1016万例文収録!

「city-center」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > city-centerの意味・解説 > city-centerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

city-centerの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 539



例文

The number of passengers using these lines (operated by Keifuku Electric Railroad) decreased because more bus routes would go through to the city center and the abandonment of Kyoto City Trams caused the lines to lose connections with other railway tracks. 例文帳に追加

これらの路線は京福電気鉄道が運営していたが、沿線から市内中心部直通のバス路線充実に加え、京都市電が廃止され他の鉄軌道線との連絡が絶たれたことにより離れ小島状態になり利用客も減少した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, the discontinued service of the direct train to Maizuru City seriously hampered the convenience of the area, because the city wasn't just the center of the northern Kinki region but also had Maizuru Port, a water gateway on the Sea of Japan side having an international container shipping route. 例文帳に追加

そのため、国際コンテナ航路を有し、近畿地方の日本海側のおける玄関港となっている舞鶴港を擁し、また北近畿の中心都市である舞鶴市への直通列車の廃止は利便性を著しく悪化させる結果となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the Edo period, Kyoto City suddenly became the political center and thrived more than ever with the explosive growth in population, but soon it fell into decline because a large part of the city was burned down in the Kinmon Rebellion; moreover, several members of the Imperial Family and court nobles moved to Tokyo. 例文帳に追加

幕末、にわかに政治の中心地となった京都は人口が膨れ上がりかつてない活況を見せたものの、禁門の変で街の多くが焼けたのに加え、明治維新後に皇室・公家の大半が東京へ移り住んだため、一転急速な衰退を見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gas supplied to urban areas is natural gas supplied to areas west of the Yura-gawa River and its tributary, Haze-gawa River, by the public company of the city (Fukuchiyama City & Gas Department Business Division), and to areas around the Osadano Industrial Park to the east of such rivers by Osadano Gas Center (or by propane gas which is supplied to some district in this area by a public company). 例文帳に追加

市街地周辺のガスは、由良川とその支流である土師川より西は市の公営企業(福知山市ガス水道部)、以東の長田野工業団地周辺は株式会社長田野ガスセンターが供給する天然ガス(一部区域は公営企業によるプロパンガス)による都市ガスとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nantan means the south of Tanba, and other than the city hall within the city, the following are named as facilities prefixed with Nantan: the Nantan Parking Area on the Kyoto Longitudinal Expressway, Nantan General Hospital in Yagi-cho, and Nantan Public Health Center and Nantan Civil Engineering Office which are part of the Kyoto Prefectural institutions. 例文帳に追加

なお、南丹は丹波の南が語源で、市内における市役所以外の施設として京都縦貫自動車道の南丹パーキングエリアや八木町にある公立南丹病院、京都府の機関である南丹保健所や南丹土木事務所がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, through the Sino-Japanese War which broke out in 1894, Osaka developed into the largest industrial and commercial city in Japan, called the 'Manchester of the East,' while Kobe had rapidly progressed to become the largest port city in the East, causing the cities to once more be the center of culture and economy in Japan (also refer to the Hanshin-kan Modernism). 例文帳に追加

しかし明治27年に勃発した日清戦争を契機に大阪は「東洋のマンチェスター」と呼ばれる日本最大の商工業都市に発展し、神戸は東洋最大の港湾都市へ飛躍するなど、再び日本における文化・経済の中心地となった(阪神間モダニズムも参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems a definition of an ancient capital is not exact, because there is a tendency to call even old cities like Dazaifu and Hiraizumi, or so-called little Kyoto towns established in the medieval period, or castle towns of the early-modern times such as Kanazawa City and Matsue City with many historic sites as ancient capitals, though they had never been the center of national administration. 例文帳に追加

加えて、全国政権の所在地ではないが大宰府や平泉町といった古代の主要都市や、中世以降のいわゆる小京都、更には金沢市や松江市など史跡に恵まれた近世の城下町をも「古都」と美称する傾向があり、その定義は必ずしも厳密ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kaminoura Street accumulated store area(Kumamoto City) neighbors a shopping district in the city center with a large number of long established stores. Kaminoura Street features a number of youth-oriented stylish establishments, primarily in the eating and drinking and retail industries, standing side by side, and the area is bustling with customers from a wide range of ages.例文帳に追加

上乃裏通りの店舗集積地(熊本市)は、老舗の多い中心市街地商店街に隣接しており、飲食業と小売業を中心に若者向けのおしゃれな店舗が軒を並べ、幅広い年齢層の顧客を集めて賑わっている。 - 経済産業省

In this diagram, while assuming that the regional city is a center of the urban employment areas, the vertical axis shows the relationships among urban and agricultural areas by listing them in the order of city centers and suburbs in big cities, regional cities and agricultural districts. The regional economy is indicated by a circle placed at the location of the regional cities.25例文帳に追加

この図では、地方都市を中心都市とした都市雇用圏を念頭に置き、大都市の都心から郊外、地方都市、農村というように、都市・農村関係を縦軸に取った上で、分析対象である地域経済を地方都市の位置に太円で示している25。 - 経済産業省

例文

The Tenmonkan district, comprising the city center of Kagoshima City, faces a situation in which its role as the heart of the city.s infrastructure has been drastically weakened, with the number of pedestrians passing through the district on an average weekend day was halved from 228,000 to 125,000 between 1998 and 2006 (according to the 2008 Downtown Kagoshima Basic Revitalization Plan). 例文帳に追加

鹿児島市中心市街地である天文館では平成10 年から平成18 年の間で土日の歩行者が22.8 万人/日から12.5 万人に半減する(「H20 鹿児島市中心市街地活性化基本計画」)という中心市街地という地域生活インフラが弱体化する状況に直面している。 - 経済産業省

例文

Support was provided to assist commercial revitalization projects undertaken by shopping districts and retailers/wholesalers, etc. and the operations of councils for the vitalization of city centers in accordance with master plans approved under the Act on Vitalization in City Center (Act No. 54, 2006) in order to develop compact, vibrant neighborhoods. 例文帳に追加

コンパクトでにぎわいあふれるまちづくりを実現するため、中心市街地の活性化に関する法律(平成18 年法律第54 号)の認定を受けた基本計画に基づき、商店街、商業者等が実施する商業活性化事業や中心市街地活性化協議会の運営に対して支援を行った。 - 経済産業省

The company is also particular about Hiroshima City as a location. Even now, with developed communications networks and distribution networks including door-to-door delivery service, the company considers Hiroshima's cheaper land costs and other points to be an advantage. It has set up a delivery center in Hiroshima City and conducts its concentrated operations in this region.例文帳に追加

また、広島という地域にこだわりを持ち、情報通信網や宅配便等の流通網が発達した現在では、むしろ土地代が安いこと等を利点と考え、配送センターも広島に構え、同地域で集中的なオペレーションを実施している。 - 経済産業省

Live firing is allowed only in registered shooting galleries and as of 2005, as public shooting galleries, there are three registered ones such as the Kanagawa Prefectural Isehara Shooting Range in Isehara City, Kanagawa Prefecture, Chiba Prefecture General Sports Center shooting galley in Wakaba Ward, Chiba City and Wakayama Prefecture Shooting Range in Kainan City, Wakayama Prefecture (however, the Isehara Shooting Range is under construction and currently can not be used, and in addition, there are private shooting galleries where live firing is possible). 例文帳に追加

実弾射撃は指定された射撃場でしか認められない、2005年現在、公営射撃場としては神奈川県伊勢原市の県営伊勢原射撃場、千葉市若葉区の千葉県総合スポーツセンター射撃場、和歌山県海南市の和歌山県営射場、の以上3ヶ所(但し伊勢原射撃場は工事中で使用できない、また他にも私立の射場で可能な所がある)で認められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the official of Dazai-fu reported the capital that 'this city is lively with people and blooming as a trading center. It is the most prosperous place in Japan' in the article on October, 769 of "Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), Dazai-fu was an international city of commerce, the most prosperous city in ancient times, and was more prosperous than the capital of Yamato kingship such as Fujiwara-kyo or Heijo-kyo, where only officials lived. 例文帳に追加

だが、『続日本紀(しょくにほんぎ)』769年(神護景雲3年)10月の記事で大宰府の役人が都に「此府人物殷繁。天下之一都會也。」と報告しているように大宰府は国際交易都市であり、役人程度しか住まなかったという藤原京や平城京などのヤマト王権の首都を凌ぎ、古代日本で最も繁栄していた都市であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it seemed that the company had achieved its objective of making inroads into the city center and passengers' dissatisfaction was resolved thanks to the aforementioned agreement, the company's operations were still restricted by the so-called 'closed door system' under which 'passengers could get off but weren't allowed to get on' at the bus stops of newly extended routes while 'passengers going from the city center to the suburbs could get on but weren't allowed to get off ' at those bus stops. 例文帳に追加

これにより市中心部への進出は達成されて利用客にとっての不満も解消したかに見えたが、相互乗り入れは実現したものの、既存路線から乗り入れ可能となった路線の停留所での乗り降りについて、「降車はできるが乗車できない」、逆に都心部から郊外へ向けては「乗車は自由だが降車は禁止」という、いわゆる「クローズドドアシステム」の制約を受けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it started as a small effort of the research center, this jump from the university campus into the city center to set up opportunities for forming networks among industry, universities, government and the private sector has led to the creation of networks among shopping district store owners, agricultural cooperatives and ordinary citizens, who previously had no opportunities to become involved in industryuniversity collaborations, providing the driving force behind efforts by the city as a whole to revitalize local cultural resources.例文帳に追加

研究室の小さな取組としてスタートした活動ではあるが、産・学・官・民のネットワークを作り上げるきっかけとして、あえて大学側がキャンパスから市井へと飛び込んだことは、今まで産学連携にかかわる機会のなかった商店街の商店主や農協、一般市民とのネットワーク作りにつながり、まち全体が地域文化資源の活性化に取り組む原動力となっている。 - 経済産業省

Kyoto, currently known as the cultural and industrial center, had been the national capital since the period of Heian-kyo with the Imperial Court and the headquarters of a numerous leading Buddhist sects, despite the serious setbacks suffered in the Onin War, and it was the city representing Japan as the center of the academic activities, arts and religion at that time, 例文帳に追加

文化および工業都市・京は平安京以来の都であり、応仁の乱によって大打撃を受けたものの、依然として朝廷や仏教の有力宗派のうちのいくつかの本山などが設置され、学術・芸術・宗教の面では当時の日本を代表する都市であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As stated above, the street opened relatively recently in the center of the city so it hasn't attracted many commercial facilities, even though it's located between Kawaramachi-dori Street and Gion. 例文帳に追加

このように、市内中心部で開通したのが比較的新しいこともあって、河原町通と祇園の間にあるにもかかわらず、沿道に商業施設の集積が進んでいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Various kinds of facilities of Okazaki City line Sakuranobanba-dori Street on its east side and include Kyoto Municipal Martial Arts Center at the northmost position, ex-Butokuden hall which is a Kyoto Municipal Designated Cultural Asset, and the Heian-jingu Shrine parking lot. 例文帳に追加

東側は岡崎の諸施設の並ぶ一帯で、北から京都市武道センター、およびその中に京都市指定文化財の旧武徳殿、平安神宮駐車場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be inferred that, in recent years, gardens with sand ripples designed by Peter Walker inside Harima Science Garden City and Center for Advanced Science and Technology were inspired by such influence. 例文帳に追加

近年では播磨科学公園都市・先端科学技術センターにおけるピーター・ウォーカーらの砂紋を配した庭空間デザイニングにその影響を読み取ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It proceeds along Marutamachi-dori street and southward on Karasuma-dori street, then moves through the center of Kyoto City, from Oike-dori street to Kawaramachi-dori street, and Sanjo-dori street, heading north on Jingu-dori street to return to Heian-jingu Shrine. 例文帳に追加

丸太町通から烏丸通に入り南下、御池通、河原町通と京都の中心部を練り歩き、最後は三条通から神宮通に入って平安神宮に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hyogo Prefecture, that became the center of sake brewing centering around Nada gogo (five districts in Nada) after Miyamizu (water welling up in Nishinomiya City, which is said to be suitable for sake brewing) was discovered in the later stage of the Edo period, has since the Meiji period aggressively carried out the development of sakamai. 例文帳に追加

江戸時代後期に宮水が発見されてから、灘五郷を中心として酒作りの中心地となった同県は、明治時代から酒米の開発を盛んに行なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Traffic is stopped or re-routed at various places, such as at the center of Nagasaki City, during the parades of Shoronagashi; and buses and streetcars of Nagasaki Electric Tramway operate on routes different from usual. 例文帳に追加

精霊流しが行われる時間帯は長崎市中心部をはじめとする各所で交通規制が行われ、バスや長崎電気軌道は経路を変更する形で運行される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hangzhou City, Zhejiang Province, is well known as the production center of 'fupi' yuba, with one of the signature dishes of the region being 'tsuijartialing' (cuìzháxiǎnglíng), which is deep fried yuba. 例文帳に追加

浙江省の杭州市は、「腐皮」の産地として知られており、名物料理のひとつに、湯葉を素揚げにした「脆炸響鈴」(ツイジャーシアンリンcuìzháxiǎnglíng)という料理がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Tazaemon YAMAMURA discovered Miyamizu (water welling up in Nishinomiya City which is said to be suitable for brewing sake) in 1837 (or in 1840 in another theory), the center of the Sessen junigo transferred from Itami, which was far from the sea, to Nada gogo which enjoyed water and port. 例文帳に追加

天保8年(1837年)(一説には天保11年(1840年))山邑太左衛門(やまむらたざえもん)によって宮水(みやみず)が発見されると、摂泉十二郷の中心は海に遠い伊丹から、水と港に恵まれた灘五郷へと移っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They also have demonstrations in 'Nihon Kobudo Enbu Taikai' (an annual event) sponsored by the Japanese Classical Martial Arts Association of the Nippon Budokan (Nippon Budokan in 2004, Hyogo Prefecture Budokan in 2005, Kumamoto City General Gymnasium and Youth Center in 2007). 例文帳に追加

また、(財)日本武道館・日本古武道協会主催の「日本古武道演武大会」でも公開している(2004年は日本武道館、2005年は兵庫県立武道館で演武、2007年熊本市総合体育館・青年会館)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its first exhibition was held publicly at the five sites of the Huairentang hall in the Zhong Nan Hai park of Beijing, Mitsukoshi in Dalian City, the Japanese school in the center of Shanghai, Chaotiangong in Nanjing, and Osaka Municipal Museum of Art. 例文帳に追加

第1回展は北京中南海公園懐仁堂・大連三越・上海中部日本学校・南京朝天宮・大阪市立美術館の5会場で公開された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kyoto has been the center of production of lacquer craftworks in Japan as well as of politics and culture since the transfer of national capital to the city of Heian-kyo, supplying high-quality lacquerware made with a great deal of time and care, from religious service accessories to tea utensils of the royalty and nobility. 例文帳に追加

京都は平安遷都以後現在に至るまで、政治・文化と同様に日本の漆工芸の中心地として王朝貴族の祭祀装飾品から茶道具まで特に手間隙をかけた完成度の高い漆器を送り出してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because it is situated on highlands, the plum trees in Tsukigase Bairin tend to reach full bloom around mid- to late March, half a month later than those in the center of Nara City. 例文帳に追加

高原の影響を受けるため、月ヶ瀬梅林に生育する梅の開花期は奈良市中心部よりも半月ほど遅れ、3月の中旬から下旬に満開となることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Matsuyama District, the center of Ouda-ku, was the Uda-Matsuyama Domain in the early modern times, and Matsuyama (Uda City) has been chosen as Preservation District for Groups of Important Historic Buildings. 例文帳に追加

大宇陀区の中心の松山地区は近世初期には宇陀松山藩が置かれたところで、松山(宇陀市)は国の重要伝統的建造物群保存地区に選定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kobe Naval Training Center is a naval officer training Institute and Navy Arsenal that Bakufu established in Kobe City in May 1864 under a proposal of Kaishu Katsu, a government's naval magistrate. 例文帳に追加

神戸海軍操練所(こうべかいぐんそうれんじょ)は、江戸時代の1864年(元治1年)5月に、軍艦奉行の勝海舟の建言により幕府が神戸市に設置した海軍士官養成機関、海軍工廠である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Chang'an was the biggest city on Earth and the leading center of culture at the time, he decided to travel 1100 km on foot to Chang'an from Mt. Wutai, taking 53 days. 例文帳に追加

当時世界最大の都市にして最先端の文化の発信地でもあった長安へ行くことを決意し、五台山から約1100キロメートルを徒歩旅行する(53日間)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kuroda clan came to Harima during the time of Yoshitaka's grandfather Shigetaka KURODA and worked for Masamoto KODERA who was a minor feudal lord having power in the Banshu plain with Gichaku-jo Castle (presently Eastern Himeji City) being at its center. 例文帳に追加

孝高の祖父・黒田重隆の代に播磨に入り、御着城(現在の姫路市東部)を中心に播州平野に勢力を持っていた小大名の小寺政職に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Norinari had marital relationships with the Hatano clan in Yagami Castle (within Sasayama City) which controlled the center of the Sasayama basin, and worked for Yoshiaki ASHIKAGA as the Hatamoto (direct retainer of the shogun) busho (warlord). 例文帳に追加

教業は篠山盆地の中心を抑える八上城(篠山市域)の波多野氏と姻戚関係にあり、その旗下の武将としてともに足利義昭に仕えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering that Chui was made the jito (manager and lord of manor) of Bonotsu (present-day Bonotsu-cho, Minami-Satsuma City), which was later to become known as a smuggling center of the Satsuma clan, there is no doubt that he was more than just an excellent swordsman. 例文帳に追加

後に薩摩藩密貿易の拠点とも言われた坊津(現在の南さつま市坊津町)の地頭となったところからみても、剣術だけの人物でなかったことは確かである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He built the Honzen-ji Temple (located on the Teramachi street, Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, at present) as the base in Kyoto instead of the Honkoku-ji Temple, and spread his teachings in Kyoto, the center of Japan in those days. 例文帳に追加

京の拠点として本圀寺に代わる本禅寺(現在は京都府京都市上京区寺町通へ移転)を建立し、日陣は当時(室町時代)の日本の中心であった京での布教をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The company also undertakes operation from the center of Kyoto City to the Nara area through the Kyoto Municipal Subway Karasuma Line, as well as direct operation from Kyoto Station to Tenri Station and toward Kashiwarajingu-mae Station, thus allowing passengers to travel to their destinations without transferring. 例文帳に追加

また京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線を介して京都市中心部から奈良方面までや、京都から天理駅、橿原神宮前駅方面へ直通運転しており、乗り換えせずに一本の列車で行くことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the Hankyu Railway provides Rapid Express (express) trains that connect to Osaka Monorail at Hotarugaike Station for the sake of improved access, the time required to reach the city center has been reduced, and thus it can be said that "JR Fukuchiyama Line Branch Track Plan" has been replaced by this route. 例文帳に追加

現在は阪急が蛍池駅に快速急行(急行)を停車させ大阪モノレールとの連携を強化し、都心への所要時間を短縮したことにより本構想は代替されたともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It curves around the mountain from Yamashina Station to Keage Station and runs in an east-west direction through the underground of Sanjo-dori Street, Oike-dori Street and Oshikoji-dori Street in the city center from Keage Station to Nijo Station. 例文帳に追加

山科駅から蹴上駅まで山を迂回するようにカーブし、蹴上駅から二条駅までは市内中心部を三条通・御池通・押小路通の地下を通って東西に走っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the name of the line is derived from the fact that it runs in an east-west (tozai) direction in the center of Kyoto City, the distance of the section that runs in an east-west direction is only about half the entire line. 例文帳に追加

京都市中心部で東西方向に走っていることから、東西線と名付けられているが、東西方向に走っているのは全体の半分程度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, refugees repatriated from the continent left from this station to return to their homes throughout Japan and today, because the city is the administrative center of northern Kyoto, with many government and other public offices, the station is mainly used for business travel. 例文帳に追加

戦後は大陸からの引き上げ者(帰還難民)が、この駅より各地へと帰還し、現在は京都府北部における行政の中心都市として官公庁が集中することから、出張利用が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No Ekiben (lunch boxes available at some stations and on some trains) or other items are available on the platform, but there is a kiosk, a coffee shop, an Ekiben shop and the Maizuru city tourist information center outside the ticket gate. 例文帳に追加

ホーム内では駅弁等の販売は行われていないが、改札を出て1階にはキヨスクの他に喫茶店や駅弁販売所、舞鶴市観光案内所がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other facilities in the area include the Kyotanabe City Central Library, JA Kyoto Yamashiro, Commerce and Industry House and the Tanabe Public Health Center. 例文帳に追加

その他の周辺施設に京田辺市立中央図書館(旧田辺町役場跡地に建設された)、京都やましろ農業協同組合、商工会館、田辺保健所など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Previously, the platforms were accessed by stairs from the level crossing on the Prefectural Route, as with other stations, but the station adopted the current barrier-free design in 2006 when the Kyoto City Iwakura District Support Center opened in the adjacent area. 例文帳に追加

以前は他の駅と同様に府道の踏切から階段で出入する構造であったが、2006年の隣接地への京都市岩倉地域包括支援センター開設に伴うバリアフリー化のために現在の構造に改築された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the line has an advantage in terms of fare, it is under an overwhelming handicap when it comes to acquiring passengers because it still has a single track section, where the number of cars of the train is small and Yokkaichi Station is located far from the city center. 例文帳に追加

運賃面では優位となっているが、単線区間が残っていることや、両数が短いこと、四日市が街の中心部から離れていることなどにより、利用者の数では圧倒的に不利を被っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late 1950's, mitigating congestion and enhancing transport capacity were required not only for lines running in the city center but also for middle-distance lines such as the Keihanshin Local Line and the Yokosuka Line. 例文帳に追加

1950年代も後半に入ると、都市中心部を走る路線だけでなく、京阪神緩行線や横須賀線のような、当時としては中距離路線においても混雑緩和と輸送力の増強が求められるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, while the Keihin Tohoku Line ran through the center of Tokyo from Tabata to Oimachi, for the Keihanshin Local Line it was only the Rokkomichi-Takatori section in Kobe City, and the sizes of two cities were completely different. 例文帳に追加

まず、京浜東北線は田端~大井町間で東京都心を縦貫するが、京阪神緩行線で強いて似ている区間を挙げるとすると、神戸市内を縦断する六甲道~鷹取間ぐらいしかないし、都市規模があまりにも違いすぎる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the benchmark Urban Employment Area, Kyoto City is the center of the Kyoto urban area, or 'Keiji,' which stretches over the southern part of Kyoto Prefecture and the southwest part of Shiga Prefecture. 例文帳に追加

都市雇用圏の基準では、京都市を中心点として京都府南部・滋賀県南西部に広がる京都都市圏(「京滋」とも言われる)が形成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The town is the center of the Kansai Science City, boasting the Kansai-kan of the National Diet Library, the Vocational Museum, and the Advanced Telecommunications Research Institute International. 例文帳に追加

関西文化学術研究都市の中心であり、国立国会図書館関西館、私のしごと館、国際電気通信基礎技術研究所などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Miyazu Station (the Kitakinki Tango Railway Miyazu Line and the Kitakinki Tango Railway Miyafuku Line) is the main train station in the city, but, for tourism, the Amanohashidate Station (the Kitakinki Tango Railway Miyazu Line) is the center. 例文帳に追加

市の代表駅は、宮津駅(北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮津線・北近畿タンゴ鉄道宮福線)であるが、観光の拠点としての中心となるのは、むしろ天橋立駅(北近畿タンゴ鉄道宮津線)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS