver 32b are calibrated so that no abnormality is caused in the case of the communication here, when an abnormality is caused in the communication, it is learned to be caused by the application under development in the master 10.例文帳に追加

ここで、第一高周波送受信器32aおよび第二高周波送受信器32bは、通信の際に異常が起きないように校正しておくので、通信に異常が発生すれば、マスタ10において開発中のアプリケーションが原因であることがわかる。 - 特許庁

To allow a screen operator to securely read a message sentence for confirmation which is displayed previously to prevent incorrect operation input in such a case when a computer device accepts operation input through screen operation for the execution of an application program.例文帳に追加

アプリケーションプログラムを実行するために画面操作により入力された操作入力をコンピュータ装置が取込む際、操作入力された時、誤った操作入力の取込みを防ぐために予め表示する確認用メッセージ文を確実に画面操作者に読ませる。 - 特許庁

The report suggests that the application for a license for Incubator Bank of Japan was not adequately examined with regard to those conditions. We must learn a lesson from that case and properly perform our duties, so as not to invite such criticism. 例文帳に追加

そういった意味では必ずしも十分に検証されていなかった部分もあるやに報告書には書いてありますけれども、そういったことを(今後)指摘されることがないように、今後ともきちっと他山の石としてやっていかなければならないと思っております。 - 金融庁

To provide a device for forming a conductive or semiconductive film by which a conductive or semiconductive film suppressed in occurrence of a coffee-stain phenomenon relative is formed to the case where an alternating electric field is not imparted to a coating film of a conductive or semiconductive application liquid.例文帳に追加

導電性又は半導電性塗布液の塗膜に交流電界を付与しない場合に比べ、コーヒーステイン現象の発生を抑制した導電性又は半導電性膜が形成される導電性又は半導電性膜の形成装置を提供すること。 - 特許庁

In this case, a dispersant for dispersing barium sulfate is added to the application liquid.例文帳に追加

このシンチレータの製造方法は、シンチレータ結晶を用意する工程と、用意されたシンチレータ結晶に硫酸バリウムと高分子系バインダとを含む塗布液を塗布して反射層を形成する工程と、を含み、塗布液に硫酸バリウムを分散させる分散剤が添加されていることを特徴とする。 - 特許庁

If that is found to be the case, the said part of the application shall be considered withdrawn before the Patent Authority, unless the applicant pays the prescribed fee within 2 months after the date on which the Patent Authority has notified him of the result of the review. 例文帳に追加

その認定が正当であると認められたときは,出願人が特許当局から前記再審理の結果についての通知を受けてから2月以内に所定の手数料を納付しない限り,前記出願の該当部分は特許当局において取下とみなされる。 - 特許庁

A priority document shall not be required to be furnished in case where it concerns an earlier application filed with the Patent Office or where the document already furnished by the International Bureau to the Patent Office according to the Regulations has been filed in one of the languages referred to in paragraph (13).例文帳に追加

特許庁に提出された先の出願に関する場合,又は規則に従って国際事務局によって特許庁へ既に提出された書類が(13)にいう言語の 1で提出されている場合は,優先権書類は提出を要求されない。 - 特許庁

(12) If, within the granted time limit the applicant or the professional representative, as the case may be, has failed to respond and has not asked for the extension of the time limit for response, the decision concerning the patent application shall be taken by OSIM based on the existing documents.例文帳に追加

(12) 許可された期限内に,出願人又は,該当する場合は,その職業代理人が応答をせず,また,応答のための期限の延期を求めなかったときは,OSIMは特許出願についての決定を,既存の書類を基にして行うものとする。 - 特許庁

After the expiration of the prescribed period the Registrar shall hear the case and, subject to an appeal to the Government issue an order either restoring the patent subject to any conditions and restrictions deemed to be advisable or dismissing the application: 例文帳に追加

所定の期間が満了した後、登録官は当該事案を審理し、政府への不服申立てがなければ、望ましいと思われる条件及び制限を付して当該特許を回復させるか、又は請求を却下するかのいずれか一方の命令を発する。 - 特許庁

In the case of a pending application for registration which was not advertised under section 27 of the repealed Act before the commencement of this Act, the applicant may give notice to the Registrar claiming to have the registrability of the mark determined in accordance with the provisions of this Act. 例文帳に追加

本法の施行前に廃止法第27条に基づき公告されなかった係属中の登録出願の場合,当該出願人は,本法の規定に従って標章の登録可能性を決定することを求める請求を登録官に通知することができる。 - 特許庁

In case that a decision of the law court established that another person than the one mentioned in the application for registration or in the certificate of registration is entitled to be granted the certificate of registration, OSIM shall issue the certificate of registration to the entitled person and shall publish the change of the holder.例文帳に追加

登録出願又は登録証に記載されている者以外の者が登録証の付与を受ける権原を有する旨の司法裁判所の判決がなされた場合は,OSIMは,当該人に対して登録証を交付し,かつ,所有者の変更を公告する。 - 特許庁

(2) When the shortcomings ascertained in the application for the registration of the trademark are not remedied or the fee for registration and examination was not paid within the period provided for in para (1), O.S.I.M. shall decide, as the case may be, the rejection or the non-recognition of the claimed priority.例文帳に追加

(2) 商標登録出願において確認された不備が補正されないか又は登録審査手数料が(1)に規定の期間内に支払われない場合は,OSIMは,場合により,主張される優先権の拒絶又は不認定を決定することができる。 - 特許庁

11.-(1) In the case of a pending application for registration which has not been advertised under section 18 of the repealed Act before 15th January 1999, the applicant may give notice to the Registrar claiming to have the registrability of the mark determined in accordance with the provisions of this Act.例文帳に追加

11.(1)1999年1月15日前に廃止法第18条に基づき公告されなかった係属中の登録出願の場合は,出願人は,標章の登録可能性を本法の規定に従って決定させるよう主張する通知を登録官に行うことができる。 - 特許庁

(4) If an invention has been created by several persons independently from each other, the right to the patent shall belong to the person with an earlier priority right in accordance with Section 36. This shall only apply in case the patent application has been published pursuant to Section 41 or Section 60(2).例文帳に追加

(4) 発明が複数人によりそれぞれ独立に創作された場合は,特許を受ける権利は,先の優先権(第36条)を有する者に属する。ただし,これは,特許出願が第41条又は第60条(2)に従って公開された場合にのみ適用される。 - 特許庁

If, upon consideration of the statements, the Registrar is not satisfied that a case for an order under section 34 of the Ordinance has been made out, he shall notify the applicant accordingly and, unless within 1 month the applicant requests to be heard in the matter, the Registrar shall refuse the application. 例文帳に追加

陳述書を検討するに際し,登録官は,条例第34条による命令を要求する根拠が明らかであると納得しない場合は,申請人に相応に通知し,かつ,申請人が1月以内にその件で審理を請求しない限り,申請を拒絶する。 - 特許庁

The applicant may, and shall, if required by the Controller in any case so to do, endorse on the application and each of the representation a brief statement of the novelty he claims for his design. 例文帳に追加

出願人は,願書及び各表示上に,出願人が自己の意匠に関して主張する新規性についての簡単な陳述を記入することができ,また,如何なる場合でも長官によりその旨を請求されたときは,それを記入しなければならない。 - 特許庁

Where the examiner concludes the result of examination that the objection can be accepted, the Directorate General shall notify the applicant in writing that the application cannot not be registered or is refused; and in such a case, the applicant or his proxy may file a request for an appeal petition. 例文帳に追加

審査官が,異議を承認するという再審査結果を報告した場合,総局は出願人に対して出願は登録できない,又は拒絶されることを書面で通知する。その場合,出願人又は代理人は審判請求をすることができる。 - 特許庁

in relation to an application for a patent, designate (in pursuance of the European Patent Convention or the Treaty, as the case may be) the state or states in which protection is sought for an invention, and includes a reference to a country being treated as designated in pursuance of the European Patent Convention or the Treaty 例文帳に追加

特許出願に関しては(場合に応じて欧州特許条約又はPCT条約に従い)発明の保護を求める国を指定することをいい,かつ,欧州特許条約又はPCT条約に従い指定されたものとして扱われている国をいうこと - 特許庁

Where a patent is applied for by, or is granted to, two or more persons, each of those persons shall, unless an agreement to the contrary is in force, be entitled to an equal undivided share in common in the patent application or patent, as the case may be. 例文帳に追加

特許が2以上の者により出願され又は付与された場合は,これらの各人は,別段の合意が有効でない限り,特許出願又は場合に応じて特許において共同して同等かつ未分割の持分を有する権原があるものとする。 - 特許庁

Where two or more inventors have made the same invention independently of each other, the right to the patent shall belong to the one whose application bears the earliest filing date or recognized priority date, as the case may be. If the invention has been made jointly by two or more persons, the right to the patent shall belong jointly to all of them. 例文帳に追加

特許に対する権利は,2人以上の発明者が同一発明を互いに独立になした場合は,先の出願日又は優先日を有する者に帰属し,2人以上の者が発明を共同でなした場合は,全員共通に帰属する。 - 特許庁

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, when an order of nullification of right prescribed in Article 148, paragraph (1) of the Non-Contentious Cases Procedure Act is made, the person entitled to register may, notwithstanding the provision of Article 60, independently file an application for cancellation of the registration set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の場合において、非訟事件手続法第百四十八条第一項に規定する除権決定があったときは、第六十条の規定にかかわらず、当該登記権利者は、単独で前項の登記の抹消を申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) in the case where the application for amendment is pertaining to a change to the scope of a Listed Commodity or Listed Commodity Index on a Commodity Market (excluding the abolishment or narrowing of such scope; hereinafter the same shall apply in this item) or a change to the type of transaction, the documents set forth in the following: 例文帳に追加

二 変更の申請が商品市場における上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更(廃止又は範囲の縮小を除く。以下この号において同じ。)又は取引の種類の変更に係る場合 次に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59-2-7 With regard to the application of this Act in the case where some towns and villages have established a Welfare Office by setting up an administrative association or cross-regional federation, said association or federation shall be deemed to be a town or village establishing a Welfare Office. 例文帳に追加

第五十九条の二の七 町村が一部事務組合又は広域連合を設けて福祉事務所を設置した場合には、この法律の適用については、その一部事務組合又は広域連合を福祉事務所を設置する町村とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-26 (1) The Prime Minister shall, in the case where an application for registration has been filed, register the following matters on the limited liability audit corporation roster, except when refusing registration pursuant to the provisions of paragraph (1) of the following Article: 例文帳に追加

第三十四条の二十六 内閣総理大臣は、登録の申請があつた場合においては、次条第一項の規定により登録を拒否する場合を除くほか、次に掲げる事項を有限責任監査法人登録簿に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to an application for rescission under Article 8, paragraph (3) of the Act which is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraph (1) of the Act. In this case, the term "food or additives" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "toys." 例文帳に追加

2 前項の規定は、法第六十二条第一項において準用する法第八条第三項の規定による解除の申請について準用する。この場合において、前項中「食品又は添加物」とあるのは「おもちや」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 With regard to the application of penal provisions to an act committed prior to the enforcement of this Act or an act committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第五条 この法律の施行前にした行為及び附則第三条第一項の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 With regard to the application of penal provisions to an act committed prior to the enforcement of this Act or an act committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第三十九条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 54 With regard to the application of penal provisions to an act committed prior to the enforcement of this Act or an act committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第五十四条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) The number of households of the local fishermen among the members, partners or shareholders (all the members, all the partners or all the shareholders of the juridical persons concerned in the case where two or more juridical persons jointly file an application) accounts for not less than 70% of the number of households of the local fishermen. 例文帳に追加

イ 組合員、社員又は株主(二以上共同して申請した場合には、その総組合員、総社員又は総株主)のうち地元漁民である者の属する世帯の数が、地元漁民の属する世帯の数の七割以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(11) In the case of paragraph (9), if the objection is not offered within the period of the same paragraph or if there is no reason in the offer of the objection, the Governor concerned may issue an order to follow the instruction of paragraph (1) to the person pertaining to the application of paragraph (8). 例文帳に追加

11 第九項の場合において、同項の期間内に異議の申出がないとき又は異議の申出に理由がないときは、都道府県知事は、第八項の申請に係る者に対し、第一項の指示に従うべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS