1016万例文収録!

「journey」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

journeyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 967



例文

When the foolish ones possessing blind passion, the multitudes caught in the endless birth-and-death circle defiled by evil karma, realize the mind and practice what Amida instructs them to do on their journey forward, they immediately join the truly settled of the Mahayana. 例文帳に追加

しかるに煩悩成就の凡夫、生死罪濁の群萌、往相回向の心行を獲れば、即のときに大乗正定聚の数に入るなり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the time when it was common for men to write in Chinese characters, he pretended to be a woman and wrote, in Hiragana, a journal of his journey from Tosa Province to Kyoto. 例文帳に追加

男は漢文を書くのが常識とされていた時代に、女の作者を装って土佐国から京都までの紀行を平仮名で綴った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "The Tosa Diary," KI no Tsurayuki wrote about his thoughts and the events that occurred on his journey from Tosa Province to Kyoto. 例文帳に追加

土佐日記(とさにっき)は、紀貫之が土佐の国から京都まで帰京する最中に起きた出来事や思いなどを書いた日記。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the tradition there, in her later years she attempted a journey down the Tokaido but fell ill and passed away there. 例文帳に追加

同地に伝わる伝承によると、晩年彼女は東海道を下る旅に出て、ここで病を得て歿したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It consists of twenty volumes as follows: spring (two volumes), summer, autumn (two volumes), winter, Shintoism, Shakyamuni's teachings, separation, kiryo (journey), love (five volumes), sorrow, miscellaneous (three volumes), and celebration. 例文帳に追加

春(上・下)、夏、秋(上・下)、冬、神祇、釈教、離別、羇旅、恋(五巻)、哀傷、雑(三巻)、賀の全20巻からなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The poems are classified into the following categories: the four seasons (2 volumes for spring and autumn and 1 volume for the others), celebration, journey, Shintoism, Shakyamuni's teachings, love, and miscellaneous (the latter two consist of 5 volumes each). 例文帳に追加

部立は四季(春秋二巻、他一巻)・賀・羇旅・神祇・釈教・恋・雑(恋・雑共に五巻)の順に並び、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The categories of elegy and parting, which formed independent volumes in the conventional 20 volume imperial anthologies, were omitted, so they were included instead in the categories of miscellaneous poems and journey. 例文帳に追加

従来の二十巻の勅撰集において独立した巻を持った哀傷・離別の項目が無く、それぞれ雑歌・羇旅に吸収されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oku no Hosomichi chronicled Basho's journey up to his arrival in Ogaki around October 4, 1689 (when he composed the haiku that says, 'Like a clam ripped from its shell, autumn is deepening now.' 例文帳に追加

奥の細道では、旧暦8月21日頃大垣に到着するまでが書かれている(蛤のふたみにわかれ行秋ぞ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Traditionally, the Imperial anthology had consisted of 20 volumes since the time of Kokin Wakashu, but they broke the custom and omitted the categories of Journey, Elegies, and Gods of Heaven and Earth, reducing the volumes of Love to two. 例文帳に追加

古今以来、二十巻という勅撰集の慣例を破り、羈旅・哀傷・神祇歌を省き、恋歌を二巻に縮めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The poems were classified into the following categories based on Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry): Spring (two volumes), Summer, Autumn (two volumes), Winter, Celebration, Separation, Journey, Elegies, Love (four volumes), and Miscellaneous (six volumes). 例文帳に追加

構成は古今和歌集を基とし、春(上・下)、夏、秋(上・下)、冬、賀、別、羇旅、哀傷、恋(四巻)、雑(六巻)からなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1020, her father's term of service in Kazusa Province expired, so after about a three-month journey, the family finally reached Kyoto. 例文帳に追加

寛仁4年(1020年)、父の上総国の任期が果てたので一家で上京し、三ヶ月ほどの旅程を経てようやく京へと入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The poems were classified in the order of categories: Spring (two volumes), Summer, Autumn (two volumes), Winter, Separation, Journey, Jingi (gods of heaven and earth), Shakyamuni's teachings, Love (five volumes), Miscellanea (three volumes), Elegy, and Gaka (Celebration Poetry). 例文帳に追加

部立の順序は春(上・下)、夏、秋(上・下)、冬、離別、羇旅、神祇、釈教、恋(五巻)、雑(三巻)、哀傷、賀歌。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An example of a verse having a kire without a kireji is 'Being tired of a journey-- dream runs amuck in a barren field' by Basho. 例文帳に追加

切れ字がないのに切れている例としては、たとえば「旅に病んで夢は枯れ野をかけめぐる」芭蕉がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The poems were classified into the following categories: Spring (two volumes), Summer, Autumn (two volumes), Winter, Separation, Journey, Gods of Heaven and Earth, Love (five volumes), Miscellaneous (three volumes), Elegy, and Congratulations. 例文帳に追加

部立は、春上下、夏、秋上下、冬、離別、羇旅、神祇、恋一二三四五、雑上中下、哀傷、慶賀。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The poems were classified into the following categories: Spring (two volumes), Summer, Autumn (two volumes), Winter, Celebration, Separation, Journey, Elegy, Love (five volumes), Gods of Heaven and Earth, Buddha's teachings, Miscellaneous (three volumes). 例文帳に追加

部立は、春上下、夏、秋上下、冬、賀、離別、羇旅、哀傷、恋一二三四五、神祇、釈教、雑上中下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also composed a poem related to having faith in the power of language: 'It has been said that this country, Yamato, is a country protected by the spirits of language, so please relax and keep safe on your journey'. 例文帳に追加

また、「敷島の大和の国は言霊の助くる国ぞまさきくありこそ」という言霊信仰に関する歌も詠んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His return route from Hokkaido to Tokyo became the subject of his Tokkan Kiko (Journal of a Desperate Journey) which begins with the following passage: 'Physically wounded, mentally depressed, I cannot ward off misfortune no matter how hard I may try.' 例文帳に追加

この北海道から東京までの道程が「身には疾あり胸には愁あり、悪因縁は逐(お)えども去らず」に始まる突貫紀行の題材である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word "Nozarashi" came from Basho's poetry, "Nozarashi o kokoro ni kaze no shimu mi kana," (bleached bones on my mind, the wind pierces my body to the heart) that he wrote at the departure of the journey. 例文帳に追加

「野ざらし」は、旅立ちに際して詠んだ一句「野ざらしを心に風のしむ身かな」に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To know about Tokiwazu-bushi, such as "Seki no to" (The Door of the Barrier Station) & "Modori Kago" (The Palanquin Returning from Shimabara), or about Kiyomoto-bushi, such as "Michiyuki Tabiji no Hanamuko" (The Bridegroom Accompanying the Journey) & "Yasuna," please refer to the article of "Tokiwazu-bushi" or "Kiyomoto-bushi." 例文帳に追加

ぞれぞれ、常磐津節・清元節を参照(常磐津節『関の扉』『戻駕』、清元節『道行旅路の花聟』『保名』など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The procession made its way down the Tokai-do Road at the start of its journey and returned following the Nakasen-do Road and Koshu-kaido Road with more than 100 tea jars exclusively belonging to Shogunate Family packed with powdered green tea. 例文帳に追加

100以上の将軍家伝来の茶壷に最高級の碾茶を詰めて、往路は東海道を復路は中山道・甲州街道を通った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Stories of wandering gamblers: 'Tabi Sugata Sannin Otoko' (Three Men on Their Journey) by Dick MINE, 'Itako Gasa' (Conical Straw Hat in Itako Area) by Yukio HASHI, 'Hakone Hachiri no Hanjiro' (Hanjiro on the steep Hakone Road) by Kiyoshi HIKAWA, etc. 例文帳に追加

股旅物…ディック・ミネ「旅姿三人男」、橋幸夫「潮来笠」、氷川きよし「箱根八里の半次郎」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uchine was also equipped in the palanquin for emergencies when territorial lords were on a journey for Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo). 例文帳に追加

また、諸大名が参勤交代のときに、非常時に対する備えとして駕籠(かご)の中に置いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The person chosen by lot made a journey to Ise on behalf of other 'ko' members, taking advantage of the agricultural off-season. 例文帳に追加

くじ引きの結果、選ばれた者は、「講」の代表として伊勢へ旅立つ、旅の期間は農閑期が利用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Along the journey, the two of them compose kyogen verses (satirical tanka (poem consisting of thirty-one syllables) verses) and create puns and jokes, play pranks, repeatedly making mistakes and creating a riot wherever they go. 例文帳に追加

道中の二人は、狂歌・駄洒落・冗談をかわし合い、いたずらを働き失敗を繰り返し、行く先々で騒ぎを起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jianzhen accepted their offer to visit Japan, but he failed to reach Japan by boat, a life-threatening journey at that time, as many as five times over twelve years. 例文帳に追加

鑑真は渡日を承諾するが、当時の航海は命がけであり、鑑真は足掛け12年の間に5回も渡航に失敗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Genzuhashidachia, a Tokara man, asked for an envoy in order to return home and, leaving his wife behind, went on his journey of the western seacoast with several dozen attendants. 例文帳に追加

覩貨邏人の乾豆波斯達阿が帰国のための送使を求め、妻を留めて数十人と西海の路に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Frois had witnessed the Christian missionaries' glory and tragedy through the development and decline in Japan, and he left a crucial record of his journey. 例文帳に追加

フロイスは日本におけるキリスト教宣教の栄光と悲劇、発展と斜陽を直接目撃し、その貴重な記録を残すことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There seemed to have been quiet criticism of Kiyomori, but Munemori was summoned back midway through his journey and accompanied Kiyomori. 例文帳に追加

清盛に対する消極的な批判だったと思われるが、途中で呼び戻されて同道することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Captured Emperor Godaigo was forced to renounce his claim to power, and was exiled to Okino-shima Island, with Renshi ANO and Tadaaki CHIGUSA in attendance, and Doyo guarding them on the journey. 例文帳に追加

捕らえられた後醍醐天皇は廃され、供奉する阿野廉子、千種忠顕らが隠岐島へ配流された際には道中警護などを務める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo used the provincial office of the Sagami Province, one day's journey from Yoritomo's residence, as his accommodations, and appointed the mokudai (deputy provincial governor) of the Sagami Province as his steward. 例文帳に追加

頼朝は、居館から一日の行程にある相模国の国府を頼盛の宿所に充て、相模の目代を世話役にしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Saito released successive films including "Tabi no Omosa" (Journey Into Solitude) and "Tsugaru Jongarabushi" (Jongara) which was included in the Kinema Junpo magazine top ten, making him one of Japan's most renowned directors. 例文帳に追加

『旅の重さ』、キネマ旬報ベストワンにかがやいた『津軽じょんがら節』と次々と発表し、日本を代表する映画監督のひとりとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinshu sect followers walk from Higashi Hongan-ji Temple in Kyoto to Yoshizaki Gobo, carrying a palanquin which contains the image of Rennyo and reproducing his journey from the capital to Yoshizaki. 例文帳に追加

京都東本願寺から吉崎御坊まで門徒が徒歩で蓮如の御影(ごえい)の入った輿を運び、蓮如の吉崎下向を再現する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that she was the woman who was married to Yoshitsune, following the order of Yoritomo, and even after Yoshitsune antagonized Yoritomo, she accompanied Yoshitsune's escape journey all through the time and died with him. 例文帳に追加

頼朝の命により義経に嫁ぎ、頼朝と義経が対立したのちも義経の逃避行に従い、最期を共にした女性とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He thereby accompanied Kazunomiya on the journey down to Edo in the following year, 1861, which angered a section of radical Sonno Joi ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians). 例文帳に追加

その経緯から翌文久元年(1861年)、和宮の江戸下向に随行するが、これが一部の過激な尊皇攘夷派からの憤激を生んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His works and books include "Hyakushu Uta" (Hundred-Poem sequences) in 1702, "Totyaku Hyakushu Uta" in 1705, and "Takao Kiko" (Journey to Takao) in 1672. 例文帳に追加

作品・著書には1702年(元禄15年)の百首歌、1705年(宝永2年)の到着百首歌、1672年(寛文12年)の「高雄紀行」などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 1900, he tried to enter Tibet from Xinjiang Province (present-day Xinjiang Uyghur Autonomous Region), but once again turned back due to the difficulty of the journey and safety concerns. 例文帳に追加

1900年(明治33年)8月、新疆省(現在の新疆ウイグル自治区)からのチベット入りを試みるが、やはり、難路と危険によって引き返す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In later years, he stayed with Tsunanori MAEDA and ordered a feudal retainer of the Kaga domain to organize the experiences of his journey into a book called "Conversation with Koan WATANABE". 例文帳に追加

後年、前田綱紀の元へ身を寄せると旅の経験を加賀藩士に『渡辺幸庵対話』という本にまとめさせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, Ryoo began a journey tp collect funds, starting from the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara), then reached into the Kanto region through the Ou region and received almsgivings from many people. 例文帳に追加

そのための募金の旅に出、畿内を発して奥羽地方から関東に及び、多くの人々から喜捨をうけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The writer of "Meguri" described the details of various things that he saw during his journey, and gives us vivid descriptions of the roads. 例文帳に追加

『めぐり』の著者は道中の風物について詳しく行き届いた記述を残しており、沿道の事物の有り様をあざやかに浮かび上がらせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Music during the journey of togyo varies, and often, gagaku (old Japanese court music) is performed by Shinto priests, or matsuri-bayashi (Japanese music) and marching songs by shrine parishioners. 例文帳に追加

渡御の道中は音楽的にも多様で、神職による雅楽、氏子による祭囃子や音頭などが奏でられることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The orders to guard the domestic (sea) route were given to Chikuzen Province in the outward journey and the Satsuma Province for the return trip. 例文帳に追加

国内航路に関しては、往路は筑前国守護代、復路は薩摩国守護代にそれぞれ警固が命じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a diary flashing back her entire life that contained the journey from the Kanto region to Kyoto, the encounter with "Genji Monogatari," and the period from her marriage to her afterlife. 例文帳に追加

関東から京への旅、『源氏物語』とのめぐり会い、結婚から晩年に至るまでを記した生涯の回想日記である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I know I have caused you a lot of troubles until now; however, I decided to set out on a journey to a place far away.' 例文帳に追加

「それがし、今日まで兄上にご迷惑おかけしてきましたが、このたび遠国へ旅立つこととなりました。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The surviving Christians strengthened their religious faith while calling their suffering during deportation "journey," and built a church (Urakami Cathedral) in Urakami with which they had been associated in 1879. 例文帳に追加

生き残った信徒たちは流罪の苦難を「旅」と呼んで信仰を強くし、1879年(明治12年)、故地浦上に聖堂(浦上天主堂)を建てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of the characters within "Journey to the West" and "Romance of the Three Kingdoms" such as Goku SON, Zhuge Liang, and Zhao Yun, were worshipped as deities. 例文帳に追加

神として祀られたのは、孫悟空や諸葛亮、趙雲といった『西遊記』、『三国志演義』の登場人物が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 'Saiyuki' (Journey to West), Gyokukotaitei conferred Songoku the rank of Seitentaisei. 例文帳に追加

「西遊記」では、玉皇大帝(ぎょくこうたいてい)が孫悟空に斉天大聖(せいてんたいせい)の位を与えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A local villager offered a guide at Tamogino but they declined it, making the journey on midwinter Hakkoda-san Mountain only with a map and compass. 例文帳に追加

田茂木野において地元村民が案内役を買ってでるが、これを断り地図と方位磁針のみで厳寒期の八甲田山走破を行うことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The route and journey towards Yamatai from a commandery, which existed in the northern part of the Korean Peninsula at that time and was a territory of the Wei dynasty (Three Kingdoms Period), is written in Gishiwajinden. 例文帳に追加

魏志倭人伝には、魏(三国)の領土で朝鮮半島北部に当時あった郡から邪馬台国に至る道程が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kinai region theory was found among many researchers who thought the direction written in 'Gishiwajinden' was incorrect ('the contiguous journey theory,' mainly found in connection with Kyoto University). 例文帳に追加

かつて、畿内説は「魏志倭人伝」の方角表記が誤っていると考える研究者(「連続説」、主に京都大学系)に多く見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

If you accept the radial journey reading, Yamatai should be 10 days by sea and a month on land south of the state of Ito. 例文帳に追加

仮に放射線式の読み方を受け入れると、邪馬台国は伊都国の南水行十日陸行一月の行程にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS