1153万例文収録!

「entity」に関連した英語例文の一覧と使い方(48ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

entityを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3398



例文

(1) An entity handling personal information can determine the matters listed in the following items (i) to (iv) concerning procedures for receiving requests for disclosure and others*1. Also, when an entity handling personal information determined procedures for receiving requests for disclosure and others, the business operator must put those procedures in an accessible condition for the person (such condition includes cases in which a response is made without delay at the request of the person)*2 (refer to the above 2-2-5-1.). Meanwhile, when an entity handling personal information determined procedures for receiving requests for disclosure and others within a reasonable scope, if a person making a request for disclosure and others does not comply with the procedures, the business operator can refuse to execute a disclosure and others. 例文帳に追加

(1)個人情報取扱事業者は、開示等の求め※1において、その求めを受け付ける方法として下記の(ⅰ)から(ⅳ)までの事項を定めることができる。また、その求めを受け付ける方法を定めた場合には、本人の知り得る状態(本人の求めに応じて遅滞なく回答する場合を含む。)※2に置いておかなければならない(上記(2-2-5-1.参照)。なお、個人情報取扱事業者が、開示等の求めを受け付ける方法を合理的な範囲で定めたときで、求めを行った者がそれに従わなかった場合は、開示等を拒否することができる。 - 経済産業省

(2) An entity handling personal information can ask a person to submit the matters (address, ID, password, and membership number, etc.) necessary for identifying the persons own data so that the business operator can smoothly take procedures for disclosing, etc. 例文帳に追加

(2)個人情報取扱事業者は、円滑に開示等の手続が行えるよう、本人に対し、自己のデータの特定に必要な事項(住所、ID、パスワード、会員番号等)の提示を求めることができる。 - 経済産業省

When an entity handling personal information is requested to notify the Purpose of Utilization of retained personal data or to make a disclosure of retained personal data, the business operator can determine the amount of charges for taking the measure. 例文帳に追加

個人情報取扱事業者は、保有個人データの利用目的の通知、又は保有個人データの開示を求められたときは、当該措置の実施に関し、手数料の額を定めることができる。 - 経済産業省

As it is, Japan must maintain the technical excellence of Japanese firms in the parts, materials and production goods fields that can be considered as core, and the position of the entity in charge of their supply as Japanese strength.例文帳に追加

とすれば、日本は、核となる部品・部材や生産財分野における日本企業の技術的卓越性とその供給責任者という地位を日本の強みとして維持していかなければならない。 - 経済産業省

例文

When Type I Monitoring Chemical Substances are transferred between business entities, the entity transferring the substance is obliged to make utmost efforts to inform the recipient that the substance is specified as the Type I Monitoring Chemical Substance among other information. 例文帳に追加

○第一種監視化学物質を事業者間で譲渡する場合には、相手方事業者に対して化学物質が第一種監視化学物質であること等を伝達する努力義務を課す。 - 経済産業省


例文

For Class II Specified Chemical Substances and Type I Monitoring Chemical Substances, the three relevant ministries and ministers may instruct the business entity handling the substance to report the status of transaction. 例文帳に追加

○第二種特定化学物質等及び第一種監視化学物質について、三省及び所管大臣は取扱事業者に対して、その取り扱いの状況の報告を求めることが出来る。 - 経済産業省

When Type I Monitoring Chemical Substances are transferred between business entities, the entity transferring the substance is obliged to make utmost efforts to inform the recipient that the substance is specified as the Type I Monitoring Chemical Substance among other information. 例文帳に追加

第一種監視化学物質を事業者間で譲渡する場合には、相手方事業者に対して化学物質が第一種監視化学物質であること等を伝達する努力義務を課す。 - 経済産業省

For Class II Specified Chemical Substances and Type I Monitoring Chemical Substances,the three relevant ministries and ministers may instruct the business entity handling the substance to report the status of transaction. 例文帳に追加

第二種特定化学物質等及び第一種監視化学物質について、三省及び所管大臣は取扱事業者に対して、その取り扱いの状況の報告を求めることが出来る。 - 経済産業省

(b) A financial service supplier means any natural or juridical person of a Member wishing to supply or supplying financial services but the term "financial service supplier" does not include a public entity.例文帳に追加

(b) 「金融サービス提供者」とは、金融サービスを提供することを希望し又は提供している加盟国の自然人又は法人をいう。ただし、金融サービス提供者には、公的機関を含まない。 - 経済産業省

例文

The Law for Promotion of Selective Collection and Recycling of Containers and Packaging, and the Law for Promotion of Effective Utilization of Resources specify the responsibility of business entity on recycling and applying identification to containers and packaging, respectively, thus aiming at promotion of recycling the containers and packaging.例文帳に追加

"容器包装リサイクル法と資源有効利用促進法は、事業者に対して、それぞれ再商品化義務と識別表示義務を定めて、容器包装のリサイクルの促進を目指しています。" - 経済産業省

例文

The matters specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 130, paragraph 1, item 4 of the Act shall be as follows: (i) the total number of shares of stock which an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion can issue (in the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares of stock, including the total number of the respective types of classified shares of stock that can be issued at the time of entity conversion); (ii) when the matters listed in the respective items of Article 107, paragraph 1 of the Company Act are specified as being the contents of Shares of Stock Issued upon Entity Conversion issued by an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (excluding the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares of stock), the contents of said shares of stock; (iii) when it is determined that an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (limited to the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares of stock) shall issue Shares of Stock Issued upon Entity Conversion with different contents with regard to the matters listed in the respective items of Article 108, paragraph 1 of the Company Act, the contents of the respective types of shares of stock (in the case where there are the provisions of the articles of incorporation set forth in paragraph 3 of the same Article with regard to a certain type of shares of stock, and when the contents of said type of shares of stock are not specified by an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion pursuant to said articles of incorporation, the outline of the contents of said type of shares of stock); (iv) when there are provisions of the articles of incorporation with regard to the number of shares per unit, said number of shares per unit (in the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares of stock, the number of respective shares per unit); (v) when the articles of incorporation of an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion have the following provisions, said provisions: (a) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 139, paragraph 1, Article 140, paragraph 5, or Article 145, item 1 or item 2 of the Company Act; (b) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 164, paragraph 1 of the Company Act; (c) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 167, paragraph 3 of the Company Act; (d) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 168, paragraph 1, or Article 169, paragraph 2 of the Company Act; (e) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 174 of the Company Act; (f) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 347 of the Company Act; (g) the provisions of the articles of incorporation prescribed in Article 26, item 1 or item 2 of the Ordinance for Enforcement of the Company Act; (vi) when there are provisions of the articles of incorporation to appoint an administrator of the shareholder register, the name and the address and the business office of that person; (vii) the matters specified by the articles of incorporation (excluding the matters listed in Article 203, paragraphs 1, items 1 to 3 inclusive of the Company Act and in the preceding items), and whose notification was requested by a person, who seeks to file an application to subscribe for the Shares of Stock Issued upon Entity Conversion to said Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion. 例文帳に追加

法第百三十条第一項第四号に規定する主務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。一組織変更後株式会社商品取引所が発行することができる株式の総数(組織変更後株 式会社商品取引所が種類株式発行会社である場合にあっては、各種類の組織変更時発 行株式の発行可能種類株式総数を含む。)二組織変更後株式会社商品取引所(組織変更後株式会社商品取引所が種類株式発行会 社である場合を除く。)が発行する組織変更時発行株式の内容として会社法第百七条 第一項各号に掲げる事項を定めているときは、当該株式の内容 三組織変更後株式会社商品取引所(組織変更後株式会社商品取引所が種類株式発行会 社である場合に限る。)が会社法第百八条第一項各号に掲げる事項につき内容の異な る組織変更時発行株式を発行することとしているときは、各種類の株式の内容(ある 種類の株式につき同条第三項の定款の定めがある場合において、当該定款の定めによ り組織変更後株式会社商品取引所が当該種類の株式の内容を定めていないときは、当 該種類の株式の内容の要綱) 四単元株式数についての定款の定めがあるときは、その単元株式数(組織変更後株式 会社商品取引所が種類株式発行会社である場合にあっては、各種類の株式の単元株式 数)五組織変更後株式会社商品取引所の定款に次に掲げる定めがあるときは、その規定 イ会社法第百三十九条第一項、第百四十条第五項又は第百四十五条第一号若しくは 第二号に規定する定款の定め ロ会社法第百六十四条第一項に規定する定款の定め ハ会社法第百六十七条第三項に規定する定款の定め ニ会社法第百六十八条第一項又は第百六十九条第二項に規定する定款の定め ホ会社法第百七十四条に規定する定款の定め ヘ会社法第三百四十七条に規定する定款の定め ト会社法施行規則第二十六条第一号又は第二号に規定する定款の定め 六株主名簿管理人を置く旨の定款の定めがあるときは、その氏名又は名称及び住所並 びに営業所 七定款に定められた事項(会社法第二百三条第一項第一号から第三号まで及び前各号 に掲げる事項を除く。)であって、当該組織変更後株式会社商品取引所に対して組織 - 77 - 変更時発行株式の引受けの申込みをしようとする者が当該者に対して通知することを 請求した事項 - 経済産業省

A game machine comprises a lottery device for performing an internal lottery, a display unit for displaying multiple kinds of symbols including virtual symbols which correspond respectively to entity symbols in one-to-one, and a symbol converting portion which changes the displayed virtual symbols to the entity symbols corresponding to the virtual symbols when the virtual symbols satisfy prescribed conditions displayed on the display portion.例文帳に追加

内部抽選を行なう抽選装置と、前記内部抽選の結果に基づいて、実体シンボルと一対一に対応付けられている仮装シンボルを含む複数種類のシンボルを表示する表示部と、前記仮装シンボルが前記表示部に表示され所定の条件が満たされた場合、前記表示された仮装シンボルを、その仮装シンボルに対応付けられている実体シンボルに変化させるシンボル変換部とを備える。 - 特許庁

This data processing apparatus comprises a partial extracting means 13 for extracting a unit part satisfying a desired condition from document data 4a constituted by collecting predetermined units, a data duplicating means 14 for duplicating entity data for the extracted unit part from the document data 4a, and a document data creating means 15 for creating new document data constituted by the duplicated entity data.例文帳に追加

所定単位が集合して構成される文書データ4aから所望条件に合致する単位部分を抽出する部分抽出手段13と、抽出した単位部分についての実体データを文書データ4aから複製するデータ複製手段14と、複製した実体データによって構成される新たな文書データを生成する文書データ化手段15とを備えて、データ処理装置を構成する。 - 特許庁

Without prejudice to the international conventions in force in Egypt, any natural person or legal entity, Egyptian or foreign, belonging to, domiciled or active in a country or an entity that is a member of the World Trade Organization or that applies reciprocity to Egypt, shall have the right to apply for a patent at the Egyptian Patent Office, and enjoy whatever rights derived there from, in conformity with the provisions of this Law. 例文帳に追加

エジプトにおいて施行されている国際協定に違反することなく、世界貿易機関に加盟する国又は団体又はエジプトと相互関係がある国又は団体に帰属、居住、活動する、エジプト又は外国の自然人又は法人は、本法の規定に従い、エジプト特許庁に特許出願する権利があるものとし、かつそこから派生するいかなる権利も享受するものとする。 - 特許庁

Without prejudice to the provisions of international conventions in force in Egypt, any natural person or legal entity, Egyptian or foreign, belonging to or having the center of his or its effective activity in a country or entity member in the World Trade Organization or who applies reciprocity to Egypt, shall have the right to apply for the registration of a trademark with the Department of Trade Registry in Egypt, with all attendant rights in conformity with the provisions of this Law. 例文帳に追加

エジプトにおいて施行されてい国際協定に違反することなく、世界貿易機関に加盟する国又は団体又はエジプトと相互関係がある国又は団体に属しているか又は事実上の活動拠点をもつエジプト又は外国の自然人又は法人は、本法の規定に従ってすべての付随する権利を伴い、エジプト標章登録局に商標登録を申請する権利があるものとする。 - 特許庁

Without prejudice to international conventions in force in Egypt, any natural person or legal entity, Egyptian or foreign, belonging to, domiciled or active in a country or an entity that is a member of the World Trade Organization or that accords reciprocity to Egypt, shall have the right to file an application to register an industrial design at the Egyptian Trade Registry Department, and whatever rights derived there from, in accordance with the provisions of this Law. 例文帳に追加

エジプトにおいて施行されている国際協定に違反することなく、世界貿易機関に加盟する国又は団体又はエジプトと相互関係がある国又は団体に帰属、居住、活動する、エジプト又は外国の自然人又は法人は、本法の規定に従い、エジプト標章登録局に商標登録を申請する権利があるものとし、かつそこから派生する如何なる権利をも持つものとする。 - 特許庁

(1) Any Spanish natural person or legal entity or any foreign natural person or legal entity ordinarily resident or having a concrete and effective industrial or commercial establishment on Spanish territory, or benefiting from the Paris Convention for the Protection of Industrial Property [hereinafter "Paris Convention"], may be granted the industrial property titles regulated in the present Law.例文帳に追加

(1) スペイン国籍を有する自然人若しくは法人又はスペイン領土内で通常の居所若しくは有効かつ現実に工業上又は商業上の営業所を有する外国の自然人若しくは法人,又は産業財産の保護に関するパリ条約(以下「パリ条約」という。)の利益を享受する外国の自然人若しくは法人は本法に定める産業財産の権原を取得することができる。 - 特許庁

The appropriate fee on requesting examination of an application under subsection 35(1) of the Act is (a) if before the expiry of the applicable time prescribed by section 96 a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with section 3.01, the applicable small entity fee set out in item 3 of Schedule II; and (b) in any other case, the applicable standard fee set out in that item. 例文帳に追加

法律第35条(1)に基づく出願審査請求に関する適切な手数料は,次の通りである: (a) 第96条に規定の該当する期間の満了前に,小規模事業体宣言書が第3.01条に従って出願に関して提出された場合は,附則II項目3に掲げる該当する小規模事業体手数料 (b) その他の場合は,同項目に掲げる該当する標準手数料 - 特許庁

In respect of a final fee under subsection 30(1) or (5), the appropriate basic fee is (a) if before the expiry of the time prescribed by subsection 30(1) or (5) a small entity declaration is filed in respect of the application in accordance with section 3.01, the applicable small entity fee set out in item 6 of Schedule II; and (b) in any other case, the applicable standard fee set out in that item. 例文帳に追加

第30条(1)又は(5)に基づく最終手数料に関しては,適切な基本手数料は,次の通りである: (a) 第30条(1)又は(5)に規定する期間の満了前に,小規模事業体宣言書が第3.01条に従って出願に関して提出された場合は,附則II項目6に掲げる該当する小規模事業体手数料 (b) その他の場合は,同項目に掲げる該当する標準手数料 - 特許庁

(3) In cases where the counterparty is a person specified by the applicable Ordinance of MIC, including the national government, local public entity, association or foundation that is not a juridical person, the provisions of paragraph (1) shall apply by deeming a natural person acting for said national government, local public entity, association or foundation that is not a juridical person, who is in fact authorized to conclude the service provision contract with said mobile voice communications carrier, as the counterparty. 例文帳に追加

3 相手方が国、地方公共団体、人格のない社団又は財団その他の総務省令で定めるものである場合には、当該国、地方公共団体、人格のない社団又は財団その他の総務省令で定めるもののために当該携帯音声通信事業者との間で現に役務提供契約の締結の任に当たっている自然人を相手方とみなして、第一項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where creditors raise objections within the period under paragraph (2)(iii), the Stock Company effecting Entity Conversion shall make payment or provide reasonable security to such creditors, or entrust equivalent property to a Trust Company, etc. for the purpose of having such creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply if there is no risk of harm to such creditors by such Entity Conversion. 例文帳に追加

5 債権者が第二項第三号の期間内に異議を述べたときは、組織変更をする株式会社は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該組織変更をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 101-5 (1) A Stock Company-Type Financial Instruments Exchange after Entity Conversion shall, during the period of six months from the Effective Date, keep at its head office the documents or electromagnetic records set forth in Article 101-3(1), and the documents or the electromagnetic records containing or recording the progress of the procedures prescribed in the preceding Article and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as the matters concerning Entity Conversion. 例文帳に追加

第百一条の五 組織変更後株式会社金融商品取引所は、効力発生日から六月間、第百一条の三第一項の書面又は電磁的記録及び前条の規定による手続の経過その他の組織変更に関する事項として内閣府令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The method includes a step of registering a plurality of contact addresses about the users in the controller entity, a step of receiving the request for the communication link to the user in the controller entity, a step of inquiring the information about the way to process the request to a user-information memory unit, and a step of processing the request in accordance with the information from the user-information memory unit.例文帳に追加

この方法は、ユーザに関する複数のコンタクトアドレスをコントローラエンティティ内に登録する段階と、ユーザに対する通信リンクのための要求をコントローラエンティティにおいて受け取る段階と、この要求をどのように処理すべきかに関する仕方に関する情報をユーザ情報記憶装置に問い合わせる段階と、ユーザ情報記憶装置からの情報にしたがってその要求を処理する段階と、を含む。 - 特許庁

Article 96 (1) Subscribers for Shares Issued on Entity Conversion (other than those who deliver properties under Article 92, item (iii) (hereinafter referred to as "Properties Contributed in Kind" in this Subsection)) shall, by the date set forth in item (iv) of the same Article, pay the full amount to be paid in for the Shares Issued on Entity Conversion allocated to each of them at any of the places where such payment is to be handled under Article 93, paragraph (1), item (iii). 例文帳に追加

第九十六条 組織変更時発行株式の引受人(第九十二条第三号の財産(以下この款において「現物出資財産」という。)を給付する者を除く。)は、同条第四号の期日に、第九十三条第一項第三号の払込みの取扱いの場所において、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額を払い込まなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Related Business Operators, etc. request that the Information Management Entity pay a fee in an amount specified by the Information Management Entity upon the authorization of the competent minister and record the matters indicated in the documents relating to the Report on Movements in the File specified by Cabinet Order, notwithstanding the provisions of Paragraph 1, they may submit the Report on Movements in writing, as specified by ordinance of the competent minister. 例文帳に追加

3 関連事業者等は、情報管理センターに対し、政令で定めるところにより情報管理センターが主務大臣の認可を受けて定める額の手数料を納めて、その移動報告に係る書面に記載された事項をファイルに記録すべきことを求めるときは、第一項の規定にかかわらず、主務省令で定めるところにより、当該移動報告を書面の提出により行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 101 When an officer of the Deposit Management Entity should violate this Act or an order or disposition based on this Act, should commit an act violating the Deposit Management Business Rules provided in Article 94, Paragraph 1, whereby approval was obtained, or should commit a markedly inappropriate act relating to the Deposit Management Business, the competent minister may order the Deposit Management Entity to dismiss the officer. 例文帳に追加

第百一条 主務大臣は、資金管理法人の役員が、この法律若しくはこの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき、第九十四条第一項の認可を受けた同項に規定する資金管理業務規程に違反する行為をしたとき、又は資金管理業務に関し著しく不適当な行為をしたときは、資金管理法人に対して、その役員を解任すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, if the business entity operating the one-click billing system deliberately anticipates that the offer or would make an error by clicking through the system, it is highly likely that the offer or will be allowed to argue that his/her declaration of intention is invalid on the grounds of miscomprehension, irrespective of whether he/she was grossly negligent. Protecting the position of the counterparty is the purpose of barring the grossly negligent offer or from asserting the invalidity of his/her declaration of intention on the ground of miscomprehension. However, the business entity operating the one-click system has deliberately anticipated such miscomprehension and does not need to be protected. 例文帳に追加

ただし、表意者が錯誤につき重過失ある場合に錯誤無効の主張を認めない理由は相手方保護であるところ、ワンクリック請求業者が申込者が錯誤に陥ることを意図していたような場合には、相手方であるワンクリック請求業者を保護する必要がないため、錯誤無効又は詐欺取消しを主張できる可能性が高い。 - 経済産業省

If a business entity that is contractually obligated to provide certain hosting services to the sender of the information based on a membership agreement with him/her, for example, deletes certain lawful information at another person's request, such entity will not be considered to be performing its contractual obligations (to provide hosting services). 例文帳に追加

情報の発信者との間に会員契約などが存在し、当該契約に基づいて発信者に対して、情報についてホスティングを提供する義務を負う事業者が、情報に違法性がないにもかかわらず、削除依頼に応じて削除してしまうと、契約に基づく債 務(ホスティングを提供する義務)の不履行となる。 アクセス権限が特定人に限定されているような場合は、特定電気通信にあたらない。 - 経済産業省

Regulation under Article 14 of the Specified Commercial Transactions Law Where a business entity induces customers to apply for sales contracts or service contracts against the will of the customers, and where such inducement is considered likely to harm the fairness of trading and the interests of customers, the Minister of Economy, Trade and Industry (METI) may instruct the business entity to take necessary measures (Article 14 of the Specified Commercial Transactions Law). 例文帳に追加

(1)特定商取引法第14条の規制販売業者等が、顧客の意に反して売買契約若しくは役務提供契約の申込みをさせようとする行為をした場合において、取引の公正及び購入者等の利益が害されるおそれがあると認められるときは、経済産業大臣等は必要な措置をとるべきことを指示することができる特定商取引法第14条)。 - 経済産業省

1. The enterprise is recognized to be engaged in business activities on a global scale, such as having established its subsidiary corporation or other similar entity (meaning a subsidiary corporation or other similar entity prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i) of the Act; the same shall apply hereinafter) and having an office, store, plant or other fixed facilities relating to its main business or employees engaged in said business in two or more countries or regions, including the country or region in which its head office or principal office is located; 例文帳に追加

(1) 本店又は主たる事務所が所在する国や地域を含む二以上の国や地域に、子法人等(法第二条第一項第一号に規定する子法人等をいう。以下同じ。)を設立しているとともに、主たる事業に係る事務所、店舗、工場その他の固定施設及び従業員を有しているなど、国際的規模で事業活動を行っていると認められること。 - 経済産業省

When an entity handling personal information has acquired personal information as a result of taking over the business of another entity handling personal information in a merger, a split-up of a company, and a transfer of business, etc., it does not correspond to the utilization other than for intended purposes to handle the personal information concerned within the scope necessary for the achievement of the Purpose of Utilization of the personal information concerned before the succession, and accordingly, it is not required to obtain the consent of the persons. 例文帳に追加

個人情報取扱事業者が、合併、分社化、営業譲渡等により他の個人情報取扱事業者から事業の承継をすることに伴って個人情報を取得した場合であって、当該個人情報に係る承継前の利用目的の達成に必要な範囲内で取り扱う場合は目的外利用にはならず、本人の同意を得る必要はない。 - 経済産業省

(2) Cases in which notifying the person of the Purpose of Use or publicly announcing it might harm the rights or legitimate interests of the entity concerned handling personal information When the rights or interests of the entity handling personal information are likely to be infringed because the matters relating to company secret, etc. become apparent to other companies by notifying the person of the Purpose of Utilization or publicly announcing it, the provisions of above section (2), (3), and (4) do not apply. 例文帳に追加

2 利用目的を本人に通知し、又は公表することにより当該個人情報取扱事業者の権利又は正当な利益を害するおそれがある場合利用目的を本人に通知し、又は公表することにより企業秘密に関すること等が他社に明らかになり、当該個人情報取扱事業者の権利又は利益が侵害されるおそれがある場合は、その適用を受けない。 - 経済産業省

When an entity handling personal information has violated any of the provisions of Article 16 to Article 18, Article 20 to Article 27, or Paragraph 2 of Article 30, the competent Minister may recommend that the entity handling personal information concerned cease the violation concerned and take other necessary measures to correct the violation if a competent Minister considers it necessary for protecting the rights and interests of individuals. 例文帳に追加

主務大臣は、個人情報取扱事業者が第16条から第18条まで、第20条から第27条まで又は第30条第2項の規定に違反した場合において個人の権利利益を保護するため必要があると認めるときは、当該個人情報取扱事業者に対し、当該違反行為の中止その他違反を是正するために必要な措置をとるべき旨を勧告することができる。 - 経済産業省

The entity is automatically withdrawn from the Appendix if the Committee on Government Procurement is notified of the withdrawal and no objection has been made. Should there be an objection, it will be settled under the procedures described in section (c) above. We note that a quid pro quo is not necessarily required for a modification to the Appendix. In other words, the party is not obligated to offer a new entity of similar size in exchange for the one withdrawn.例文帳に追加

具体的には、政府調達委員会に民営化による除外が通報されたときに、他の加入国からの異議がなければ除外がそのまま認められ、異議があった場合は紛争解決手続によって解決を図ることができる旨規定されており、附属書の修正に伴う補償的な措置、即ち除外された機関に見合う新たなオファーが必ずしも義務づけられないこととされた。 - 経済産業省

c) an item of income: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organised in a state other than the Contracting States; and (ii) treated as the income of the beneficiaries, members or participants of that entity under the tax laws of the other Contracting State and under the tax laws of the state where the entity is organised; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted if it were directly derived by a beneficiary, member or participant of that entity who is a resident of that other Contracting State, to the extent that such beneficiaries, members or participants are residents of that other Contracting State and satisfy any other conditions specified in the Convention, without regard to whether the income is treated as the income of such beneficiaries, members or participants under the tax laws of the first-mentioned Contracting State, provided that the state where the entity is organised has concluded with the first-mentioned Contracting State a convention which contains provisions for effective exchange of information on tax matters;例文帳に追加

(c)一方の締約国内から取得される所得であって、(i)両締約国以外の国において組織された団体を通じて取得され、かつ、(ii)他方の締約国及び当該団体が組織された国の租税に関する法令に基づき当該団体の受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該受益者、構成員又は参加者の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該他方の締約国の居住者である当該受益者、構成員又は参加者(この条約に別に定める要件を満たすものに限る。)の所得として取り扱われる部分についてのみ、この条約の特典(当該受益者、構成員又は参加者が直接に取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。ただし、当該団体が組織された国が当該一方の締約国と租税に係る実効的な情報の交換に関する規定を有する条約を締結している場合に限る。 - 財務省

Hence, the user accumulatess his/her own medical information in the personal medical account without any influence of the difference of management entity or the areas of the medical information source sides, and consequently, coverage of the medial information is improved.例文帳に追加

したがって、ユーザーは医療情報源側の経営主体の相違や地域に影響を受けることなく自らの医療情報を個人医療口座に蓄積でき、医療情報の網羅率を向上できる。 - 特許庁

By successively removing HARQ channels used for transmission of the missing packets, it is determined whether each of the missing packets has been continuously received or lost from HARQ entity.例文帳に追加

欠落パケットを送信するのに使用されるHARQチャネルを連続的に除去することによって、各欠落パケットが、HARQエンティティから連続的に受信されたか、失われたかについての決定が行われる。 - 特許庁

To avoid disadvantages of conventional RSA techniques in both security and performance, regarding a method, system and device designed to prove the authenticity of an entity or the integrity of a message.例文帳に追加

エンティティの真正性、及び/又はメッセージの完全性、及び/又は真正性を証明するように設計された方法、システム及びデバイスに関し、セキュリティおよび性能の両面で、従来のRSA技術の欠点を回避する。 - 特許庁

To solve the problem of ability to only assign a prepared facility equipped in a vehicle to a traveler, thus unable to meet requirement if the traveler wants a facility other than one pre-designated by a business entity.例文帳に追加

車両が持つあらかじめ用意されていた設備に割り付けることしかできないため、事前に事業者側が設定した設備以外の設備を旅行者が希望した場合に希望に応えることができない。 - 特許庁

Each infrastructure entity in system 1 includes an intra-system TFO frame generator G_1, an intra-system TFO frame extractor E_1 and a TFO frame extractor E_2 of system 2, which is non-compatible to system 1.例文帳に追加

システム1における各インフラストラクチャエンティティは、システム内のTFOフレーム生成器G_1、システム内のTFOフレーム抽出器E_1、およびシステム2のTFOフレーム抽出器E_2を含み、システム2はシステム1と互換性がない。 - 特許庁

According to one aspect of the method, a virtual link which is made up of a set of links between two devices within the multiple protocol label switched network is regarded as a single entity by a control component of a label switching router.例文帳に追加

本方法の1つの態様によれば、マルチプロトコル・ラベル・スイッチ・ネットワーク内の2台の装置間で一組のリンクからなる仮想リンクがラベル・スイッチング・ルータの制御コンポーネントにより単一の実体として扱われる。 - 特許庁

The entity of the source file needed to install a component is held as an installation file group 400.例文帳に追加

各コンポーネントのインストールに必要なファイル名とインストールファイルを予め保持し、管理者所望の環境情報を入力してこの環境情報にて指定されたコンポーネントのインストールファイルを組み込んだインストールプログラムを作成する。 - 特許庁

To provide an appropriate result even if a new path exists after a path search, and to shorten the time required for knowing the result after an end entity requests validity confirmation of a public key certificate.例文帳に追加

パス検索時以降に新たなパスが存在する場合でも適切な結果を応答し、かつ、エンドエンティティが公開鍵証明書の有効性確認を依頼してからその結果が分かるまでにかかる時間を短縮する。 - 特許庁

A MAC entities for the EU (namely, MAC-e entity) (120, 220, 320) are assembled into a wireless transmitting/receiving unit (WTRU) (100), a node B (200), and a wireless network control device (RNC) (300), respectively.例文帳に追加

EUのMACエンティティ(すなわち、MAC−eエンティティ)(120、220、320)は無線送受信ユニット(WTRU)(100)、ノードB(200)、および無線ネットワーク制御装置(RNC)(300)にそれぞれ組み込まれる。 - 特許庁

To reply an appropriate result even when a new path exists after a path retrieval time, and to reduce the time it takes to receive a result after an end entity requests validity confirmation of a public key certificate.例文帳に追加

パス検索時以降に新たなパスが存在する場合でも適切な結果を応答し、かつ、エンドエンティティが公開鍵証明書の有効性確認を依頼してからその結果が分かるまでにかかる時間を短縮する。 - 特許庁

An area event notification request is received at a location service entity provided in association with the communication system, the area event notification request containing information associated with the identity of the mobile station and an area of interest.例文帳に追加

エリアイベント通知リクエストがその通信システムに対応し提供されるロケーションサービスエンティティにおいて受信され、前記エリアイベント通知リクエストには対象エリアと移動局のアイデンティティに関する情報が含まれる。 - 特許庁

If the determining part 320 determines to register the entity as it is in the registration destination, a first registration control unit 330 is activated, and the data are registered in a normal manner into a development block database 20A at the specified registration destination.例文帳に追加

実体を指定された登録先にそのまま登録すると決定した場合には第1登録制御部330が起動され通常の態様でデータが指定登録先の開発拠点データベース20Aに登録される。 - 特許庁

A composite function 104 connects frameworks mutually to offer a mechanism similar to a bus, by which the entity can raises a service request to the upper hierarchy until it is recognized that the domain satisfies the request.例文帳に追加

複合機能がフレームワークを互いに結合して、さらにバスのような機構を提供し、それによってエンティティは、ドメインが要求を満たすと分かるまでサービス要求を上位の階層へ登らせることができる。 - 特許庁

The method comprises the steps of: receiving a request from a requesting entity (20); retrieving the location service information related to the mobile station (22); and providing a response to the request (28).例文帳に追加

この方法は、要求を発しているエンティティから要求を受信し(20)、上記移動ステーションに関連した上記位置サービス情報を検索し(22)、そして上記要求に対する応答を与える(28)という段階を含む。 - 特許庁

例文

When the verifying means decides that the application authentication information is adequate, the output means outputs entity information that the electronic value 161 has to the display application 151.例文帳に追加

前記出力手段は、前記検証手段により前記アプリケーション認証情報が正当であると判定された場合に、電子バリュー161の有する実体情報を表示用アプリケーション151に対して出力する。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS