1016万例文収録!

「channels」に関連した英語例文の一覧と使い方(204ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > channelsの意味・解説 > channelsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

channelsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 10186



例文

A cellular system consisting of a plurality of mobile stations M that make speeches via a base station with a radio signal and a plurality of base stations that configure each cell, receive the radio signal sent from each mobile station M and transmits a radio signal to each mobile station M, dynamically changes reference probability values to decide channel assignment to set a channel assignment probability higher when there are many idle channels.例文帳に追加

無線信号により基地局を介して通話を行う複数の移動局と、各セルを構成し、移動局より送信される無線信号を受信すると共に、前記移動局に対して無線信号を送出する複数の基地局とから構成されるセルラシステムにおいて、チャネル割当てを決定する基準確率値を動的に変化させ、空きチャネル数が多い場合には、チャネル割当ての確率が高くなるように構成した。 - 特許庁

In this semiconductor inspection device constituted so that a prescribed power source is supplied from a DPS unit comprising the power supply part having a plurality of channels to a DUT mounted on a device unit through a probe card, the DPS unit is provided with an output relay for supplying an output voltage from each power supply part to the DUT, and with another output relay for supplying it to other systems other than the DUT.例文帳に追加

複数チャンネルの電源供給部よりなるDPSユニットからプローブカードを介してデバイスユニットに実装されるDUTに所定の電源を供給するように構成された半導体検査装置において、前記DPSユニットに、各電源供給部の出力電圧をDUTに供給する出力リレーとDUT以外の他の系統に供給する別出力リレーを設けたことを特徴とするもの。 - 特許庁

Sound signals of respective channels are encoded by an oversample low-amplitude resolution encoding means respectively and the oversample low-amplitude resolution encoded signals are sent out, channel by channel; and the oversample low-amplitude resolution signals which are sent out are decoded into analog signals by a decoding means provided on the side of a speaker system and the decoded analog signals are applied to a speaker system to reproduce a multichannel sound.例文帳に追加

多チャネルの音響信号をそれぞれオーバーサンプル低振幅分解能符号化手段で符号化し、この符号化されたオーバーサンプル低振幅分解能符号化信号のそれぞれをチャネル別に送出し、送出されたオーバーサンプル低振幅分解能信号をスピーカシステム側に設けた復号化手段でアナログ信号に復号し、その復号化されたアナログ信号をスピーカシステムに印加し、多チャネルの音響を再生する。 - 特許庁

A plurality of setting patterns set according to a given sequence which is an interacting and handshaking process between upbound and downbound bidirectional communications and a communication data obtained from bidirectionally-communicating transmission channels are compared to track a completion process and progresses of the given sequence due to time series matching of a plurality of the setting patterns and to provide a real-time display in line with diagrammatical format of the communication protocol.例文帳に追加

双方向通信の上り方向と下り方向とで相互に作用を及ぼし合いハンドシェイクする過程である所定のシーケンスに従い設定した複数の設定パターンと、双方向通信する伝送路から取得した通信データとを比較し、複数の前記設定パターンの時系列上の一致に伴い所定の前記シーケンスが成立する過程や進捗状況を追跡し、通信プロトコルのダイヤグラム形式に則してリアルタイム表示する。 - 特許庁

例文

The method for correcting a digital image has steps of: removing non-representative pixels; measuring the average level of remaining pixels of channels; determining the target average value of each channel from measured target average values; determining a correction level; calculating the power law correction of each channel from the target average value and the correction level; and applying the power law correction to input image data to obtain a corrected output image.例文帳に追加

デジタル画像を補正する方法であって、代表的ではないピクセルを除去し、各チャネルの残りのピクセルの平均レベルを計測し、計測した目標平均値から各チャネルの目標平均値を決定し、補正レベルを決定し、目標平均値及び補正レベルから各チャネルのべき乗則補正を算出し、べき乗則補正を入力画像データに適用して補正済みの出力画像を得るステップを有する。 - 特許庁


例文

The content distribution system has one or more content distribution devices, with each distributing content data in streaming by using a plurality of channels; the plurality of terminal devices for receiving and reproducing the content data; and a connection management device for managing connection so that the plurality of terminal devices are connected logically in multiple layers of a hierarchial structure, while the content distribution device is used as a top for each channel.例文帳に追加

複数のチャンネルでそれぞれコンテンツデータをストリーミング配信する1以上のコンテンツ配信装置と、コンテンツデータを受信及び再生する複数の端末装置と、チャンネル毎にコンテンツ配信装置を頂点として複数の端末装置が階層構造で多層に論理接続されるように管理する接続管理装置とを有するコンテンツ配信システムにおける端末装置において、複数のチャンネルと接続を可能とし、各チャンネルのコンテンツデータを受信するためのリングバッファ領域を記憶領域にそれぞれ設定する。 - 特許庁

In a communication control method in the ISDN communication controllers, in the case an incoming call arrives to the ISDN communication controller or the other ISDN communication controller from the remote device when the ISDN communication controller connected onto the ISDN bus line or the ISDN communication controller and the other ISDN communication controller use the two B channels and perform communication, one B channel used by the ISDN communication controllers is forcedly disconnected.例文帳に追加

ISDN通信制御装置における通信制御方法において、ISDNバス回線上に接続されたISDN通信制御装置またはISDN通信制御装置と他のISDN通信制御装置とにより、2個のBチャネルを使用して通信状態にあるとき、リモート装置からISDN通信制御装置宛てまたは他のISDN通信制御装置宛ての着信があった場合、ISDN通信制御装置で使用している1個のBチャネルを強制的に切断する。 - 特許庁

A test pattern success/failure judging circuit includes a second logical circuit group capable of holding the parallel signals for a plurality of channels outputted from a receiving circuit 15, a third logical circuit group generating the expected value of the signal newly outputted from the receiving circuit, and a fourth logical circuit group comparing the parallel signals presently received from the receiving circuit and the expected value, thereby no signal synchronization is required for this signal comparison.例文帳に追加

受信回路(15)から先に出力された複数チャネル分のパラレル信号を保持可能な第2論理回路群と、この保持信号に基づいて、上記受信回路から新たに出力される信号の期待値を生成する第3論理回路群と、受信回路から現在取り込まれたパラレル信号と上記期待値とを比較する第4論理回路群とを含んでテストパターン合否判定回路を構成することにより、上記信号比較における信号同期を不要とする。 - 特許庁

An information processing apparatus capable of communication with peripheral devices through a communication interface includes: first communication means for performing data communication using the communication interface through a single communication channel; second communication means for performing data communication using the communication interface through a plurality of communication channels; and selection means for selecting any one of the first communication means and the second communication means depending on the content of data communication performed with the peripheral devices.例文帳に追加

通信インターフェースを介して周辺装置と通信可能な情報処理装置であって、前記通信インターフェースを使用したデータ通信を単一の通信チャネルを介して行う第1の通信手段と、前記通信インターフェースを使用したデータ通信を複数の通信チャネルを介して行う第2の通信手段と、前記周辺装置と行うデータ通信の内容に応じて前記第1の通信手段または前記第2の通信手段のいずれかを選択する選択手段とを有する。 - 特許庁

例文

The method and system is provided with a 1st multiplexer that generates a half rate channel as a series of bursts periodically generated once per frame by each of N-bursts, a 2nd multiplexer that generates the full rate channel as two half rate channels on a consecutive time slot, and a transmitter that transmits the full rate channel from a 1st wireless station to a 2nd wireless station.例文帳に追加

その方法およびシステムはさらに、ハーフレートチャネルを、フレーム毎に一回、Nバースト毎に周期的に発生する一連のバーストとして形成する第1のマルチプレクサと、フルレートチャネルを連続したタイムスロット上の2つのハーフレートチャネルとして形成する第2のマルチプレクサと、第1のワイヤレス局から第2のワイヤレス局にそのフルレートチャネルを送信するための送信機とを備える。 - 特許庁

例文

In the control rod drawing monitoring apparatus 1, external switching means 18a, 18b for bypassing monitoring sections and channels are connected to two power source systems A, B in monitoring local outputs of control rod peripheries at the time of drawing the rods and rod block monitors 16a to 16d formed in redundancy as a four-channel constitution in the two- monitoring sections.例文帳に追加

請求項1記載の発明に係る制御棒引抜き監視装置は、制御棒引抜き時に制御棒周辺の局所出力を監視する制御棒引抜き監視装置1において、2系の電源系統A,Bとそれぞれを2区分した監視区分で4チャンネル構成として冗長化したロッドブロックモニタ16a〜16dに、前記監視区分バイパスおよびチャンネルバイパスを行う外部切替手段18a,18bを接続したことを特徴とする。 - 特許庁

When conducting parallel demodulation through 3 code channels, finger section obtains a reference signal, the interference signal detection section 108 generates an interference replica signal, corresponding to an incoming wave assigned to the finger section from the reference signal and the searcher detection signal, gives the interference replica signal to the signal assignment section 103, which applies interference elimination processing to the delayed received signal read from the buffer 102, and conducts parallel demodulation.例文帳に追加

3符号チャンネルで並列に復調する場合は、いずれかのフィンガー部でリファレンス信号を求め、干渉信号検出部108でリファレンス信号とサーチャー検出信号からフィンガー部に割り当てた到来波に対応する干渉レプリカ信号を生成し、信号割当部103に供給してバッファ102から読み出された遅延受信信号に対して干渉除去処理を行ない並列復調を行なう。 - 特許庁

Wherein, the radio communication means includes a plurality of selectable carrier frequency channels, and includes a channel decision means of deciding a carrier frequency channel suitable for communication within the communication network based upon information on a connection path between a sensor node and the base station.例文帳に追加

本発明は、複数のセンサノードと、このセンサノードが中継器を介在ないし非介在でつながる基地局と、前記センサノード、前記中継器、および前記基地局が作る通信網内で交わす通信に用いる無線通信手段を有する無線通信ネットワークシステムにおいて、前記無線通信手段は選択できる複数の搬送周波数チャンネルを有し、前記センサノードと前記基地局との接続経路情報より前記通信網内での通信に適する前記搬送周波数チャンネルを判別するチャンネル判別手段を有することを特徴とする。 - 特許庁

The uplink control method is used for a communication system, based on a plurality of carrier waves; the method includes a step of allocating different types of random access channels to different types of uplink operations; the plurality of carrier waves include, at least one main carrier and at least one subcarrier; and the method further includes a step of allocating initial random access channel only to the respective main carriers.例文帳に追加

複数の搬送波に基づいた通信システムに用いるアップリンク制御方法であって、前記方法は、異なるタイプのランダムアクセスチャネルを異なるタイプのアップリンク動作に割り当てるステップを含み、前記複数の搬送波は、1つ又は1つ以上の主搬送波と1つ又は1つ以上の副搬送波を含み、前記方法は、前記主搬送波にのみ、初期ランダムアクセスチャネルをそれぞれ割り当てるステップを更に含む。 - 特許庁

An IEEE1394 transmitting apparatus which transmits audio data content items of a plurality of channels comprises: an IEC61883-6 encoder 4 which produces a format for a single audio data content item by arranging sampling audio data in the order of audio data content items, and an IEEE transmission controller 7 which applies an IEEE1394 header packet to the produced format for the single audio data content item.例文帳に追加

複数チャンネルのオーディオデータコンテンツを送信するIEEE1394送信装置は、複数のオーディオデータコンテンツを、オーディオデータコンテンツ順にサンプリングオーディオデータを配置して1つのオーディオデータコンテンツのフォーマットを生成するIEC61883−6エンコード部4と、生成された1つのオーディオデータコンテンツのフォーマットにIEEE1394ヘッダパケットを付与するIEEE送信制御部7と、を備えている。 - 特許庁

To prevent the leakage of video data to be concealed from other than the persons concerned but distribute video data to be positively opened to a third person among the public, in a video data transmitter for transmitting selected video data as required among video signals on a plurality of channels from a plurality of cameras, etc.to a terminal over a communication network such as existing internet.例文帳に追加

複数のカメラなどからの複数チャンネルの映像信号の中から、要求に応じて選択された映像データを、既存のインターネットのような通信ネットワークを介して、端末装置に対して送信可能な映像データ送信装置において、関係者以外には秘匿したい映像データの漏洩を防ぎ、また、第三者に対して積極的に公開したい映像データに関しては、不特定多数へ映像データを配信できるようにすること。 - 特許庁

The hardware video decoder 115 includes a hardware engine pipeline 201 including a plurality of hardware engines requiring one or both of DMA read access and DMA write access to the external memory 110, and a hardware video decoder DMA controller 200 which arbitrates for one DMA channel or a plurality of DMA channels to a DMA controller 111 among all the DMA accesses from the hardware engines.例文帳に追加

また、ハードウェアビデオデコーダ115は、外部メモリ110へのDMA読取りアクセスもしくはDMA書込みアクセス、又はその両方を必要とする複数のハードウェアエンジンからなるハードウェアエンジンのパイプライン201と、複数のハードウェアエンジンからのすべてのDMAアクセスを、DMAコントローラ111への1つのDMAチャネル又は複数のDMAチャネルに調停するハードウェアビデオデコーダDMAコントローラ200とを備える。 - 特許庁

The ink channel unit 140 of the ink cartridge supplies an ink stored in a plurality of ink tanks to a plurality of print heads 150 which discharge the ink, and comprises a plurality of channel plates having ink channels through which the ink passes, and at least one adhesive sheet having a uniform thickness, arranged between the channel plates and bonding the channel plates together.例文帳に追加

インクを吐出する複数のプリントヘッド150に、複数のインクタンクに保存されたインクを供給する、インクカートリッジのインクチャンネルユニット140において、上記インクが通過するインクチャンネルがそれぞれ形成された複数のチャンネルプレートと、均一な厚さを有し、上記複数のチャンネルプレートのそれぞれの間に配置されて、上記複数のチャンネルプレートを接着させる少なくとも一枚の接着シートとを備えるインクカートリッジのインクチャンネルユニット140が提供される。 - 特許庁

When the signal is a speech signal, the current sound volume is set to standard sound volume, the amplification factor of a reproducer for the broadcast channel is corrected to obtain expected reproduction sound volume, and the correction quantity is stored, thereby automatically correcting the difference in sound volume between broadcast channels.例文帳に追加

どのような番組でも、ニュースなどの内容を正確に伝えなければならない番組の音量が標準状態であると仮定し、信号がスピーチ信号であるか否かの判定結果を利用し、スピーチ信号であれば、このときの音量を標準音量として、期待の再生音量に合わせるべく、その放送チャネルにおける再生器の増幅率を補正し、その補正量を記憶することにより、放送チャネル間の音量の差異を自動的に補正する。 - 特許庁

As for the automatic silver halide photographic sensitive material developing machine constituted of plural processing processes, a silver halide photographic sensitive material processing liquid supplying means is constituted by arranging plural injection channels 20 constituted of injection chambers 30 for storing the silver halide photographic sensitive material processing liquid and which are partitioned by pressure conversion elements 32 and one or more orifices 22 formed so as to communicate with the injection chambers.例文帳に追加

複数の処理工程からなるハロゲン化銀写真感光材料用自動現像機において、ハロゲン化銀写真感光材料用処理液を収容する圧力変換素子32で仕切られた噴射チャンバー30と、この噴射チャンバーに連通するように形成された1個以上のオリフィス22とで構成される噴射チャネル20が複数個配列されてハロゲン化銀写真感光材料用処理液供給手段が構成される。 - 特許庁

More specifically, the present invention provides a channel allocating method for random access, which comprises steps of setting a channel region (I_c) which is allocated specially to trial of new access of random access channels having a predetermined frame (t), and allowing a mobile station to try to access a connection point via a predetermined random access channel corresponding to the channel region (I_c).例文帳に追加

具体的には、本発明は、以下を提供する:所定のフレーム(t)のランダムアクセスチャンネルのうち、新規のアクセス試みのために専用で割り当てるチャンネル領域(I_c)を設定する段階と、移動局が、前記チャンネル領域(I_c)に該当する所定のランダムアクセスチャンネルを介して接続点にアクセスを試みる段階と、を備えてなることを特徴とするランダムアクセスのためのチャンネル割当方法。 - 特許庁

In doing so, the government shall host forums to promote the collaboration across different industries/fields (including commerce and industry, agriculture and tourism) so as to establish a structure to create new added value. Meanwhile, it is SMEs and individuals that play a major role in producing high-quality Japanese cultural resources. However, it is difficult for them to develop sales channels in overseas markets by themselves, develop products highly evaluated overseas, attract foreign visitors and capture their demand. Therefore, it is necessary to provide forums for convention and information dissemination both at home and abroad.例文帳に追加

その際、国においては、商工業、農業、観光業などの異業種・異分野の連携の場を形成し、新たな付加価値を創造する仕組みづくりを行うとともに、高品質の「和」の資源を支えているのは、中小企業、個人が中心であり、自ら海外市場への販路開拓、海外市場で評価される商品開発、海外からの集客・インバウンド需要の獲得は困難であることから、内外における商談会・情報発信の場を確保することが必要である。 - 経済産業省

To this end, the government will promote efforts to: accumulate creative human resources from both at home and abroad in the regions; discover new regional resources from domestic and international perspectives, especially from the standpoint of foreigners; combine technological capabilities, elaborate techniques, sensibility and wisdom accumulated in Japan; promote the development of products highly evaluated overseas and expansion of their sales channels; create new creative industries (including those for traditional crafts, fashion, design, and contents); advance the overseas development of regional resources; and promote the attraction of foreign visitors.例文帳に追加

このため、国内外のクリエイティブ人材を地域において集積し、外国人も含め国内外の視点により、新たな地域資源を発掘するとともに、我が国に蓄積されている技術力、匠の技、感性、知恵と融合し、海外市場で評価される商品の開発、販路開拓を進め、伝統工芸、ファッション、デザイン、コンテンツなどの新たな文化産業を創出し、地域資源の海外展開とインバウンド誘致の取組を推進する。 - 経済産業省

In order to assist the development of R&D strategy and IP strategy, the results of patent application technical trends surveys and other studies on selected technological themes will be made public available via the Patent Office’s website and other channels. These themes will focus mainly onGreen Innovation” (environment/energy) and “Life Innovation” (medical and health care) related technologies, which have been identified as being pivotal to Japan’s future growth and social development. (Continuation) (See p. 218.) 例文帳に追加

研究開発戦略や知的財産戦略構築を支援するために、日本の将来にわたる成長と社会の発展のための主要な柱として定められた「グリーン・イノベーション」(環境・エネルギー)、「ライフ・イノベーション」(医療・健康)関連分野を中心に選定した技術テーマについて、特許出願動向等の調査結果を、特許庁ホームページ等を通じて情報発信を行う。(継続)(p.226参照) - 経済産業省

This research also revealed, for inward foreign direct investments as well, the effects through channels that varies according to the type and positioning of inward foreign direct investments, such as productivity improvement of domestic enterprises supplying to foreign enterprises located in the country and contrarily the productivity improvement of domestic enterprises to be supplied by foreign enterprises located in the country, as well as productivity improvement and innovation stemming from a spillover of the knowhow of foreign enterprises located in the country to domestic enterprises in the same industry.例文帳に追加

対内直接投資についても、国内に立地する外資系企業に供給する国内企業の生産性向上、反対に国内に立地する外資系企業の国内供給先企業の生産性向上、国内に立地する外資系企業のノウハウが同一産業内の国内企業に波及することによる生産性向上やイノベーション等、やはり対内直接投資のタイプや位置づけによって異なる経路を通じた効果が示されている。 - 経済産業省

You pointed out that the structure of business entities is transforming with regard to the securities business, or I should say the investment banking business, and traditional commercial banking. However, apart from the issue of how a financial institution engaging in the financial intermediary business should be structured, there are various channels of financial intermediation, including both direct financing, which is part of the investment banking business, and indirect financing, which mainly comprises deposit-taking and the lending of funds. 例文帳に追加

今、欧米の側でいわゆる証券業務と申しましょうか、あるいは投資銀行業務と申しましょうか、それから伝統的なコマーシャルバンキング(商業銀行業務)との間で、業者というかエンティティー(事業体)の組織のあり方に関して、形が変わりつつある、エンティティーの仕組みというか、形態が変わりつつあるというご指摘がございましたが、その金融仲介業を行う金融機関の組織形態のあり方の問題とは別に、金融仲介の様々なルート、チャネルが、いわゆる直接金融そして間接金融、投資銀行業務の中に位置づけられる直接金融の世界を仲介する仕事、それから商業銀行を通じて預金の受入れ、そして資金の貸出というようなことを中心とする商業銀行の業務の両方が存在しているということであろうかと思います。 - 金融庁

Argentina will work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing (Recommendation 1 and Special Recommendation II); (2) establishing and implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering and identifying and freezing terrorist assets (Recommendation 3 and Special Recommendation III); (3) enhancing financial transparency (Recommendation 4); (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit and improving suspicious transaction reporting requirements (Recommendation 13, Special Recommendation IV, and Recommendation 26); (5) implementing an adequate AML/CFT supervisory programme for all financial sectors (Recommendations 17, 23 and 29); (6) improving and broadening CDD measures (Recommendation 5); and (7) establishing appropriate channels for international cooperation and ensuring effective implementation (Recommendation 36, Recommendation 40 and Special Recommendation V). 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化(勧告1及び特別勧告Ⅱ)、②資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行の構築及びテロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(勧告3及び特別勧告Ⅲ)、③金融の透明性の強化(勧告4)、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築と、疑わしい取引の届出の提出要件の改善(勧告13、特別勧告Ⅳ及び勧告26)、⑤全ての金融セクターに対する、十分な資金洗浄・テロ資金供与対策監督プログラムの履行(勧告17、23及び29)、⑥顧客管理措置の改善及び拡大(勧告5)及び⑦国際協力のための適切なチャンネルの構築及び効果的な履行の確保(勧告36、40及び特別勧告Ⅴ)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの実施への取組みを継続すべきである。 - 財務省

Argentina should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) addressing the remaining deficiencies with regard to the criminalisation of money laundering (Recommendation 1); (2) establishing and implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering and identifying and freezing terrorist assets (Recommendation 3 and Special Recommendation III); (3) enhancing financial transparency (Recommendation 4); (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit and improving suspicious transaction reporting requirements (Recommendation 13, Special Recommendation IV and Recommendation 26); (5) further enhancing the AML/CFT supervisory programme for all financial sectors (Recommendations 17, 23 and 29); (6) further improving and broadening CDD measures (Recommendation 5); and (7) establishing appropriate channels for international co-operation and ensuring effective implementation (Recommendation 36, Recommendation 40 and Special Recommendation V). 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄の犯罪化に関し残存する欠陥への対応(勧告1)、②資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行の構築及びテロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(勧告3及び特別勧告Ⅲ)、③金融の透明性の強化(勧告4)、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築と、疑わしい取引の届出の提出要件の改善(勧告13、特別勧告Ⅳ及び勧告26)、⑤全ての金融セクターに対する、資金洗浄・テロ資金供与対策監督プログラムの更なる強化(勧告17、23及び29)、⑥顧客管理措置の更なる改善及び拡大(勧告5)及び⑦国際協力のための適切なチャンネルの構築及び効果的な履行の確保(勧告36、40及び特別勧告Ⅴ)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの実施への取組みを継続すべきである。 - 財務省

Argentina should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) addressing the remaining deficiencies with regard to the criminalisation of money laundering; (2) further improving procedures for the confiscation of funds related to money laundering and freezing terrorist assets; (3) enhancing financial transparency; (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit and improving suspicious transaction reporting requirements; (5) further enhancing the AML/CFT supervisory programme for all financial sectors; (6) further improving and broadening customer due diligence measures; and (7) establishing appropriate channels for international co-operation and ensuring effective implementation. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄の犯罪化に関し残存する欠陥への対応、②資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続き及びテロリスト資産を凍結するための適切な手続きの更なる改善、③金融の透明性の強化、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築と、疑わしい取引の届出義務の改善、⑤全ての金融セクターに対する、資金洗浄・テロ資金供与対策監督プログラムの更なる強化、⑥顧客管理措置の更なる改善及び拡大、及び⑦国際協力のための適切なチャンネルの構築及び効果的な履行の確保を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省

Argentina should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) addressing the remaining deficiencies with regard to the criminalisation of money laundering, confiscation of funds related to money laundering, and freezing terrorist-related assets; (2) continuing to enhance financial transparency; (3) addressing the remaining issues for the Financial Intelligence Unit and suspicious transaction reporting requirements; (4) further enhancing the AML/CFT supervisory programme for all financial sectors; (5) further improving and broadening customer due diligence measures; and (6) enhancing the appropriate channels for international co-operation and ensuring effective implementation. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄の犯罪化、資金洗浄に関連する資金の没収、及びテロリスト関連資産の凍結に関し残存する欠陥への対応、②金融の透明性の強化を継続すること、③金融情報機関及び疑わしい取引の届出義務における残存する問題への対処、④全ての金融セクターに対する、資金洗浄・テロ資金供与対策監督プログラムの更なる強化、⑤顧客管理措置の更なる改善及び拡大、及び⑥国際協力のための適切なチャンネルの構築及び効果的な履行の強化を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省

if the application relates to a country listed in Schedule 4 that is not a WTO Member, a certified copy of the notice in writing that the country has provided to the Government of Canada through diplomatic channels specifying the name of the pharmaceutical product, as defined in paragraph 1(a) of the General Council Decision, and the quantity of that product, needed by the country, and stating that it is faced with a national emergency or other circumstances of extreme urgency, that it has insufficient or no pharmaceutical manufacturing capacity for the production of the product to which the application relates, that it agrees that product will not be used for commercial purposes and that it undertakes to adopt the measures referred to in Article 4 of the General Council Decision 例文帳に追加

申請が附則4に列挙されている世界貿易機関加盟国でない国に関する場合は,当該国が外交ルートを通じてカナダ政府に提出した,総会決議1(a)に定義される医薬品の名称であって当該国が必要とされるものの名称及びその必要数量を指定し,かつ当該世界貿易機関加盟国が国家の非常事態又は緊急事態に直面しており申請が係わる製品の生産のための医薬品製造能力が不十分であるか又はその能力を有していない旨,当該製品を商業目的に使用しないことに当該国が同意する旨,及び総会決議第4条にいう方策を取ることを当該国が約束する旨を述べる通知書の認証謄本,並びに次のとおりのもの - 特許庁

Sec.157 Power of Court to Order Infringing Material Destroyed 157.1. In any action arising under this Act, in which a violation of any right of the owner of the registered mark is established, the court may order that goods found to be infringing be, without compensation of any sort, disposed of outside the channels of commerce in such a manner as to avoid any harm caused to the right holder, or destroyed; and all labels, signs, prints, packages, wrappers, receptacles and advertisements in the possession of the defendant, bearing the registered mark or trade name or any reproduction, counterfeit, copy or colorable imitation thereof, all plates, molds, matrices and other means of making the same, shall be delivered up and destroyed.例文帳に追加

第157条 侵害物品の廃棄を命じる裁判所の権限 157.1裁判所は,本法に基づいて提起された訴訟において,登録標章の権利者の権利の侵害が立証された場合は,如何なる補償もすることなく,侵害していると認定された商品を権利者に対して損害が生じることを避ける方法で流通径路の外に置くか又は破棄することを命じることができる。さらに,被告の所有する当該登録章若しくは登録商号若しくはそれらの複製,模造,模倣若しくは紛らわしい模倣を付した貼紙,標識,印刷物,包装用容器,包装紙,貯蔵用容器若しくは宣伝,又はそれらを製造するための図版,鋳型,母型その他の手段は,没収され,かつ,破棄される。 - 特許庁

This analyzer is equipped with a reaction chamber for housing solid particles, the sample introducing part on the upstream side of the reaction chamber, the detection part on the downstream side of the reaction chamber and a plurality of flow channels each having the upstream weir part formed between the reaction chamber and the sample introducing part and the downstream weir part formed between the reaction chamber and the detection part.例文帳に追加

固体粒子を収納する反応室と、該反応室の上流側の試料液導入部と、該反応室の下流側の検出部と、前記反応室と前記試料液導入部との間に形成された上流側堰部と、前記反応室と前記検出部との間に形成された下流側堰部とを有する流路を複数備える分析装置であって、前記複数の流路の上流側堰部および下流側堰部は、各々前記固体粒子の粒子径より狭い幅でかつ前記反応室の深さと略同一の深さで流れ方向に形成されたスリット状の堰部であり、かつ、前記検出部において光分析する種々の光分析手段を備えることを特徴とする分析装置。 - 特許庁

In this regard, it is important to hold consultations with all stakeholders on possible ways of improving the technological aspects of supply chains, which include finding ways of wider implementation of next-generation technologies into supply chains, equipping major transportation hubs, intermodal systems, logistics channels in the Asia-Pacific with ITS and GNSS systems, increasing interaction between space agencies of participating economies in order to intensify the information exchange, mainly with the data obtained from different types of satellite systems, for supply chains security and safety; improving coordination of efforts in transport flows management and logistic information service networks and ITS implementation including through harmonizing container and cargo identifications systems; and developing common approaches in early warning technologies in the case of emergencies in cross-border transportation of dangerous cargoes.例文帳に追加

この点において,サプライチェーンに次世代技術のより広範な実施方法を見出すこと,ITS及びGNSSシステムに,主要な運輸ハブ,協同一環輸送システム,アジア太平洋における物流経路を設けること,サプライチェーンの安定及び安全のための様々な衛星システムから得られたデータを主として用いた情報交換を強化するために参加エコノミーの宇宙機関間の相互交流を増加させること,輸送フロー管理,物流情報サービスネットワーク並びにコンテナ及び貨物の認識システムを調和すること通じての実施を含め,ITS 実施の努力の調整を向上させること,また,危険貨物の国境を越える運輸の際の緊急事態に備え早期警戒技術に関する共通のアプローチを発展させることを含め,サプライチェーンの技術的側面を向上させる可能な方法に関して、すべての利害関係者と協議を持つことが重要である。 - 経済産業省

Argentina will work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing and addressing the remaining deficiencies with regard to the criminalisation of money laundering (Special Recommendation II and Recommendation 1); (2) establishing and implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering and identifying and freezing terrorist assets (Recommendation 3 and Special Recommendation III); (3) enhancing financial transparency (Recommendation 4); (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit and improving suspicious transaction reporting requirements (Recommendation 13, Special Recommendation IV and Recommendation 26); (5) implementing an adequate AML/CFT supervisory programme for all financial sectors (Recommendations 17, 23 and 29); (6) improving and broadening CDD measures for the non-banking or non-foreign exchange sectors (Recommendation 5); and (7) establishing appropriate channels for international co-operation and ensuring effective implementation (Recommendation 36, Recommendation 40 and Special Recommendation V). 例文帳に追加

同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化及び資金洗浄の犯罪化に関し残存する欠陥への対応(特別勧告Ⅱ及び勧告1)、②資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行の構築及びテロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(勧告3及び特別勧告Ⅲ)、③金融の透明性の強化(勧告4)、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築と、疑わしい取引の届出の提出要件の改善(勧告13、特別勧告Ⅳ及び勧告26)、⑤全ての金融セクターに対する、十分な資金洗浄・テロ資金供与対策監督プログラムの履行(勧告17、23及び29)、⑥非銀行業又は非外国為替業における顧客管理措置の改善及び拡大(勧告5)及び⑦国際協力のための適切なチャンネルの構築及び効果的な履行の確保(勧告36、40及び特別勧告Ⅴ)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの実施への取組みを継続すべきである。 - 財務省

例文

Sec.216 Remedies for Infringement 216.1. Any person infringing a right protected under this law shall be liable: (a) To an injunction restraining such infringement. The court may also order the defendant to desist from an infringement, among others, to prevent the entry into the channels of commerce of imported goods that involve an infringement, immediately after customs clearance of such goods. (b) Pay to the copyright proprietor or his assigns or heirs such actual damages, including legal costs and other expenses, as he may have incurred due to the infringement as well as the profits the infringer may have made due to such infringement, and in proving profits the plaintiff shall be required to prove sales only and the defendant shall be required to prove every element of cost which he claims, or, in lieu of actual damages and profits, such damages which to the court shall appear to be just and shall not be regarded as penalty. (c) Deliver under oath, for impounding during the pendency of the action, upon such terms and conditions as the court may prescribe, sales invoices and other documents evidencing sales, all articles and their packaging alleged to infringe a copyright and implements for making them. (d) Deliver under oath for destruction without any compensation all infringing copies or devices, as well as all plates, molds, or other means for making such infringing copies as the court may order. (e) Such other terms and conditions, including the payment of moral and exemplary damages, which the court may deem proper, wise and equitable and the destruction of infringing copies of the work even in the event of acquittal in a criminal case.例文帳に追加

216.1本法の規定により保護される権利を侵害する者は,次のことに対して応じる責任がある。 (a)その侵害を止めさせる差止命令。裁判所は,特に,侵害に係る輸入商品の取引の場への持込を防止するために,その商品の税関手続の直後に,被告に対して,侵害を止めることを命令することもできる。 (b)著作権者,その譲受人又はその相続人に対して,法的費用その他の支出を含み,それらの者が侵害により蒙った実際の損害,及び侵害者が侵害により得た利益を支払うこと利益を立証するに当たっては,原告は販売の事実を立証することのみ要求され,被告が要した費用の詳細を立証することを要求される。又は,実際の損害及び利益に代えて,裁判所にとって相応と認められ,かつ,罰金とはみなされない損害賠償を支払うこと (c)訴訟の係属の間における押収のために,裁判所が定める条件で,販売送り状その他販売を立証する文書,著作権を侵害すると申し立てられた物品及びその包装,並びにそれら物品を製作する器具を,宣誓して引き渡すこと (d)裁判所の命令に従い,補償しないで破棄するため,侵害する複製物又は装置,及び図版,鋳型その他侵害する複製物を製作する手段を,宣誓して引き渡すこと (e)刑事訴訟において無罪宣告があった場合であっても,裁判所が適切であり,賢明であり,かつ,衡平であるとみなすことができる教訓的かつ見せしめの損害賠償の支払,及び著作物を侵害する複製物の廃棄を含む,その他の条件 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS