| 例文 |
application caseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3221件
Even in the case of a full duplex modem, data rate of the receiving channel is lowered at the time of transmitting data and data rate of the transmitting channel is lowered at the time of receiving data depending on an actual application thus reducing adverse effect on an actually required channel and enhancing throughput.例文帳に追加
全二重モデムにおいても実際のアプリケーションに従って、データ送信時には受信チャネルのデータ速度を下げ、データ受信時には送信チャネルのデータ速度を下げることにより、実際に必要なチャネルへの悪影響を減じるとともにスループットが向上する。 - 特許庁
To provide a video distribution technology capable of attaining stable reproduction operations of a video reproducing apparatus in the case that an information providing apparatus, a video providing apparatus, and the video reproducing apparatus under the background of which an application runs are interconnected by a network.例文帳に追加
情報提供装置と映像提供装置とアプリケーションをバックグランド動作する映像再生装置とがネットワークで接続される場合に、映像再生装置の再生動作安定化を図ることを実現する新たな映像配信技術の提供を目的とする。 - 特許庁
A memory section 3 stores channel data of a broadcast program viewed before interruption of power, and in the case that no broadcast corresponding to the channel data stored in the memory section 3 is in existence at application of power, a channel selection section 4 selects another broadcast program of the same broadcast enterprise.例文帳に追加
電源をオフする前に試聴していた放送のチャンネルデータをメモリ部3に記憶し、電源オン時にメモリ部3に記憶されているチャンネルデータに対応する放送がされていない場合、選局部4により同一放送事業者の他の放送を選局する。 - 特許庁
To prevent the generation of noises without affecting other characteristics in a strut mount, by providing a pre-compressed and assembled rubber elastic body with the shape not separating from and abutted on a case body and a cover member even in the application of vertical vibrating load.例文帳に追加
ストラットマウントにおいて、予備圧縮されて組み込まれるゴム弾性体を、上下方向の振動荷重入力時にもケース体とカバー部材から離れたり当接したりしない形状にして、他の特性に影響を与えずに異音の発生を防止する。 - 特許庁
To provide a floor heating radiator, in which amount of application of an adhesive can easily be adjusted, in the case of sticking the radiator on a floor with the adhesive, and the adhesive can surely be applied on the floor, even in a floor heating radiator which is not provided with a small wooden joist.例文帳に追加
床暖房放熱器を床面に接着剤を介して接着する際に、接着剤の塗布量を調節し易く、木製の小根太を有しない床暖房放熱器であっても床面に確実に接着できる床暖房放熱器を提供すること。 - 特許庁
(5) Where an application for registration under paragraph (3) has been filed, the competent minister shall immediately register the name, the date of birth and other matters specified by an ordinance of the competent ministry in the registry except in a case that falls under paragraph (1) of the following Article. 例文帳に追加
5 主務大臣は、第三項の規定による登録の申請があつた場合においては、次条第一項の規定に該当する場合を除くほか、直ちに氏名、生年月日その他主務省令で定める事項を登録原簿に登録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 295 (1) If the competent minister finds that an application for registration under Article 293 conforms to all of the following items, he/she shall make the registration. In this case, the necessary procedure concerning registration shall be specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
第二百九十五条 主務大臣は、第二百九十三条の登録の申請が次の各号のいずれにも適合していると認めるときは、登録をしなければならない。この場合において、登録に関して必要な手続は、主務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An application set forth in the preceding paragraph shall, in case the agreement to be concluded is under the provision of Article 110 paragraph (1), be accompanied by the document showing the decrease of demand for air transportation service for the route to be jointly operated and financial statement for revenue and expenditure. 例文帳に追加
2 前項の申請書には、締結しようとする協定が、法第百十条第一号の協定である場合においては、共同経営を予定する路線に係る輸送需要の減少を示す書類及び事業収支計算書を添えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where an action under the proviso to Article 179 is instituted, upon the court's consent, the Commissioner of the Patent Office may express his/her opinions to the court regarding the application of this Act or any other necessary matters relating to such case. 例文帳に追加
2 特許庁長官は、第百七十九条ただし書に規定する訴えの提起があつたときは、裁判所の許可を得て、裁判所に対し、当該事件に関するこの法律の適用その他の必要な事項について、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) where a translation of the abstract to be submitted under paragraph (1) of the preceding Article is not submitted within the Time Limit for the Submission of National Documents (in the case of a Utility Model Registration Application in Foreign Language under the proviso to paragraph (1) of the preceding Article, the Special Time Limit for the Submission of Translations); 例文帳に追加
四 前条第一項の規定により提出すべき要約の翻訳文を、国内書面提出期間(前条第一項ただし書の外国語実用新案登録出願にあつては、翻訳文提出特例期間)内に提出しないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17-2 (1) The provision of Article 17-3 (New Application for Designs as Amended) of the Design Act (Act No. 125 of 1959) shall apply mutatis mutandis to the case where an amendment is dismissed by a ruling pursuant to Article 16-2(1) of this Act. 例文帳に追加
第十七条の二 意匠法(昭和三十四年法律第百二十五号)第十七条の三(補正後の意匠についての新出願)の規定は、第十六条の二第一項の規定により、決定をもつて補正が却下された場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In cases where a guardian is a juridical person, a document listed in item (iii) of the preceding paragraph shall be attached to a written application for a registration of change to the matters listed in Article 40, paragraph (1), item (i); provided, however, that this shall not apply to the case where the proviso to such item applies. 例文帳に追加
2 後見人が法人であるときは、第四十条第一項第一号に掲げる事項の変更の登記の申請書には、前項第三号に掲げる書面を添付しなければならない。ただし、同号ただし書に規定する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Except for the case referred to in the preceding paragraph, a registry office having jurisdiction over the former location shall, without delay, send to a registry office having jurisdiction over the new location the written application for registration set forth in paragraph (1) of the preceding Article with its attachments and the seal impression prescribed in said paragraph. 例文帳に追加
2 旧所在地を管轄する登記所においては、前項の場合を除き、遅滞なく、前条第一項の登記の申請書及びその添付書面並びに同項の印鑑を新所在地を管轄する登記所に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 133 (1) In cases where a registrar has found any error or omission regarding a registration, he/she shall give notice to a person who has made said application to that effect without delay; provided, however, that this shall not apply to the case where the error or omission has been caused by a mistake committed by a registrar. 例文帳に追加
第百三十三条 登記官は、登記に錯誤又は遺漏があることを発見したときは、遅滞なく、登記をした者にその旨を通知しなければならない。ただし、その錯誤又は遺漏が登記官の過誤によるものであるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 20 The application of penal provisions in respect of acts committed prior to the enforcement date of this Act (concerning the provisions in each sub-paragraph of Article 1 of the Supplementary Provisions, said provisions), and acts committed after the enactment of Article 1, Article 4, Article 8, Article 9, Article 13, Article 27, Article 28, and Article 30 in case that previous examples are applied according to Article 2, Article 4, paragraph (2) of Article 7, Article 8, Article 11, paragraph (2) of Article 12, Article 13, and paragraph (4) of Article 15 of the Supplementary Provisions shall be made according to previous examples. 例文帳に追加
第二十条 この法律(附則第一条各号に掲げる規定については、当該各規定)の施行前にした行為<中略>に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) As regards the application of the provision of the preceding Article in the case when having a registered inspection agency implement the specified self-inspection pertaining to a transporting vehicle on a rough terrain, the term "the name of the person who has carried out the inspection" in item (v) of the same Article shall be deemed to be replaced with "the name of the registered inspection agency." 例文帳に追加
4 不整地運搬車に係る特定自主検査を検査業者に実施させた場合における前条の規定の適用については、同条第五号中「検査を実施した者の氏名」とあるのは、「検査業者の名称」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) As regards the application of the provision of the preceding Article in the case when having a registered inspection agency implement the specified self-inspection pertaining to a vehicle type construction machine, the term "the name of the person who has carried out the inspection" in item (v) of the same Article shall be deemed to be replaced with "the name of the registered inspection agency." 例文帳に追加
7 車両系建設機械に係る特定自主検査を検査業者に実施させた場合における前条の規定の適用については、同条第五号中「検査を実施した者の氏名」とあるのは、「検査業者の名称」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To obtain a power supply initializing signal generating circuit that surely generates an initializing signal as specified even in the case of re-application of power just after power of the semiconductor integrated circuit is interrupted or on the occurrence of a momentary interruption of the power supply.例文帳に追加
半導体集積回路の電源遮断直後に電源が再投入される場合、また、瞬間的な電源の遮断が起こった場合であっても、確実に所定通りの初期化信号を発生させる電源投入初期化信号発生回路を提供する。 - 特許庁
To prevent the current application to a heater from being interrupted during normal operation, and control the excessive temperature rise of the heater at the time when the heater is in a waterless heating state, and further to see that the interior of the shed does not come to abnormal temperature in case that fault occurs in an in-shed control system.例文帳に追加
通常運転中にヒータへの通電が遮断されるのを防止し、ヒータが空焚状態となったときのヒータの過度の温度上昇を抑制し、更に庫内温度の制御系に故障が発生した場合に庫内が異常温度とならないようにする。 - 特許庁
To enable improvement of life and reliability of a device and energy saving of an apparatus, as compared with the conventional case by operating a device with a small current, by setting the value of a current applied to a light emitting element of a device, as a necessary and minimal value in the whole range of an application temperature.例文帳に追加
デバイスの発光素子に流す電流値を、使用温度全範囲において、必要最小限な電流値に設定でき、少ない電流値で動作させることにより、従来に比べてデバイスの寿命・信頼性の向上、機器の省エネを計る。 - 特許庁
Consequently, when the AC power supply 42 is directly connected to the second application electrode 24 by the switch 25, the piezoelectric material 19 is vibrated with √2 times higher amplitude than the case that the AC power supply 42 is connected to a phase shifter 41 by the switch 25.例文帳に追加
そのため、スイッチ25により交流電源42が第2の印加電極24に直接接続されると、スイッチ25により交流電源42が移相器41に接続された場合と比較して、(√2)倍の振幅で圧電体19が振動することがわかる。 - 特許庁
To prevent the possibility of the winding of an AC servo motor burning by the application of a detected current for judgment of abnormality, in the case that abnormality occurs in the winding of each phase of the AC servo motor or external winding, and further to enable discrimination from actual mechanical overloading.例文帳に追加
ACサーボモータの各相の巻線又は外部配線に異常が発生した場合、異常判別のための検出電流の通電によってACサーボモータの巻線が焼損するおそれを防止し、さらに、実際のメカニカルによる過負荷との区別を可能とすること。 - 特許庁
To provide a lightweight and small electric source device for an arc application apparatus which can correspond to two kinds of voltage systems in an electrically receiving voltage and restrains the imbalance of the voltage in the case of connecting the input end parts of one pair of inverters in the series and does not put overload on one side of the inverter.例文帳に追加
受電電圧が二種類の電圧系統に対応でき,一対のインバータの入力端を直列接続した場合の電圧不均衡を抑制し,片方のインバータに対し過負荷にならないアーク応用機器電源装置を軽量・小型にする。 - 特許庁
(2) In the case that the provision of the preceding paragraph shall apply, necessary matters concerning the application of the special provisions of the proviso of Article 4-2 and Article 4-3 of the Act on Special Measures concerning Taxation (Act No. 26 of 1957) and other provisions of that paragraph shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 前項の規定の適用がある場合における租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)第四条の二及び第四条の三の規定の特例その他同項の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) In the case of Revocation of Application, etc. for an insurance contract, the specified insurance solicitor or any other person carrying out Insurance Solicitation activity shall promptly refund to the Applicant, etc. any money received in connection with the insurance contract. 例文帳に追加
7 特定保険募集人その他の保険募集を行う者は、保険契約につき申込みの撤回等があった場合において、当該保険契約に関連して金銭を受領しているときは、申込者等に対し、速やかに、これを返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 391 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and to acts committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force are to remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第三百九十一条 この法律の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The provisions of Article 19, paragraph (3) and Article 20, paragraphs (3) and (5) shall apply mutatis mutandis to the request set forth in paragraph (5) of this Article. In this case, the term "paragraph (1)" in the said paragraphs shall be deemed to be replaced with "paragraph (5)"; and "application" shall be deemed to be replaced with "request." 例文帳に追加
8 第十九条第三項並びに第二十条第三項及び第五項の規定は、第五項の申出について準用する。この場合において、これらの項中「第一項」とあるのは「第五項」と、「申請」とあるのは「申出」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A request for inspection pursuant to the provisions of paragraph (1) shall be made by submitting to the regional immigration bureau a written application pursuant to Appended Form 37-15; provided, however, that with respect to the inspection in the case referred to in the preceding paragraph, an oral request would be sufficient. 例文帳に追加
3 第一項の規定による閲覧の求めについては、別記第三十七号の十五様式による申請書一通を地方入国管理局に提出して行うものとする。ただし、前項の場合の閲覧については、口頭で求めれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 With regard to the application of penal provisions to any acts committed prior to the enforcement of this Ministerial Ordinance and any acts committed after the enforcement of this Ministerial Ordinance in the case where the provisions then in force shall remain in force pursuant to the provisions of Article 4 of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第八条 この省令の施行の日前にした行為及び附則第四条の規定によりなおその効力を有することとされる場合におけるこの省令の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
INSURANCE CONTRACT APPLICATION SYSTEM, SIMULATION DEVICE AND METHOD FOR INSURANCE GUARANTEED CONTENTS, ACCIDENT CASE PRESENTING DEVICE AND METHOD FOR INSURANCE GUARANTEED CONTENTS SIMULATION, INSURANCE GUARANTEED CONTENTS SIMULATION PROGRAM STORAGE MEDIUM AND INSURANCE GUARANTEED CONTENTS SIMULATION PROGRAM例文帳に追加
保険の契約申し込みシステム、保険の保証内容のシミュレーション装置及びシミュレーション方法、保険の保証内容シミュレーションのための事故事例の提示装置及び提示方法、保険の保証内容シミュレーションプログラム記憶媒体並びに保険の保証内容シミュレーションプログラム - 特許庁
2. In any case to which this Article applies, the competent authority or competent institution of one Party to which the application for benefits, appeal or any other declaration has been submitted shall transmit it without delay to the competent authority or competent institution of the other Party.例文帳に追加
2 この条の規定が適用される場合には、給付の申請、不服申立てその他申告が提出された一方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、これらを遅滞なく他方の締約国の権限のある当局又は実施機関に伝達する。 - 厚生労働省
In case of under reproducing of a moving image, by transmitting the temperature acquisition command only in response to an instruction from a moving image reproduction application, the temperature is obtained from the recording medium at intervals of a certain degree while reducing the number of times of transmitting the temperature acquisition command.例文帳に追加
また、動画再生中であれば、動画再生アプリケーションからの指示に応じてのみ温度取得コマンドを投げるこのようにすれば、温度取得コマンドを投げる回数を低減しつつ、ある程度の間隔で記録メディアから温度を取得することができる。 - 特許庁
The resisting force application 32A for generating friction resistance among the throttle grip 14A, the throttle pipe 13A, and the bar handle 11 is provided outward in the direction of vehicle width more than a case 12 and among the throttle grip 14A, the throttle pipe 13A, and the bar handle 11.例文帳に追加
スロットルグリップ14Aおよびスロットルパイプ13Aと、バーハンドル11との間に摩擦抵抗を生じさせる抵抗力付加手段32Aが、ケース12よりも車幅方向外方で、スロットルグリップ14Aおよびスロットルパイプ13Aと、バーハンドル11との間に設けられる。 - 特許庁
Voltage control of a power generating coil in such case that an SR motor rotates in the constant number of rotations depends on the application timing (t=td) and cutoff timing (t=te) of variable set in response to the actual number of rotations of rotor with reference to the rotating position of rotor.例文帳に追加
SRモータが一定回転数で作動する場合における動力発生用コイルの電圧制御は、ロータの回転位置を基準として、ロータの実回転数に応じて可変設定される印加タイミング(t=td)及び遮断タイミング(t=te)による。 - 特許庁
In case of a danger of diving of the opening/closing means due to its self weight, the first gear means is in mesh with the second gear means, and therefore rotation of the rotary body means and the first gear means is stopped due to application thereto of a braking force, and therefore diving of the opening/closing body can be avoided.例文帳に追加
開閉手段がその自重で急降下しようとしても、第1の歯車手段は第2の歯車手段に噛み合っているので、回転体手段及び第1の歯車手段の回転は制動を受けて停止し、開閉手段の急降下を回避する。 - 特許庁
In this case, a driver 3 analyzes a common plotting command from an application 1 through a GD 12, expands a page image corresponding to the plotting instruction in a page buffer 20A and preserves these contents as an image file 31 corresponding to the instruction of page completion.例文帳に追加
この場合、ドライバ3は、アプリケーション1からGDI2を通した共通の描画コマンドを解析して、その描画指示に対応するページイメージをページバッファ20Aへ展開していき、その内容をページ完了の指示に応じてイメージファイル31として保存する。 - 特許庁
(5) Where an application for registration under paragraph 3 has been filed, the competent minister shall immediately register the name, the date of birth and other matters specified by an ordinance of the competent ministry in the registry except in a case that falls under paragraph 1 of the following Article. 例文帳に追加
5 主務大臣は、第三項の規定による登録の申請があつた場合においては、次条第一項の規定に該当する場合を除くほか、直ちに氏名、生年月日その他主務省令で定める事項を登録原簿に登録しなければならない。 - 経済産業省
(ii) in the case where the application for amendment is pertaining to a change to the scope of a Listed Commodity or Listed Commodity Index on a Commodity Market (excluding the abolishment or narrowing of such scope; hereinafter the same shall apply in this item) or a change to the type of transaction, the documents set forth in the following: 例文帳に追加
二変更の申請が商品市場における上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更(廃止 又は範囲の縮小を除く。以下この号において同じ。)又は取引の種類の変更に係る場 合次に掲げる書面 - 経済産業省
The prediction apparatus 54 further comprises a characteristic extraction part 152 for extracting the data of the group of characteristics from the case data to be diagnosed, and a model application part 156 for applying the data of the group of the characteristics extracted by the characteristic extraction part 152 to the prediction model, predicting the occurrence of the AxLN transfer or the like in the patient of the case data to be diagnosed and outputting the predicted result as prediction 154.例文帳に追加
装置はさらに、診断対象となる症例データから、特性の組のデータを抽出する特性抽出部152と、特性抽出部152により抽出された特性の組のデータを予測モデル138に与えて、診断対象となる症例データの患者におけるAxLN転移等の発生を予測し、予測154として出力するモデル適用部156とを含む。 - 特許庁
(3) In case of suspension caused by the death of the professional representative and appointment of a new professional representative, OSIM shall resume the proceedings only after the submission of the power of attorney for the representation of the applicant; otherwise, the patent application shall be rejected or the proceedings shall be resumed considering that the applicant is not represented by the professional representative, as the case may be.例文帳に追加
(3) 職業代理人の死亡及び新たな職業代理人の指名を理由として生じた中断の場合は,OSIMは,出願人のための代理委任状の提出がされた後に限り,手続を再開する。それ以外の場合は,特許出願が却下されるか又は,該当する場合は,出願人が職業代理人により代理されていないことを考慮して手続が再開される。 - 特許庁
If there is no opposition, or, in case of opposition, if the determination is in favor of the grant of a patent, a patent shall, on payment of the prescribed fee, be granted, subject to such conditions (if any) as the Government thinks expedient, to the applicant, or in the case of a joint application to the applicants jointly, and the Registrar shall cause the patent to be sealed with the seal of the Department of Patents, Designs and Trade Marks. 例文帳に追加
異義が無い場合、又は異義があった場合は特許付与を支持する決定がなされると、特許は、所定の手数料が支払われ次第、政府が目的に適うと考える条件(もしあれば)を付して、当該出願人又は、共同出願の場合、共同出願人に対して付与され、登録官は当該特許に特許意匠商標庁の公印を付与させる。 - 特許庁
Such address of the applicant or the opponent shall be deemed, unless subsequently cancelled, to be the actual address of the applicant or the opponent, as the case may be, and all communications and documents in relation to the application or notice of opposition may be served by leaving them at, or sending them by post to such address of the applicant or the opponent, as the case may be.例文帳に追加
出願人又は異議申立人の当該住所については,後に取り消されない限り,出願人又は場合に応じて異議申立人の実際の住所とみなすものとし,出願又は異議申立に関するすべての通信及び書類は,それらを出願人又は場合に応じて異議申立人の住所宛てに届けるか又は郵送することにより送達することができる。 - 特許庁
Any person who desires to obtain the Registrar’s certificate under sub-section (2) of section 40 or his notification of approval under section 41 shall send to the Registrar with his application in Form TM-17 or Form TM-19, as the case may be, a statement of case in duplicate setting out the circumstances and a copy of any instrument or proposed instrument effecting the assignment or transmission.例文帳に追加
第40条 (2)に基づく登録官の証明書,又は第41条に基づく登録官の許可の告知書を入手しようとする者は,様式TM-17又は場合に応じて様式TM-19による申請書と共に,状況を記述した事情陳述書2通,及び当該譲渡若しくは移転を実施する証書又は提議された証書の謄本を登録官に送付しなければならない。 - 特許庁
Article 948 A person who has made an application for separation of property or a person who has applied for entry into distribution proceedings may exercise his/her rights against an heir's own property only in the case where he/she was not able to receive performance in full from the inherited property. In this case, this person may receive performance with priority over the obligees of an heir. 例文帳に追加
第九百四十八条 財産分離の請求をした者及び配当加入の申出をした者は、相続財産をもって全部の弁済を受けることができなかった場合に限り、相続人の固有財産についてその権利を行使することができる。この場合においては、相続人の債権者は、その者に先立って弁済を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 42 With regard to the application of penal provisions to an act committed prior to the enforcement of this Act or an Act committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 3 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 10) and the provisions of Article 12 of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision of the Commercial Code, etc., the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第四十二条 この法律の施行前にした行為並びに商法等の一部を改正する法律附則第三条(第十条において準用する場合を含む。)の規定及び第十二条の規定により従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This system for authenticating a client by using a plurality of types of biological data is configured to notify an authentication system of user ID in the case of logging in an application and a system, and to read biological data registered based on the user ID in advance in the case of requesting principal authentication, and to collate the biological data with biological data read from a biosensor for collation request.例文帳に追加
複数種類のバイオデータによる認証が可能なシステムにおいて、アプリケーションとシステムにログインする際の認証を行なう時、ユーザIDが認証システムに通知され、本人認証を要求する場合、そのユーザIDをもとに事前に登録されているバイオデータを読み取り、照合要求のためにバイオセンサーから読み取られたバイオデータと照合を行なうように構成する。 - 特許庁
(2) In the case where an application for a license was filed pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the competent minister may grant the license in accordance with the provisions of Articles 190 to 194 inclusive of the New Act even prior to the Effective Date. In this case, a person who obtained said license shall be deemed to have obtained the license under Article 190, paragraph (1) of the New Act as on the Effective Date. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項の規定により許可の申請があった場合には、施行日前においても、新法第百九十条から第百九十四条までの規定の例により、その許可をすることができる。この場合において、その許可を受けた者は、施行日において新法第百九十条第一項の許可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where an application for a license under the preceding paragraph has been filed, the competent minister may grant the license in accordance with the provisions of Articles 167 to 169 inclusive of the New Act also prior to the Effective Date. In this case, the stock company which received the license shall be deemed to have received the license under Article 167 of the New Act as on the Effective Date. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項の規定による許可の申請があった場合には、施行日前においても、新法第百六十七条から第百六十九条までの規定の例により、その許可をすることができる。この場合において、その許可を受けた株式会社は、施行日において新法第百六十七条の許可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In filing a written application for registration as set forth in paragraph (1), a certificate of a seal impression of a representative director (in the case of a company with committees, a representative executive officer) of a wholly owned subsidiary company in share exchange or a wholly owned subsidiary company in share transfer prepared by a registry office. In this case, no other document except for that set forth in Article 18 needs to be attached thereto. 例文帳に追加
3 第一項の登記の申請書には、登記所において作成した株式交換完全子会社又は株式移転完全子会社の代表取締役(委員会設置会社にあつては、代表執行役)の印鑑の証明書を添付しなければならない。この場合においては、第十八条の書面を除き、他の書面の添付を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To satisfy leakage characteristics and satisfy charge retention characteristics even in the case that the leakage current characteristics are centered during positive and negative application and a capacity insulation film having asymmetry is used in a memory cell structure capable of obtaining the sufficient capacity value of a semiconductor storage device and in the case that leakage current exceeds a target set value in applying one polar bias.例文帳に追加
半導体記憶装置の十分な容量値を得ることができるメモリセル構造において、正負バイアス印加時でのリーク電流特性が0Vを中心に非対称性をもつ容量絶縁膜を使用する場合で、かつ、一方の極性のバイアスを印加した際にリーク電流が目標設定値を越えてしまう場合にでも、リーク特性を満足させ、電荷保持特性を満足させる。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
