1016万例文収録!

「her child」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > her childに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

her childの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 795



例文

The child's disappearance was rumored by neighbors to be the reward for her disobeying the God's order, and her grief was so deep that she visited the shrine for an apology and expressed her sense of guilt and sorrow in a Japanese poem. 例文帳に追加

周囲の人々は神の命令に背いた罰と噂し、深く嘆いた女が神社でお詫びのお参りに行き、自分の罪と悲しみを歌に詠んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I was angry with the willful child, and felt glad when her father came out and scolded her more violently than yesterday, holding her roughly by the arm; 例文帳に追加

私はこのわがままな子供にすっかり腹をたてて、父親が家からでてきて昨日よりひどくしかりつけ、腕をきつくつかんだときには嬉しくおもったほどです。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

and when the child who loved him would run to him and nestle her hand in his, he would smile at her very sadly and say with a tender concern for her before himself, 例文帳に追加

そして、ネロを愛していたアロアがネロに助けを求めて、ネロの手を取ってきたとき、ネロはとても悲しげに彼女に微笑み、やさしくアロアのことを心配していいました。 - Ouida『フランダースの犬』

(3) A worker who has filed a Child Care Leave Application may, by notifying his/her employer on or before the day specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, change only once the Child Care Leave Scheduled End Date in said application to the day which falls after said Child Care Leave Scheduled End Date. 例文帳に追加

3 育児休業申出をした労働者は、厚生労働省令で定める日までにその事業主に申し出ることにより、当該育児休業申出に係る育児休業終了予定日を一回に限り当該育児休業終了予定日とされた日後の日に変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 6-3 The term "foster parent" as used in this Act shall mean a person, as found appropriate by the prefectural governor, who desires to take care a child without guardian or a child for whom the custody of his/her guardian is found inappropriate (hereinafter referred to as a "Aid-requiring Child"). 例文帳に追加

第六条の三 この法律で、里親とは、保護者のない児童又は保護者に監護させることが不適当であると認められる児童(以下「要保護児童」という。)を養育することを希望する者であつて、都道府県知事が適当と認めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) A report pursuant to the provision of item (i) of the preceding paragraph shall state the address, name, age, history, character and conduct, health condition and family environment of the referenced child, the intent of said child and his/her guardian with regard to the measure provided in the same item, and other referential matters concerning promotion of welfare of the child. 例文帳に追加

2 前項第一号の規定による報告書には、児童の住所、氏名、年齢、履歴、性行、健康状態及び家庭環境、同号に規定する措置についての当該児童及びその保護者の意向その他児童の福祉増進に関し、参考となる事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When any facilities or operation of a child welfare institution fails to attain the minimum standards set forth in the preceding Article and the prefectural governor finds such failure to be extremely harmful to child welfare, the prefectural governor may order the establisher to suspend his/her services after hearing opinions from the Prefectural Child Welfare Council. 例文帳に追加

4 都道府県知事は、児童福祉施設の設備又は運営が前条の最低基準に達せず、かつ、児童福祉に著しく有害であると認められるときは、都道府県児童福祉審議会の意見を聴き、その施設の設置者に対し、その事業の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The story has it that Michinushihime no Mikoto, the local guardian goddess, gave birth to a child whose father was unknown, but when she let the child choose which god out of the many he would pour ukeizake (sake which is offered to a deity to ask his or her will) for and the child chose Amenomahitotsu no Mikoto, she realized that Amenomahitotsu no Mikoto was the father. 例文帳に追加

土地の女神・道主日女命(みちぬしひめのみこと)が父のわからない子を産んだが、子に盟酒(うけいざけ)をつぐ相手を諸神から選ばせたところ、天目一命についだことから天目一命が子の父であるとわかったというものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an electric apparatus system which allows a parent, etc. to move away from a child or a pet and perform his or her work without anxiety by automatically getting attention of the child, etc., so as to prevent the child, etc. from leaving the room and walking around or from starting to cry suddenly.例文帳に追加

子供又はペットの注意を自動的に惹きつけることにより、子供等が部屋を出て歩き回ったり、突然泣き出したりすることを防止し、事故の発生を防止し、親等が子供等の傍を離れて安心して自分の作業を行うことができる電気機器システムを提供する。 - 特許庁

例文

A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.例文帳に追加

ネイティブの子どもは、何年も学んだ非ネイティブが知らず今後も知り得ないたくさんのことを自身の言語について知っているものだ。 - Tatoeba例文

例文

(b) If the survivor is a child or grandchild, he/she did not yet experience the first March 31 after his/her 18th birthday. 例文帳に追加

ロ 子又は孫については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The termination of a family relationship between an adopted child and his/her natural relatives by blood and dissolution of adoption shall be governed by the law applicable under the first sentence of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 養子とその実方の血族との親族関係の終了及び離縁は、前項前段の規定により適用すべき法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where a woman had conceived a child before the cancellation or dissolution of her previous marriage, the provision of the preceding paragraph shall not apply. 例文帳に追加

2 女が前婚の解消又は取消しの前から懐胎していた場合には、その出産の日から、前項の規定を適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) Carry out necessary investigation and make a medical, psychological, pedagogical, sociological or mental health judgment in relation to a child and his/her family; 例文帳に追加

ハ 児童及びその家庭につき、必要な調査並びに医学的、心理学的、教育学的、社会学的及び精神保健上の判定を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Refer the child to the family court if it is found appropriate to submit him/her to the family court's inquiry. 例文帳に追加

四 家庭裁判所の審判に付することが適当であると認める児童は、これを家庭裁判所に送致すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) An employee of a child and family support center shall, when performing his/her duties, not divulge any secret concerning personal circumstances. 例文帳に追加

3 児童家庭支援センターの職員は、その職務を遂行するに当たつては、個人の身上に関する秘密を守らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1178, at the rank of Gon Shosozu (a provisional junior rank in the second highest managerial position), Ryoko prayed for safe birth for the child of Kenreimonin Tokuko at her Ochakutai (a ceremony for the donning of a maternity belt). 例文帳に追加

権少僧都の任にあった治承2年(1178年)には建礼門院徳子の御着帯に際して安産祈願を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The candy store which sold the ghost candy exists in Kyoto Higashiyama (Kyoto Prefecture), still selling 'Yurei Kosodate Ame' (ghost's candy to care for her child). 例文帳に追加

京都東山(京都府)には、幽霊に飴を売ったとする飴屋が現存しており、「幽霊子育飴」を販売している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wondering what it is, he cuts the bamboo and finds a lovely girl about three inches tall in there, so he decides to bring her up as their child. 例文帳に追加

なんだろうと思って切ってみると、中から三寸ほどの可愛らしい女の子が出てきたので、自分たちの子供として育てることにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a child, she was taken in by the Hayashi family as Kamuro (a girl who takes care of prostitutes), and her Kamuro name was Rinya. 例文帳に追加

幼少のころに禿(かむろ、遊女の世話をする少女)として林家に抱えられ、禿名は林弥(りんや)といった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They had a lot of children, but especially nursed the most beautiful child Ukifune and eagerly wished her a good marriage. 例文帳に追加

常陸介との間には数多の子をもうけていたが、その中でも一際美しい浮舟をことさら大事に育て、良縁をしきりに願っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He got her a pet cat to comfort himself, but he forced a court lady of Menotogo (the child of a menoto, a woman providing breast-feeding to a highborn baby) of Onna san no miya to help him and realized his desire. 例文帳に追加

その飼い猫を得て自分を慰めたものの、源氏の留守に女三宮の乳母子の女房に迫り手引きさせて思いを遂げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genji asked Lady Murasaki to raise the young lady as her adopted child, and as she was originally fond of children, she willingly accepted. 例文帳に追加

源氏から姫君を養女として育ててほしいと相談された紫の上は、元々子供好きなこともあり快く承諾する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Princess Akashi gave birth to her first child, she moved there due to katatagae, a practice where people avoided traveling in directions considered to be unlucky ('Wakana' (Spring Shoots), part 1). 例文帳に追加

明石女御の最初の出産に際して、女御は方違えでここに移った(「若菜(源氏物語)・上」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When mother says to her naked child 'Wear Kimono,' someone recognizes the word Kimono as clothing, and others recognizes it as traditional Japanese clothing. 例文帳に追加

裸の子どもに「着物を着なさい」というときの「着物」は衣服の意味だと解釈する人がいるが、そうではなく和服の意味だと解釈する人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Opinions may be divided whether a divorced mother may wear Kurotomesode as the full dress at her child's wedding ceremony or not. 例文帳に追加

母が離婚しても子の結婚式に出席するときの母の正装は黒留袖でよいとする意見があるが、反対意見があるかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that since Shuzen cut off one of Okiku's fingers when blaming her, his child, who was born later, had one finger missing. 例文帳に追加

主膳がお菊を責め立てる際にその指を一本切り落としたため、後に生まれた主膳の子には手の指が一本足りなかったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kyojo remembers Narihira's poem, "If you are true to your name..." and replaces the lover in the poem with her own child, wailing incessantly while pointing at a black-headed gull (actually a seagull). 例文帳に追加

狂女は業平の『名にし負はば...』の歌を思い出し、歌の中の恋人をわが子で置き換え、都鳥(実は鴎)を指して嘆く事しきりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bifukumonin loved Imperial Prince Shigehito very much like her real child, and the Imperial Prince was partly believed to stay in a position closest to the next prince. 例文帳に追加

美福門院は重仁親王を我が子の様にかわいがっており、一説には次の皇太子に最も近い地位にいたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The twelfth son, who became a bereaved child, was taken to the Imperial Court which was the family house of his mother, and was fostered by Emperess FUJIWARA no Anshi who was her elder sister by a different mother. 例文帳に追加

遺児となった十二男は母の実家である宮中に引き取られ、異母姉の皇后・藤原安子の元で成長することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor Yuryaku replied that he had doubts whether the daughter was his own child because he thought it was unlikely that her mother had become pregnant from one night stand. 例文帳に追加

天皇はそれで、彼女の母が一夜で身ごもったのは異常であるため、自分の娘であるか疑っていると答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that she was granted the rank as a token of special respect to her, who was the only living child of the Emperor Tenmu at the time. 例文帳に追加

これは当時既に天武天皇の子女の中で彼女が最後の生存者になっていたために格別な敬意が払われたものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1491, after the death of Masatomo, Chachamaru killed Enmanin and her child Jundoji and forced his way to power. 例文帳に追加

延徳3年(1491年)に政知が没すると、茶々丸は円満院とその子の潤童子を殺害して強引に跡目を継ぐという事件が起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When his wife died during childbirth, he gave up his official post to mourn her death and brought up the bereaved child, TAIRA no Yoshimune, by himself. 例文帳に追加

妻が出産で亡くなった時には官職を返上してその死を嘆き、遺児である平能宗を自分の手で育てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reading the note, which was written in the handwriting of his mother, Anshi, who died while he was a child, Emperor Enyu made the decision to obey her will. 例文帳に追加

その手跡は天皇が幼い頃に亡くなった母后のものであり、天皇はその遺命に従うこととした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 968, she gave birth to her first child, Prince Morosada (Emperor Kazan), who became an imperial prince after the abdication of his father, Emperor Reizei in 969. 例文帳に追加

安和元年(968年)第一皇子師貞親王(花山天皇)を出産、同2年(969年)冷泉天皇退位により師貞親王が立太子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They didn't have their own child, so she brought up the children of her relatives or relatives of Hideyoshi as adopted children or vassals. 例文帳に追加

2人の間には子供が無かったので、秀吉や自身の親類縁者を養子や家臣として養育していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since her eldest child, Imperial Prince Masahira, was born in 956, she probably underwent judai (an Imperial Consort's bridal entry into court) before that year. 例文帳に追加

彼女の長子・昌平親王が956年(天暦10年)生まれなので、その年以前には入内していたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although not her birth child, she served as a guardian of Keijuin, who was the lawful wife of seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshiharu ASHIKAGA. 例文帳に追加

また、彼女の所生ではないものの、征夷大将軍足利義晴正室となった慶寿院の後見的立場にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokuhime attempted to kill the son-in-law, Toshitaka, by giving him a poisoned manju to make her biological child Tadatsugu an heir. 例文帳に追加

督姫は実子・忠継を世継ぎにすべく、継子・利隆に毒を仕込んだ饅頭を馳走して毒殺を企てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, he was left with SAMUKAWA no Ama, Yoritsuna's grandaunt and menoto (a woman who provides breast-feeding to a highborn baby) of MINAMOTO no Yoritomo (founder of the Kamakura bakufu), and became an adopted child of her husband, Masamitsu OYAMA. 例文帳に追加

その後、頼綱の大叔母で源頼朝の乳母あった寒河尼の元へ預けられ、その夫小山政光の猶子となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However Ike no zenni, stepmother of Kiyomori, asked Kiyomori for clemency as she saw a resemblance between Yoritomo and her child TAIRA no Iemori who died young. 例文帳に追加

しかし、清盛の継母・池禅尼は、早世した我が子・平家盛に頼朝が似ている事から清盛に助命を請うた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She escaped the battle with Tojumaru, her legitimate child by Sadakatsu, and then remarried Naoie UKITA, the lord of Numa-jo Castle in Bizen Province. 例文帳に追加

その間に生まれた嫡子・桃寿丸と共に落ち延びたのち、備前国沼城主、宇喜多直家と再婚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1584, Sugen-in got married to Kazunari SAJI, a child of her mother's elder sister (Nobunaga ODA's younger sister Oinu no kata), by the order of Hideyoshi. 例文帳に追加

天正12年(1584年)、秀吉の命により母の姉(織田信長妹お犬の方)の子・佐治一成へ嫁ぐ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 29, SAMUKAWA no Ama joined Yoritomo with Tomomitsu YUKI, her biological child, and Tomomasa is thought to have followed Yoritomo soon after that. 例文帳に追加

10月2日、寒河尼は実子の結城朝光を伴って頼朝の下に参じ、朝政もその後の早い時期に従ったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Partly because she was born as the youngest child between Sadayuki YUCHI and Sadako YUCHI, she was nursed by her parents, brothers and sisters. 例文帳に追加

湯地定之・湯地貞子夫妻の末っ子として誕まれたこともあってか、両親・兄姉らに蝶よ花よと大切に育てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he played a mother and her child drama "Koinyobo Somewake Tazuna" (Shigenoi Kowakare), he took the pattern of onnagata, Kumehachi ICHIKAWA. 例文帳に追加

芸熱心で『恋女房染分手綱』(重の井子別れ)を勤めた時は、女形の市川久米八の型を採った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I was especially impressed by the fact that before the move to Kanagawa, she spent an entire day in Koyasu, with the youngest child on her back, in search of a house." 例文帳に追加

「殊に感じたのは、原田が神奈川に移る前に、細君が末の子を負って、終日子安村附近の家を捜して歩かれたという一事である。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genealogically, he is said to have been a biological child of Tomune HIKI and Hikinoama, however, concerning the relationship with Hikinoama and her husband's real name, many questions are still left. 例文帳に追加

比企氏の系図上は比企遠宗と比企尼の実子とされるが、尼との関係や尼の夫の実名については疑点が多く真偽は不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The first addendum says that when Toyotamabime left for the country of the sea, she told her younger sister to stay there to raise the child. 例文帳に追加

第一の一書では、トヨタマビメが海の国へ帰る時に、御子を育てるために妹を留め置いた、とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS