1016万例文収録!

「be brought」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be broughtの意味・解説 > be broughtに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be broughtの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5289



例文

Since the lower end of the protection member is constituted of two plates, even when the foreign matter which is not brought into contact with the front plate during the time to keep the discharge port higher is present, the foreign matter can be brought into contact with the back plate.例文帳に追加

また、保護部材の下端は2つのプレートで構成されるため、上昇中に前方のプレートで接触できない異物があったとしても、後方のプレートで接触させることができる。 - 特許庁

Then, a conductor 8 is connected to the connecting terminal 5a of an electrode 5 which is brought into close contact with, or brought close to and faced with, a part 3a, to be detected, in which a pinhole is generated most in the package 3, and the conductor 8 is grounded.例文帳に追加

次いで該包装物の最もピンホールの発生する検知部3aに密接乃至近接対面させた電極5の接続端子5aに導線8を接続して該導線を接地させる。 - 特許庁

When the probe part 1 of an inspection probe A3 is brought into contact with the terminal (not indicated in the figure) of a component to be inspected, the probe part 1 is brought surely into contact by the urging force of a spring part S1.例文帳に追加

検査用プローブA3の探針部1を被検査部品の端子(不図示)に接触させた場合、該探針部1はスプリング部S1の付勢力によって確実に接触される。 - 特許庁

After the supply liquid 11 being supplied to the tip part of the needle 2 to be semi-spherical, a Z-stage 7 is brought down, and the supply liquid 11 is brought into contact with a work for a prescribed time.例文帳に追加

供給針2の先端部に供給液11を半球状に供給後、Zステージ7を下降し、供給液11をワーク10に所定時間接触させる。 - 特許庁

例文

When the finger 71 is advanced to the position P_2, and brought into contact with the object W to be transferred and stopped, the finger 81 is advanced to the position P_5 and brought into contact with the object W simultaneously with the finger 71.例文帳に追加

フィンガ71が位置P_2 まで前進して搬送対象物Wと接触して停止すると、フィンガ81が位置P_5 まで前進してフィンガ71と同時に搬送対象物Wと接触する。 - 特許庁


例文

Both the end parts of a mirror 22 are brought contact with a pedestal part 31 arranged on a holder 30 and a convex 27 arranged on its center is brought into contact with a pedestal part 32 arranged on the holder so that the mirror 22 is held to be positioned.例文帳に追加

ミラー22はその両端部がホルダ30に設けた台座部31に当接して、かつ、中央部分に設けた凸形状部27がホルダに設けた台座部32に当接して位置決め保持されている。 - 特許庁

Heating brought about to the diaphragms 11 of the ink chambers 12-2B and 12-3B is similarly brought about to the diaphragm 11 of the ink chamber 12-1B, so that ink temperatures can be prevented from becoming nonuniform among ink chambers 12.例文帳に追加

インク室12−2B及び12−3Bの隔壁11に生じる発熱がインク室12−1Bの隔壁11にも同様に生じ、インク室12間でインク温度が不均一になることを防止できる。 - 特許庁

In the packaging laminated film, the film layer to be brought into contact with the article to be packaged is molded from the polyolefin resin composition in which a specific component is contained at a predetermined rate in a polyolefin resin, and a surface to be brought into contact with the article to be packaged is coated with a predetermined quantity of specific component.例文帳に追加

被包装物が接触することとなるフィルム層を、ポリオレフィン系樹脂に特定の成分を所定の割合となるよう含有させたポリオレフィン系樹脂組成物で成形し且つ被包装物が接触することとなる面に特定の成分を所定量となるよう塗布した。 - 特許庁

When the concentration of the gas to be sensed is higher than a predetermined reference value, the gas to be sensed is not brought into contact with the contact combustion type sensor element 23; when the concentration of the gas to be sensed is lower than the predetermined reference value, the gas to be sensed is brought into contact with the contact combustion type sensor element 23.例文帳に追加

被検知ガスの濃度が所定基準値よりも高いときは、被検知ガスを接触燃焼型センサ素子23に接触させず、所定基準値以下のときは被検知ガスを接触燃焼型センサ素子23に接触させる。 - 特許庁

例文

Article 73 (1) In the execution of the subpoena, the subpoena shall be shown to the accused, and the accused shall be brought to the court or the designated place directly and as soon as possible. With regard to execution of the subpoena prescribed in paragraph (4) of Article 66, the accused shall be brought to the judge who issued it. 例文帳に追加

第七十三条 勾引状を執行するには、これを被告人に示した上、できる限り速やかに且つ直接、指定された裁判所その他の場所に引致しなければならない。第六十六条第四項の勾引状については、これを発した裁判官に引致しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a riding type rice transplanter, easy to load seedlings to a reserve seedling-placing table, as well as brought to be able to reduce seedling shortages during operations and able to respond even to the case when the reserve seedling-placing table is not required to be enlarged, and brought to be able to efficiently carry out the rice transplanting operations.例文帳に追加

本発明は、予備苗載せ台への苗の積み込みが容易で、作業中の苗切れを少なくできるようにするとともに、予備苗載せ台を大きくする必要性のない場合にも対応できて、効率よく田植え作業を行えるようにした乗用型田植機を提供するものである。 - 特許庁

In the packaging box 10, shift stopping materials 21 for stopping shifting of the article 1 to be packaged are intermittently provided on at least a part of the inner face with which the article 1 to be packaged is brought into contact, and at least a part of the article 1 to be packaged is brought into contact with the shift stopping materials 21.例文帳に追加

包装箱10であって、被包装物1が接触する内面の少なくとも一部に、被包装物1をズレ止めするズレ止め材21を間欠的に設け、被包装物1の少なくとも一カ所がそのズレ止め材21と接触するもの。 - 特許庁

The cover 2 can be opened and closed centering around a lower section, and the cover 2 can be brought safely to an open state without particularly supporting by interposing a stopper 3 between the cover 2 and a reflector 1 while the range of opening and closing can be brought to a necessary and sufficient state.例文帳に追加

カバー2が下部を中心に開閉可能となされ、カバー2と反射体1の間にストッパー3が介在することで、特に支持することなくカバー2を安全に開放状態にすることができると共に、開閉範囲を必要十分なものとできる。 - 特許庁

The foot electrodes FR and FL brought into contact with both feet are provided so as to be exposed to a stand unit 200 and all of the hand electrodes HR and HL brought into contact with both hands and the back electrodes BU1-BU4 and BL1-BL4 brought into contact with the surface on the side of the back of the trunk part are provided so as to be exposed to a mounting unit 100A.例文帳に追加

両足に接触させる足用電極FR,FLは、台ユニット200に露出するように設けられ、両手に接触させる手用電極HR,HLおよび胴部の背中側の表面に接触させる背部用電極BU1〜BU4,BL1〜BL4は、いずれも装着ユニット100Aに露出するように設けられている。 - 特許庁

He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.例文帳に追加

彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 - Tatoeba例文

a judicial writ based on some record and requiring the party against whom it is brought to show cause why the record should not be enforced or annulled 例文帳に追加

ある記録に基づき、当事者になぜその記録が執行または取り消しができないのかの理由を示すように要求する裁判所の令状 - 日本語WordNet

whatever happens to be available especially when offered to an unexpected guest or when brought by guests and shared by all 例文帳に追加

特に、期待していない客に与えられた時または客によって持ち込まれみんなで共有されたときに存在し起きること - 日本語WordNet

He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 例文帳に追加

彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 - Tanaka Corpus

(3) When a judicial decision of transfer becomes final and binding, the transferred suit shall be deemed to have been pending before the court to which it has been transferred since it was first brought to the initial court. 例文帳に追加

3 移送の裁判が確定したときは、訴訟は、初めから移送を受けた裁判所に係属していたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a petition for commencement of bankruptcy proceedings is made, the court, even prior to making an order of commencement of bankruptcy proceedings, may order the debtor to be brought to the court or any other place. 例文帳に追加

2 破産手続開始の申立てがあったときは、裁判所は、破産手続開始の決定をする前でも、債務者の引致を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In Japan, the approximately 5,000 volumes that Genbo brought back in 735 were assumed to be the authorized Tripitaka at that time. 例文帳に追加

日本では、天平7年(735年)玄ボウ(げんぼう)が将来した五千余巻は、当時の欽定大蔵経と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though she always goes with her elder sister, Kisshoten, Kokuanten with her ugly appearance and opposite character to her elder sister was said to be a goddess who brought misfortune and unhappiness. 例文帳に追加

つねに姉の吉祥天と行動を共にするが、彼女の容姿は醜悪で性格は姉と正反対で、災いや不幸をもたらす神とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While feeing sympathy for her, Kaoru began to be interested in this nyobo, who was brought up to become the princess of the Crown Prince and Kaoru once had an offer of marriage with her. 例文帳に追加

東宮妃となるべく育てられかつては薫との縁談もあったこの女房に、薫も同情しつつも関心を持ちはじめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Akashi no himegimi knew that Murasaki no ue was not her real mother, she was still a very affectionate adoptive mother and brought up Akashi no himegimi to be a beautiful young woman. 例文帳に追加

明石の姫君は紫の上とは実の母子でないことは承知だが、愛情深い養母に育てられて、美しく生い立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"The Thirteenth Night" - The military camp is covered with frost on clear fall days; Geese are flying in rows in the evening; Now we've brought the mountains in Echigo and Ecchu together with Noto, and the view is wonderful; However, people in our hometown must be worrying about this expedition now. 例文帳に追加

『十三夜』-霜滿軍營秋氣淸 数行過雁月三更 越山併得能州景 遮莫家郷憶遠征 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the breed improvement achieved through the development of rice-growing techniques brought about a new kind of rice that could easily be produced in larger quantities. 例文帳に追加

しかし稲作技術の発展による品種改良でより収量が多く作りやすい米が出てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sweetness of daikon oroshi can be brought out by heating it straight after grating, and heating for ten minutes will double its sweetness. 例文帳に追加

さらに甘みを生かす為にはおろしたあと即加熱することで10分程度で加熱前より2倍程甘みが増す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this, Washi Myoken Daibosatsu was brought from Jusen-ji Temple to Chokoku-ji Temple in Asakusa to be unveiled on Tori no hi in November since its establishment. 例文帳に追加

これにちなみ、浅草の長国寺では、創建以来、11月の酉の日に鷲山寺から鷲妙見大菩薩の出開帳が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 14th Ikkan lost two sons whom he brought up to be his successors by drafted and killed in the Pacific War. 例文帳に追加

14代一閑は後継者となるべく育てた2人の息子を太平洋戦争の徴兵による戦死で失う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shojin ryori dishes (vegetarian dishes) eaten by Zen priests came to be eaten by the general public, and food-processing techniques, such as, producing ganmodoki (deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables), were brought to Japan. 例文帳に追加

禅宗の僧が食べていた精進料理が本格的に流入し、がんもどきなどの食品加工技術が伝わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 552, the era of Emperor Kinmei, Buddhism (Mahayana Buddhism) was brought to Japan via the Korean peninsula as Chinese characters were, and Buddhist scriptures came to be copied. 例文帳に追加

欽明天皇13年(552年)、漢字と同様に朝鮮半島を経て仏教(大乗仏教)が伝来し、仏典の書写が始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, initially, the amount of whale-related products to be brought back to Japan was restricted due to the fear of affecting the price of the whale meat produced from whales caught in coastal whaling. 例文帳に追加

しかしながら、当初は沿岸捕鯨で生産される鯨肉価格への悪影響を考慮して製品の持ち帰りを制限した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that sea eel-based dishes flourished in Kyoto, because the sea eel, completely neglected in Osaka at that time, was only fish that could be brought alive to Kyoto. 例文帳に追加

当時大阪では見向きもされなかった「鱧(ハモ)」が唯一「活魚」として運ぶ事が出来たので京都に鱧料理文化が花開いたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having received the judgment, Danjo NIKKI, pretending to be sorry, approaches the Gekizaemon WATANABE in a waiting room and stabs him with a short sword he has secretly brought. 例文帳に追加

裁きを下された仁木弾正は、改心を装って控えの間の渡辺外記に近づき、隠し持った短刀で刺す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At present, 'Taijo hiho chintaku reifu' in Dozo are believed to be the original form and it is considered that they were brought over in the early Middle Ages. 例文帳に追加

現在の所、道蔵の『太上秘法鎮宅霊符』が原典とされ、中世初期に伝来したものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was customary until the early Muromachi period for Kizoku to reside in the capital (Kyoto) and wait for an income that was to be brought to Kyoto from the shoen and Koryo concerned. 例文帳に追加

貴族は中央(京)に在住し、地方の荘園・公領からの収入が京進されるのを待つのが室町初期までの通例だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It began in 859, when FUJIWARA no Yamakage brought the four deities from Kasuga Taisha Shrine in Nara City to be the tutelary deities of the family. 例文帳に追加

貞観(日本)元年(859年)、藤原山蔭が一門の氏神として奈良市の春日大社四座の神を勧請したのに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Believing it to be a curse brought by goryo (vengeful ghosts), a goryo-e (ritual to repose the souls of the dead) was held on May 20, 863 at Shinsenen in the city of Heian-Kyo. 例文帳に追加

これは御霊信仰の祟りであるとして、貞観(日本)5年(863年)5月20日、平安京の神泉苑で御霊会が催された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is believed to be a result of kami that were once enshrined in mountain forests being brought closer to the residence itself before finally ending up within the house. 例文帳に追加

これは山林で祀っていたものが屋敷に近づいていった結果、最終的に屋敷と融合したものだと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a fragment from a catalogue of items that were requested to be brought back from China, which were presented to Mt. Hiei-zan by Saicho in 811, and named so because of the characters found on the first line. 例文帳に追加

最澄が唐からの請来品を弘仁2年(811年)比叡山に奉納した目録の断片で、その初行の文字によってこの名がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be understood that Tadakage brought prominent achievements compared to his brother Tadayuki SHIMAZU as well as Tadatoki SHIMAZU and Hisatsune SHIMAZU of the head family. 例文帳に追加

兄島津忠行はもとより本宗家の島津忠時・島津久経らと比較しても顕著な活躍を示しているのがわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Chinjukan, who is said to be a descendant of Korean potters that were brought to Japan after the Bunroku-Keicho War, also supports this theory. 例文帳に追加

また、文禄・慶長の役後に日本につれて来られた朝鮮陶工の末裔であるとされる沈寿官もこの説を支持している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, Tastuchiyo came to be farmed out to Hiroteru MINAGAWA, who was a Japanese feudal lord of 35,000 koku (a crop yield of approximately 6.3 million cubic meters) and the lord of Tochigi-jo (Naganuma-jo) Castle in Shimotsuke Province, and brought up there. 例文帳に追加

その結果、辰千代は下野国栃木(長沼)城主で3万5000石の大名である皆川広照に預けられて養育されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1582, when his father, Nobunaga, died in the Honnoji Incident, as he was still a young child, he was placed with Yukihiro UJIIE to be brought up. 例文帳に追加

天正10年(1582年)、本能寺の変において父・信長が死去したときはまだ幼年であったため、氏家行広に預けられて養育を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In around 1892, the situation finally turned good that brought enough foods, and prospect for harvest of adzuki beans and soybeans came to be a conviction. 例文帳に追加

明治25年頃には状況が漸く好転し食糧は足り、アズキ・ダイズの収穫も目処がつくようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way the study of experimental pharmacology began to be conducted world wide, which brought rapid progress in the field 例文帳に追加

こうして世界的な規模で実験薬理学研究が行われるようになって、急速な進歩をもたらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in Japanese mythology, the god of stars is depicted as a god who should be brought to submission, or 'matsurowanu kami' (disobedient god). 例文帳に追加

しかし、日本神話においては星神は服従させるべき神、すなわち「まつろわぬ神」として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Three sheaves of young rice plants are brought from the rice nursery to be offered at an alter established at home, for example on a tokonoma (alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed). 例文帳に追加

家の床の間などを祭壇とし、苗代から苗を3把もってきて供える形態をとることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the matchlock guns brought to Japan at that time could be ignited easily, and allowed firing quickly at a speed incomparable with previous guns in Japan. 例文帳に追加

しかし、伝来した火縄銃は、マッチロック式で容易に点火出来る銃であり、従来の物とは比べ物にならないほどの速射が可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The envoy dispatched from Japan brought any of the halves, that were to be matched with the other half kept by Yi-Dynasty as an endorsement. 例文帳に追加

日本から通交する使節はいずれかの牙符を携行し、朝鮮側の保管する片割れと突き合わせることで査証を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS