exerciseを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5920件
(i) Do the Managers of the Liquidity Risk Management Division, in accordance with the Liquidity Risk Management Policy and the Liquidity Risk Management Rules, provide for measures to have the Liquidity Risk Management Division exercise a check-and-balance system in order to conduct liquidity risk management appropriately? 例文帳に追加
(ⅰ)流動性リスク管理部門の管理者は、流動性リスク管理方針及び流動性リスク管理規程に基づき、適切な流動性リスク管理を行うため、流動性リスク管理部門の態勢を整備し、牽制機能を発揮させるための施策を実施しているか。 - 金融庁
To provide a respiratory control mouthpiece capable of executing a supreme movement any time at a high accuracy any number of times by storing and regenerating the respiration and its rhythm when a person performing an exercise such as sports or an active operation intentionally creates own respiration and rhythm and produces an excellent result.例文帳に追加
スポーツ等の運動あるいは動きのある動作をする人が、自分の呼吸のリズムを意識的に作り出し、成果をあげたときの呼吸とそのリズムを記憶し、再生することで最高の動きがいつでも何度でも高い精度で実行できる呼吸制御マウスピースを提供する。 - 特許庁
According to Tomonosuke TAKASHIMA, Saigo was overweight because he lost a lot of weight when he took refuge at Oshima, and almost died en route to Oki-no-erabujima island, so the truth might be that he started to gain weight when he was in zashikiro because of lack of exercise at the latter end of his stay on Oki-no-erabujima island. 例文帳に追加
高島鞆之助の言では西郷は大島潜居の頃から肥満になったとしているが、おそらく沖永良部島流罪当時は痩せこけて死にそうになっていたというから、沖永良部在島後半期に座敷牢にいて運動不足から肥満し始めたというのが真相だろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later on, upon learning of Qing's defeat in the Opium War with England, Shuhan submitted a written report to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and on June 27, 1841, conducted Japan's first public exercise of foreign gunnery and western armed encampment at Bushu Tokumarugahara (at present Takashimadaira, Itabashi-Ward, Tokyo). 例文帳に追加
その後、清がイギリスとの戦争であるアヘン戦争に敗れたことを知ると、秋帆は幕府に意見書を提出して1841年6月27日(天保12年5月9日)、武州徳丸ヶ原(現東京都板橋区高島平)で日本初となる洋式砲術と洋式銃陣の公開演習を行なった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Once an invention is made under the conditions established in the second paragraph, subsection b), Section 10 of the Law, if the employer fails to exercise his right to opt within the term established in the last paragraph of the same subsection, the right of ownership to the patent shall correspond to the inventor-employee. 例文帳に追加
法第10条(b)第2段落に規定の条件下で発明がなされる場合に臨み,使用者が法第10条(b)最終段落に規定の期限内に当該人の選択権の行使を怠る場合は,特許所有者としての権利は発明者である従業者に帰する。 - 特許庁
(1) Where there are two or more patentees for the same patent, each of the joint patentees may exercise the right over his own share. Where one joint patentee wishes to dispose of his share, the other joint patentees shall enjoy a right of preemption with respect to third parties.例文帳に追加
(1) 同一の特許に2以上の特許権者がいる場合は,各共有特許権者は,その持分に対して権利を行使することができる。共有特許権者の1が持分を処分することを希望する場合は,他の共有特許権者は,第三者に対して先買権を有する。 - 特許庁
After allowance and within one month from publication of the allowed application, the Examiner may again exercise jurisdiction over an application upon petition by him to the Director on the ground of newly discovered ex parte objections to the registration of the mark.例文帳に追加
出願が許可された後,かつ,当該出願の公告から1月以内に,審査官は,当該標章の登録に対する一方的反対理由を新たに発見したとの理由に基づく局長への上申により,出願に対して再度管轄権を行使することができる。 - 特許庁
(1) The Minister shall, subject to the laws governing the public service, appoint a registrar of designs, who shall exercise the powers and perform the duties conferred or imposed upon the registrar by this Act and who shall, subject to the directions of the Minister, have the chief control of the designs office.例文帳に追加
(1) 大臣は,公務に適用される法律に従うことを条件として,意匠登録官を任命する。意匠登録官は,本法により登録官に与えられた権限を行使し,かつ,職務を遂行し,また,大臣の指示に従うことを条件として意匠庁を主として監督する。 - 特許庁
Where a work is published anonymously or under pseudonym, the publisher shall be presumed empowered by the author to exercise the rights provided for in this Law, unless the author has appointed another agent or revealed his identity and his capacity. 例文帳に追加
著作物が無名又は変名で公表された場合、公表者が本法で規定されている権利の行使をする権利を著作者から与えられることを前提とする。ただし、著作者が別の代理人を指名している場合又は身元及び法的資格を明らかにしている場合はこの限りでない。 - 特許庁
The notification in the prescribed manner of the doing, exercise, or performance of an act, power, function, or duty that the Commissioner is directed, authorized, or empowered to do under this Act or otherwise by law is prima facie evidence that it was lawfully done, exercised, or performed.例文帳に追加
局長が本法その他の法律によりすることを指示,許可若しくは授権されている行為,権限,機能又は職務に関し,その実行,行使又は履行についての所定の方法による告示は,それが適法に実行,行使又は履行されたことの一応の証拠である。 - 特許庁
The Commissioner must not exercise any of the Commissioner's discretionary or other powers under this Act or any regulations made under this Act adversely to any person without (if required to do so within the prescribed time) giving the person an opportunity of being heard.例文帳に追加
局長は,本法又はそれに基づいて定められた規則に基づく局長の裁量権その他の権限を何人かに不利になるように行使することを,(所定の期間内にそのようにすることが要求されている場合は)該当者に聴聞の機会を与えることなく行ってはならない。 - 特許庁
An appeal does not lie to the full court of the Federal Court from a judgment or order of a single judge of the Federal Court, in the exercise of its jurisdiction to hear and determine appeals from decisions of the Registrar, other than with the leave of the Federal Court. 例文帳に追加
連邦裁判所の許可が得られた場合を除き,登録官の決定から生じた上訴を審理し決定する管轄権を行使した連邦裁判所の単独の裁判官による判決又は命令に対しては,連邦裁判所の大法廷に上訴することができない。 - 特許庁
Any lawyer who is a member of the bar or who is authorized to exercise that profession in Belgium as a result of a law or of an international convention may, without being entered in the Register, act in the same way as a professional representative before the Office. 例文帳に追加
弁護士会の一員である法律家,又は法律若しくは国際条約の結果,ベルギーにおいて当該職業に従事することを許可されている法律家は,登録簿に登録されていなくとも,庁に対する職業的代理人と同様に行動することができる。 - 特許庁
(5) Where a product is disposed of to another in exercise of the rights conferred by paragraph (3) or (4), that other and any person claiming through him may deal with the product in the same way as if it has been disposed by the registered proprietor of the patent.例文帳に追加
(5) (3)又は(4)により与えられた権利の行使により製品が他人に対して譲渡処分された場合は,当該他人及び当該他人を通じて主張する何人も,当該特許の登録所有者によりそれが処分された場合と同様に,当該製品を取り扱うことができる。 - 特許庁
(13) Where a product is disposed of to another in exercise of the rights conferred by subsection (10) or (12), that other and any person claiming through him may deal with the product in the same way as if it had been disposed of by the registered proprietor of the patent.例文帳に追加
(13) 製品が(10)又は(12)により与えられた権利の行使により他の者に処分される場合は,当該他の者及びその者を通じて権利を主張する者は,当該製品を,当該特許の登録された所有者が処分するのと同様に取り扱うことができる。 - 特許庁
If matters defining an invention are not linked each other functionally or operationally and the invention is a combination of each matter (mere juxtaposition of features), the invention is deemed as a mere exercise of ordinary creativity of a person skilled in the art, unless otherwise there is another ground for inferring inventive step. 例文帳に追加
発明を特定するための事項の各々が機能的又は作用的に関連しておらず、発明が各事項の単なる組み合わせ(単なる寄せ集め)である場合も、他に進歩性を推認できる根拠がない限り、その発明は当業者の通常の創作能力の発揮の範囲内である。 - 特許庁
Even in the case of a cited invention with a different problem compared to the claimed invention, if it is obvious that a person skilled in the art would have easily arrived at the claimed invention through a mere exercise of ordinary creativity, the inventive step of claimed invention can be denied. 例文帳に追加
引用発明の課題が、請求項に係る発明と異なる場合でも、当業者が単なる通常の創作能力の発揮により請求項に係る発明に簡単に想到できたことが明らかであれば、請求項に係る発明の進歩性を否定することができる。 - 特許庁
Where any discretionary power is by or under this Act given to the Controller, he shall not exercise that power adversely to the applicant for registration of a design without (if so required within the prescribed time by the applicant) giving the applicant an opportunity of being heard.例文帳に追加
本法により又は本法に基づき裁量権が長官に与えられている場合は,長官は,出願人に聴聞を(出願人により所定の期間内にそのように請求されているときは)受ける機会を与えることなく,当該裁量権を出願人に不利に行使してはならない。 - 特許庁
Where a product is disposed of to another person in exercise of the rights conferred by subsection (3) or subsection (5), that other person and any person claiming under him or her may use the product in the same way as if it had been disposed of by the registered proprietor of the design.例文帳に追加
(3)又は(5)により付与された権利の行使としてある製品が他の者に対して処分された場合は,その他人又はその者に基づいて権利を主張する者は,当該製品をそれが当該意匠の登録所有者によって処分された場合と同様に使用することができる。 - 特許庁
A person (Y)who claims that the proposed exercise by the Commissioner of a power under the Act or the regulations will adversely affect Y must, if Y requires an opportunity to be heard before the power is exercised, file with the Commissioner a notice of a requirement to be heard.例文帳に追加
法律又は本規則に基づく権限の局長による予定された行使が自己に悪影響を及ぼすと主張する者(Y)は,Yが当該権限の行使前に聴聞を受ける機会を請求する場合は,聴聞を受けることを求める請求の通知を局長に提出しなければならない。 - 特許庁
Where an article is disposed of to another person in exercise of a right conferred by subsection (2), that other person and any person claiming through him may deal with the article in the same way as if it had been disposed of by the owner of the design concerned. 例文帳に追加
物品を(2)により付与された権利の行使により他の者へ処分する場合は,当該他の者及び当該他の者を介して権利主張する者は,当該物品が関係意匠の所有者により処分されたものとして当該物品を処理することができる。 - 特許庁
the term “Kuwait” means the territory of the State of Kuwait including any area beyond the territorial sea which in accordance with international law has been or may hereafter be designated, under the laws of Kuwait, as an area over which Kuwait may exercise sovereign rights or jurisdiction 例文帳に追加
「クウェート」とは、クウェート国の領域をいい、クウェートの領海の外側に位置する区域であって、クウェートが主権的権利又は管轄権を行使することができる区域として、国際法に従い、クウェートの法令により指定したもの又は今後指定することのあるものを含む。 - 財務省
With reference to paragraph 1 of Article 14 of the Convention: It is understood that the benefits, income or gains enjoyed by employees under share or stock option plans relating to the period between grant and exercise of an option are regarded as “other similar remuneration” for the purposes of that Article. 例文帳に追加
条約第十四条1に関し、ストックオプション制度に基づき被用者が享受する利益、所得又は収益であってストックオプションの付与から行使までの期間に関連するものは、同条の適用上、「その他これらに類する報酬」とされることが了解される。 - 財務省
When the Commissioner is absent or unable to act, the Assistant Commissioner, or, if he also is at the same time absent or unable to act, another officer designated by the Minister, may exercise the powers and shall perform the duties of the Commissioner. 例文帳に追加
長官が不在となり若しくは職務を行うことができない場合は,副長官が,又は副長官も同時に不在若しくは職務を行うことができない場合は,大臣により任命される他の職員が,長官の権限を行使することができ,かつ,その義務を遂行しなければならない。 - 特許庁
The Board has, with respect to the attendance, swearing and examination of witnesses, the production and inspection of documents, the enforcement of its orders and other matters necessary or proper for the due exercise of its jurisdiction, all such powers, rights and privileges as are vested in a superior court. 例文帳に追加
機関は,証人の出頭,宣誓及び訊問,書類の提出及び検証,その命令の執行,並びにその管轄権を正当に実施するために必要又は適正なその他の事項について,上位裁判所に付与されているのと同様なすべての権限,権利及び特典を有する。 - 特許庁
Every industrial property attorney must supply evidence that he has insurance covering his professional civil liability with regard to negligence or errors committed in the exercise of his functions and a guarantee specially devoted to the reimbursement of funds, effects or objects of value received. 例文帳に追加
すべての工業所有権代理人は,職務の遂行における過失又は過誤に関し,業務上の民事責任を担保する保険に入っている旨,及び受領した資金,動産又は物件の弁償のための特別の保証を有している旨の証拠を提出しなければならない。 - 特許庁
Where a patented product is disposed of to another in exercise of a right conferred by subsection (4), that other and any person claiming through him may deal with the product in the same way as if it had been disposed of by a registered proprietor of the patent. 例文帳に追加
特許製品が(4)に基づいて与えられる権利の行使において他人に処分される場合は,当該他人及び当該他人を通して主張する者は,当該製品が特許の登録所有者により処分されたものとして当該製品を取り扱うことができる。 - 特許庁
A public officer is not personally liable in respect of any act or omission of his if it was done or made by him in the honest belief that it was required or authorized in the exercise of any function, duty or power of his under Part IX, IXA or IXB (as the case may be). 例文帳に追加
公務員は,自らの行為又は無為に関し,(場合により)第IX部,第IXA部又は第IXB部に基づく自らの職務,義務又は権限の履行においてそれが要求され又は許可されているとの誠実な信念のもとに,それをした場合は,個人的に責任を問われない。 - 特許庁
Where a product is disposed of by any person to another person in exercise of a right conferred by paragraph (c) of subsection (1) or by subsection (3), that other person and any person claiming through that other person shall be entitled to deal with the product in the same way as if it had been disposed of by the applicant. 例文帳に追加
何人かが(1) (c)又は(3)により付与された権利を行使して製品を他人向けに処分した場合は,当該他人及び当該他人を通じ権利を主張する者は,それが出願人により処分されたのと同じ方法で当該製品を取り扱う権原を有する。 - 特許庁
Where a product is disposed of by any person to another person in exercise of a right conferred by paragraph (c) of subsection (8) or by subsection (10), that other person and any person claiming through that other person shall be entitled to deal with the product in the same way as if it had been disposed of by the registered proprietor of the patent. 例文帳に追加
何人かが(8) (c)又は(10)により付与された権利を行使して製品を他人向けに処分した場合は,当該他人及び当該他人を通じ権利を主張する者は,それが特許の登録所有者により処分されたのと同じ方法で当該製品を取り扱う権原を有する。 - 特許庁
Any person who acquires products disposed of or sold in the exercise of powers conferred by this section and any person claiming through him shall have power to deal with the products in the same manner as if they had been made pursuant to a patent held on behalf of the State. 例文帳に追加
本条により付与された権限を行使して譲渡し又は販売した製品を取得した者及びこの者を通して権利を主張する者は,アイルランドの代理で所有する特許に従い行われたのと同じ方法で当該製品を取り扱う権限を有する。 - 特許庁
Where a written statement of the grounds of the order or decision of the Controller, in the exercise of his discretionary power, has been requested in the prescribed manner and within the prescribed period by a party to the proceedings, the period of three months shall begin on the date on which the written statement is furnished to the party requesting it. 例文帳に追加
長官の命令又は裁定の,長官の裁量権の行使による理由陳述書が所定の方法で,かつ,所定の期間内に訴訟当事者により請求されている場合は,3月の期間は当該陳述書がそれの請求当事者に提供された日に始まるものとする。 - 特許庁
Where a product is disposed of by any person to another person in exercise of a right conferred by subsection (2) or (4) that other person and any person claiming through that other person shall be entitled to deal with the product in the same way as if it had been disposed of by the applicant. 例文帳に追加
何人かが(2)又は(4)により付与された権利を行使して製品を他人向けに処分した場合は,当該他人及び当該他人を通じ権利を主張する者は,それが特許出願人により処分されるのと同じ方法で当該製品を取り扱う権原を有する。 - 特許庁
Where a product is disposed of by any person to another person in exercise of a right conferred by subsection (8A) or (8C) that other person and any person claiming through that other person shall be entitled to deal with the product in the same way as if it had been disposed of by the registered proprietor of the patent. 例文帳に追加
何人かが(8A)又は(8C)により付与された権利を行使して製品を他人向けに処分した場合は,当該他人及び当該他人を通じて権利を主張する者は,それが特許の登録所有者により処分されたのと同じ方法で当該製品を取り扱う権原を有する。 - 特許庁
Where a product is disposed of by any person to another person in exercise of a right conferred by subsection (5A) or (5C) that other person and any person claiming through that other person shall be entitled to deal with the product in the same way as if it had been disposed of by the applicant. 例文帳に追加
何人かが(5A)又は(5C)により付与された権利を行使して製品を他人向けに処分した場合は,当該他人及び当該他人を通じて権利を主張する者は,それが特許出願人により処分されたのと同じ方法で当該製品を取り扱う権原を有する。 - 特許庁
(a) shareholders who gave notice to such Absorbed Stock Company, etc. to the effect that they dissented from such Absorption-type Merger, etc. prior to such shareholders meeting and who dissented from such Absorption-type Merger, etc. at such shareholders meeting (limited to those who can exercise voting rights at such shareholders meeting); 例文帳に追加
イ 当該株主総会に先立って当該吸収合併等に反対する旨を当該消滅株式会社等に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該吸収合併等に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) shareholders who gave notice to such Surviving Stock Company, etc. to the effect that they dissented from such Absorption-type Merger, etc. prior to such shareholders meeting and who dissented from such Absorption-type Merger, etc. at such shareholders meeting (limited to those who can exercise voting rights at such shareholders meeting); 例文帳に追加
イ 当該株主総会に先立って当該吸収合併等に反対する旨を当該存続株式会社等に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該吸収合併等に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Resolutions of a Class Organizational Meeting shall be made by a majority of the votes of the Class Shareholders at Incorporation who are entitled to exercise their votes at such Class Organizational Meeting, being a majority of two thirds or more of the votes of such Class Shareholders at Incorporation who are present at the meeting. 例文帳に追加
2 種類創立総会の決議は、当該種類創立総会において議決権を行使することができる設立時種類株主の議決権の過半数であって、出席した当該設立時種類株主の議決権の三分の二以上に当たる多数をもって行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 124 (1) A Stock Company may, by prescribing a certain date (hereinafter in this Chapter referred to as a "Record Date"), prescribe the shareholders who are stated or recorded in the shareholder registry on the Record Date (hereinafter in this article referred to as "Shareholders as of the Record Date") as the persons who may exercise their rights. 例文帳に追加
第百二十四条 株式会社は、一定の日(以下この章において「基準日」という。)を定めて、基準日において株主名簿に記載され、又は記録されている株主(以下この条において「基準日株主」という。)をその権利を行使することができる者と定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 189 (1) Shareholders who hold shares in a number less than one Share Unit (hereinafter referred to respectively as "Holder of Shares Less than One Unit" and "Shares Less than One Unit") may not exercise voting right at a shareholders meeting or Class Meeting with respect to their Shares Less than One Unit. 例文帳に追加
第百八十九条 単元株式数に満たない数の株式(以下「単元未満株式」という。)を有する株主(以下「単元未満株主」という。)は、その有する単元未満株式について、株主総会及び種類株主総会において議決権を行使することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) In cases where the value of the Properties Contributed in Kind has been changed, in whole or in part, because of a ruling under the preceding paragraph, the holders of the Share Options referred to in paragraph (1) may rescind their manifestation of intention relating to the exercise of their Share Options, limited to within one week from the finalization of such ruling. 例文帳に追加
8 第一項の新株予約権の新株予約権者は、前項の決定により現物出資財産の価額の全部又は一部が変更された場合には、当該決定の確定後一週間以内に限り、その新株予約権の行使に係る意思表示を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) of the votes (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of all shareholders (excluding shareholders who may not exercise their votes on all matters which may be resolved at shareholders meetings); or 例文帳に追加
一 総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Shareholders who gave notice to such Stock Company to the effect that they dissented from such Assignment of Business prior to such shareholders meeting and who dissented from such Assignment of Business at such shareholders meeting (limited to those who can exercise voting rights at such shareholders meetings); 例文帳に追加
イ 当該株主総会に先立って当該事業譲渡等に反対する旨を当該株式会社に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該事業譲渡等に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 557 (1) The exercise of a voting rights by an electromagnetic means shall be effected by providing the matters to be entered in the proxy card to the Convener by an electromagnetic means, with the approval of such Convener, no later than the time prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice in accordance with the provisions of the applicable Cabinet Order. 例文帳に追加
第五百五十七条 電磁的方法による議決権の行使は、政令で定めるところにより、招集者の承諾を得て、法務省令で定める時までに議決権行使書面に記載すべき事項を、電磁的方法により当該招集者に提供して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 727 (1) The exercise of voting rights by electromagnetic means shall be effected by providing the matters to be entered on the proxy card to the Convener by electromagnetic means, with the approval of such Convener, no later than the time prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice, pursuant to the provisions of the applicable Cabinet Order. 例文帳に追加
第七百二十七条 電磁的方法による議決権の行使は、政令で定めるところにより、招集者の承諾を得て、法務省令で定める時までに議決権行使書面に記載すべき事項を、電磁的方法により当該招集者に提供して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case where there is a change to the total number of issued shares or the number of voting rights of all shareholders by way of the conversion of the shares or the exercise of the rights to subscribe for new shares, the total number of issued shares and the number of voting rights of all shareholders may be deemed to be those as on the last day of the previous month. 例文帳に追加
2 株式の転換又は新株予約権の行使によって発行済株式の総数又は総株主の議決権の数に変更があった場合における発行済株式の総数又は総株主の議決権の数は、前月末日現在のものによることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
6. The amounts of consideration and total transaction amount shall be recorded by expiration month, Exercise Price, distinction of put or call, and session or time; and with regard to the total transaction amount, the total amount of the day and the month shall be recorded by expiration month and by distinction of selling or buying. 例文帳に追加
六 対価の額及び総取引金額については、その限月ごと、権利行使価格ごと、プット又はコールの別ごと及び場節又は時間ごとに記載するとともに、総取引金額については、その日及びその月の合計額をその限月ごと及び売買の別ごとに記載すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) Execution, execution of a provisional seizure or provisional disposition, procedures for the exercise of a security interest, or an auction which has already been commenced against property that belongs to the trust property before a new trustee assumes the office of trustee, may be continued against the new trustee. 例文帳に追加
8 新受託者が就任するに至るまでの間に信託財産に属する財産に対し既にされている強制執行、仮差押え若しくは仮処分の執行又は担保権の実行若しくは競売の手続は、新受託者に対し続行することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the person who was a beneficiary has lost beneficial interest as a result of the exercise of the right to change beneficiaries, the trustee shall notify such person to that effect without delay; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail. 例文帳に追加
4 受託者は、受益者を変更する権利が行使されたことにより受益者であった者がその受益権を失ったときは、その者に対し、遅滞なく、その旨を通知しなければならない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 105 (1) In the case of a trust with two or more beneficiaries, the beneficiaries' decisions (excluding decisions on the exercise of the rights listed in the items of Article 92) shall be made with the unanimous consent of all beneficiaries; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides, such provisions shall prevail. 例文帳に追加
第百五条 受益者が二人以上ある信託における受益者の意思決定(第九十二条各号に掲げる権利の行使に係るものを除く。)は、すべての受益者の一致によってこれを決する。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
