1016万例文収録!

「force send」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > force sendに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

force sendの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 55



例文

to send a force against the enemy 例文帳に追加

兵を向ける - 斎藤和英大辞典

to send a punitive force against the rebels 例文帳に追加

問罪師を差向ける - 斎藤和英大辞典

to send a punitive force against the rebels 例文帳に追加

追討軍を差し向ける - 斎藤和英大辞典

to send a punitive force against the rebels 例文帳に追加

賊軍に対して討手を向ける - 斎藤和英大辞典

例文

to send a force out to conquer 例文帳に追加

討っ手を差し向けて討ち取る - EDR日英対訳辞書


例文

You may also want to send the user an email, and force them to respond. 例文帳に追加

それを調べるには、ユーザに実際にメールを送信し、返信してもらうことになるでしょう。 - PEAR

Due to this, Nobunaga could send the main force of the Oda army to the Asakura family. 例文帳に追加

このため、信長は織田軍の主力を朝倉家に向けることが可能になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, a desired nip force is applied to the yarn Y to send the yarn to a downstream side.例文帳に追加

すると、糸Yには所望のニップ力が付与されて下流側に送られる。 - 特許庁

For example, the entry in "Azuma Kagami" dated August 13, 1181, says that an Imperial order to send a punitive force against Yoshinaka KISO was issued. 例文帳に追加

例えば『吾妻鏡』の1181年(養和元年)8月13日条の記述には木曽義仲追討の宣旨が出されたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Hyakuren-sho," which was also compiled later as well as "Azuma Kagami," contains an account saying that 'an Imperial order to send a punitive force against Yoshinaka was issued.' 例文帳に追加

『吾妻鏡』と同じく後年の編纂である『百錬抄』にも、このときに「義仲追討の宣旨が出された」との記載がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On August 20, Munemori requested that Yorimori send troops to Yamashina in order to defend against Yoshinaka's force, which was approaching Kyoto. 例文帳に追加

7月24日、宗盛は都に迫った義仲軍を防ぐために、頼盛に山科方面への出兵を要請する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Motochika refused to follow the order, Nobunaga planned to send a punitive expeditionary force to Shikoku with his third son, Nobutaka ODA, as the supreme commander. 例文帳に追加

これを元親が突っぱねると、信長は三男織田信孝を総大将とし、四国征伐の遠征軍を向かわせようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this, the siege was completely broken and Nobunaga could easily send a large force against Nagamasa and Yoshikage. 例文帳に追加

これにより包囲網は完全に破綻し、信長は易々と大軍勢を長政・義景に向ける事が可能になったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it's doubtful that the Oda clan who faced enemies in various directions in those days could send such a big military force to Koyasan. 例文帳に追加

しかしながら、当時なお多方面に敵を抱えていた織田氏がそれだけの兵力を高野山に投入することができたのかという疑問がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Portugal shall send Japan through diplomatic channels without delay the notification confirming the entry into force of such anagreement. 例文帳に追加

ポルトガルは、日本国に対し、外交上の経路を通じて、当該協定の効力発生を確認する通告を遅滞なく行う。 - 財務省

Goshirakawa wanted to sent an armed force to suppress the mob; however, after discussion among court nobles, majority opinion was not to send troops, and Shigemori. leader of the force, would not follow Goshirakawa's orders. 例文帳に追加

後白河は官兵を派遣して鎮圧しようとするが、公卿議定では派兵に消極的な意見が大勢を占め、兵を率いる重盛も後白河の出動命令に応じなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From a supply hole 21 opening at the peripheral surface of the rotary shaft 2, the lubricating oil is supplied through the flow receiving means 32 by the use of a centrifugal force generated in a send-out part 311 positioned at the periphery of the send-out means 31 rotating synchronously with the rotary shaft 2.例文帳に追加

回転軸2と同期回転する送出手段31の外周側に位置する送出部311に発生する遠心力を利用して、受流手段32を介して回転軸2の外周面に開口する供給口21から潤滑油を供給する。 - 特許庁

Furthermore, he tried to conquer Toshinaga's Kaga Province forcibly, but stopped sending his force, because Toshinaga decided to send his real mother, Hoshunin (Matsu), to Edo as a hostage. 例文帳に追加

さらに利長に対しては加賀国征伐を強行しようとしたが、利長が生母・芳春院(まつ)を江戸に人質として差し出したことで出兵を取りやめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1374, the force tried to expel the Southern Court in one push but Fuyusuke did not send Sadayo a reinforcement as their relationship was not good at that time. 例文帳に追加

1374年には島津・大友、そして少弐の援軍を得て一挙に南朝勢力を駆逐しようとしたが、冬資はこの頃、貞世と仲が悪かったために援軍を送らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshitoshi SO and Muneshige TACHIBANA armies tried to send the supporting army, but Yoshihiro rejected this offer and clashed with huge Ming and Korean army with only the Shimazu clan force. 例文帳に追加

宗義智軍や立花宗茂軍が援軍を申し入れるが義弘はこの申し出を断り、島津家の軍勢だけで明・朝鮮の大軍を迎え撃つこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The rebellion is also considered the reason that the Shimazu clan couldn't send a large force to the Battle of Sekigahara, because the rebellion occurred immediately after the Keicho Campaign and just before the Battle of Sekigahara. 例文帳に追加

また、慶長の役直後、関ヶ原の戦い直前の大乱であり、島津氏が関ヶ原の戦いに大軍を送れなかった原因になったともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 651, the Minister of the Left Kose no Tokuda counseled Prince Naka no Oe (later to become Emperor Tenchi), who was the actual head of state at the time, to send a punitive force to Silla, but this plan was not adopted. 例文帳に追加

白雉2年(651年)に左大臣巨勢徳陀子が倭国の実質的な首班となっていた中大兄皇子(後の天智天皇)に新羅征討を進言したが採用されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each of the Contracting States shall send through diplomatic channels to the other the notification confirming that its internal procedures necessary for the entry into force of this Protocol have been completed. 例文帳に追加

各締約国は、他方の締約国に対し、外交上の経路を通じて、この議定書の効力発生のために必要とされる国内手続が完了したことを確認する通告を行う。 - 財務省

1. Each of the Governments of the Contracting Parties shall send to the other a notification confirming that its internal procedures necessary for entry into force of this Agreement have been completed. 例文帳に追加

1各締約者の政府は、他方の締約者の政府に対し、この協定の効力発生のために必要とされる内部手続が完了したことを確認する通告を行う。 - 財務省

Each of the Contracting States shall send in writing and through diplomatic channels to the other the notification confirming that its internal procedures necessary for the entry into force of this Convention havebeen completed. 例文帳に追加

各締約国は、他方の締約国に対し、外交上の経路を通じて、書面により、この条約の効力発生のために必要とされる国内手続が完了したことを確認する通告を行う。 - 財務省

Portugal shall send Japan through diplomatic channels without delay the notification confirming the entry into force of such anagreement. 例文帳に追加

二国間の協定であって、仲裁に関する規定を条約より広い範囲に適用するものを締結したときは、条約第二十四条5の規定は、の事案(同条5る。ポルトガルは、日本国に対し、外交上の経路を通じて、く行う。 - 財務省

The court of first instance shall send to the Patent Office in respect of every judgment ruling on the validity or effectiveness of a patent a copy confirming the legal force of the decisions, for attachment to the patent grant files. 例文帳に追加

第1審裁判所は,特許の効力又は有効性について下す全ての判決に関し,特許庁に対して,特許付与のファイルに添付させるため,判決の法的効力を確認する文書を送付しなければならない。 - 特許庁

To provide a card supply device that can send out cards one by one assuredly by applying the same biasing force all the time regardless of remaining amount of a plurality of cards.例文帳に追加

複数のカードの残量如何に拘わらず、常時同じ付勢力をカードに与えることで、一枚毎に確実に送り出すことができるカード供給装置の提供。 - 特許庁

To send out a document in a state of enabling a sending-out roll to secure pressurizing force to the document side, while realizing space-saving in a device and restraint of a weight increase.例文帳に追加

装置内の省スペース化や重量増大抑制等を実現しつつ、送出しロールが原稿側への加圧力を確保した状態で当該原稿の送出しを行えるようにする。 - 特許庁

The non-powered pressure generating member 58 pushes off a water-soluble metal hydride contained in the chemical solution reservoir 56 composed of a flexible bag by spring force to send it to the chemical reaction chamber 60.例文帳に追加

該無動力圧力生成部材58は、ばねの力によって可撓性バックからなる化学溶液貯蔵器56内に収容されている水溶性金属水素化物を押圧して化学反応室60に送りだす。 - 特許庁

This energy-saving water treatment system rotates a hydraulic turbine by utilizing the fall of final treated water releasing, converts this rotating force to the reciprocating motion of a cylinder and transmits this driving power to the blower to send air to an aerator.例文帳に追加

また、最終処理水放水の落差を利用して水車を回転させ、その回転力をシリンダーの往復運動に変換し、その動力をブロワーに伝達し、曝気槽に空気を送る省エネルギー型水処理システム。 - 特許庁

The guide rib 18 imparts force on dust in the form of cotton such as threadlike dust, cotton dust, etc., wound around the outer periphery of the brush 13 to send the dust into the port 8.例文帳に追加

このガイドリブ18で回転ブラシ13の外周に巻き付いた糸ごみ、綿ごみ等の綿状物の塵埃に分力を与え吸気口8まで送り込む。 - 特許庁

A rotary spray coater is constructed to form atomized paint, radially ejected by a centrifugal force from the outer circumferential edge of a rotary spray head 23, into a prescribed pattern by the pattern air and to send it forward.例文帳に追加

遠心力により回転霧化頭23の外周縁から放射した霧化塗料を、パターンエアにより所定のパターンに成形して前方へ送出するようになっている。 - 特許庁

The container 2 is equipped with a force feeding means and while a vacuum is maintained, a liquid crystal nearby the sending-out hole 3b is isolated from the space in the container 2; and pressure is applied locally to forcibly send the liquid crystal out of the sending-out hole 3b.例文帳に追加

容器2は圧送手段を備えており、真空を維持したまま、送出口3b近傍の液晶を容器2の空間から隔離し、局所的に圧力を加え送出口3bから外部に圧送する。 - 特許庁

To provide a dilution apparatus for which driving force is easily obtained to send a raw liquid and which is capable of well following the change of the viscosity of a raw liquid and carrying out dilution so as for the resultant liquid to have a relatively stable concentration, and also adjusting the concentration of the liquid.例文帳に追加

原液送り出しの駆動力を容易に得て、原液の粘度変化への追従性をよくし、濃度が比較的一定した希釈調合が可能で、また濃度割合も調節が可能な希釈装置を提供すること。 - 特許庁

To provide an electrostatic atomizer operated to send a fluid in a container part to a nozzle part using restoring force in which the freedom of design of an atomizing amount of the fluid from the nozzle part is improved.例文帳に追加

復元力を用いて容器部内の流体をノズル部へ送り込む静電噴霧装置において、ノズル部からの流体の噴霧量の設計自由度を向上させる。 - 特許庁

High pressure water 35 is made to flow in the pipe 22 and is jetted from a nozzle of the sand lifting pipe 24 to generate aspiration force in an aspiration pipe 32, to aspirate sediment on the bottom and to send the sediment to the outside by pressure.例文帳に追加

高圧水35を圧力水管22内部に流入し、揚砂管24のノズルから噴射することにより、吸引管32内部に吸引力を発生させて底部の沈殿物を吸引し外部へ圧送する。 - 特許庁

The rapid sending part 17 is formed to conduct driving force to rapidly send to the seedling box 11 by surface friction made by contacting a seedling box surface.例文帳に追加

苗箱早送部17は、前記早送りのための駆動力を、苗箱表面に接することによる表面摩擦力によって苗箱11に伝動するように構成されている。 - 特許庁

It is clear that remittances have improved the living standards of immigrants and their families and are having a positive impact as a driving force behind the economic development of the countries that send workers.例文帳に追加

送金により、移住者やその家族の生活水準が向上し、労働者送り出し国の経済発展の推進力としてもプラスの影響を与えていることが明らかになっている。 - 経済産業省

If you have reason to believe that it is inhabited, do not force your way in, but send a wire to my friend and me. 例文帳に追加

そしてもし確かに誰か中に住んでいるらしいことがお分かりになったら、あなた御自身で中へ這入っていくようなことはなさらないで、私の友人と私に電報を打って下さい。 - Conan Doyle『黄色な顔』

Each of the Contracting States shall send through diplomatic channel to the other the notification confirming that its internal procedures necessary for the entry into force of this Convention have been completed. The Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of receipt of the latter notification. 例文帳に追加

各締約国は、他方の締約国に対し、外交上の経路を通じて、この条約の効力発生のために必要とされる国内手続が完了したことを確認する通告を行う。この条約は、遅い方の通告が受領された日の後三十日目の日に効力を生ずる。 - 財務省

When the rotor 20 rotates in the arrow A1 direction, the collecting grooves and the walls 27, 28 not only acquire and collect viscous fluid in the ring-shaped recess 25 and guide it to the communicating passage 26 ports but also give force feeding force to the viscous fluid collected in the guiding process and forcibly send viscous fluid into the communicating passage 26 with the force.例文帳に追加

これら(27,28)は、ロータ20の矢印A1方向への回転時に、環状凹部25内の粘性流体を捕捉収集して連通路26の入口に導くとともに、その誘導過程で集めた粘性流体に圧送力を付与し、その力でもって粘性流体を連通路26内に強制的に送り込む。 - 特許庁

In 1351, Takauji and his younger brother, Tadayoshi ASHIKAGA, had a conflict between them in the Kanno Disturbance, and Hidetsuna joined together with his father, leading more than three thousand mounted warriors, in the army of Takauji with less than three hundred mounted warriors, which Takauji took up their position in Omi after obtaining an Imperial order to send a punitive force against Tadayoshi, 例文帳に追加

正平(日本)6年/観応2年(1351年)、観応の擾乱で尊氏とその弟である足利直義が対立し、直義追討の宣旨を得て近江に布陣した三百騎に満たない尊氏の軍に、父と共に三千余騎を率いて真っ先に参じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Okubo and others ignored an instruction to postpone a secret Imperial command to attack the Shogunate, saying it could no longer be justified since the Taisei Hokan, encouraged the domains to send their troops to Kyoto and arranged an alliance of three domains, Satsuma, Choshu and Aki, for the dispatch of troops for the purpose of overthrowing the Shogunate with military force. 例文帳に追加

大久保らは大政奉還により大義名分が失われたとして討幕の密勅を猶予する沙汰書を黙殺し、藩論を率兵上洛(藩兵を率いて上洛する)へとりまとめ、武力討幕を目的とした薩摩・長州・安芸3藩による出兵同盟を締結する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With reference to paragraph 2 of Article 8 of the Convention, if Portugal introduces any tax similar to the enterprise tax of Japan, Portugal shall send Japan through diplomatic channels without delay the notification confirming the entry into force of its domestic laws concerning that tax. 例文帳に追加

条約第八条2の規定に関し、ポルトガルは、日本国の事業税に類似する租税を導入する場合には、日本国に対し、外交上の経路を通じて、当該租税に関するポルトガルの法令の効力発生を確認する通告を遅滞なく行う。 - 財務省

This transfer apparatus includes a Y movable part 4 supported on a fixed table 7 movably along designated routes 41, 41, and a wiring (electric wire, cable, air piping and so on) S... disposed extending from a machine frame 6 to the Y movable part 4 to send driving force to the Y movable part 4.例文帳に追加

所定経路41,41に沿って移動可能な状態に固定台7に支持されたY可動部4等と、機枠6からY可動部4に渡って配され該Y可動部4に駆動力を送る配線(電線、ケーブル、エアー配管等)S…とを備えた移送装置1である。 - 特許庁

Inert gas is force-fed in a hermetically sealed vessel 10 storing the waste solution containing the anhydrous hydrogen fluoride to put out and send the waste solution from the hermetically sealed vessel 10 into a neutralization tank 11, and neutralization treatment of the waste solution by an alkali solution charged in the neutralization tank 11 in advance is carried out.例文帳に追加

無水フッ酸を含む廃液が入れられた密閉容器10に不活性ガスを圧入することにより,廃液を密閉容器10から押し出して中和槽11に送液し,中和槽11に予め入れておいたアルカリ液によって廃液を中和処理する。 - 特許庁

Furthermore, when returning back to the initial state from the Fig. 3(g), namely when the buckling reversion movement of the beam member becomes concave in the ejection direction, the beam member 14 is buckled and reversed to send the ink from the end portion of the ink passage 13 to the vicinity of the nozzles 16 by centrifugal force.例文帳に追加

さらに図3(g)から初期状態に戻る際、すなわち吐出方向に凹となる時にも梁部材14を座屈反転させることによってインク流路13の端部からもノズル16の近傍に遠心力でインクを送り出すことができる。 - 特許庁

When an ABS attains an operating state in this case, a valve 13 is intermittently opened and closed to intermittently send the compressed air to the air cylinder 10 which in turn vibrates the piston rod 9, thereby enabling the foot pressing on the brake pedal 3 to experience the sensation of the intermittent impact force.例文帳に追加

ABSが作動する状態になると、バルブを断続的に開閉し、エアシリンダに圧縮空気を断続的に送り、ピストン棒を振動させ、ブレーキペダルを踏んでいる足に断続的な衝撃力の感覚を体感させることができる。 - 特許庁

例文

while, now that they have been chased into a solitary recess in the midst of a desert, many in this country openly declare that it would be right (only that it is not convenient) to send an expedition against them, and compel them by force to conform to the opinions of other people. 例文帳に追加

それなのに、彼らが砂漠のど真中の孤独な奥地に追い込まれた今になって、この国では多くの人が、彼らに遠征軍を送り込み、他の人々の意見に迎合するよう無理強いするのが(都合がいいというのではなく)当を得ているのだと、公然と言い立てています。 - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS