1016万例文収録!

「more enough」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > more enoughに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

more enoughの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 244



例文

To provide a method of efficiently manufacturing a multilayer printed wiring board having a high connection reliability enough adaptable to the need of a more high density structure.例文帳に追加

高密度化の要求に対応し得る接続信頼性の高い多層プリント配線板を効率良く製造できる方法の提供。 - 特許庁

To perform much more accurate measurement of the number of steps even when any walking signal enough for detection is not obtained.例文帳に追加

検出するのに十分な歩行信号が得られない場合でも、より正確な歩数計測を行えるようにすること。 - 特許庁

To provide a water storage tank which is strong enough to resist earth pressure, having excellent workability and which can be constructed more safely.例文帳に追加

土圧に抵抗できる強度を有するのは元より、施工性よくしかも、より安全に構築可能な貯水槽を提供する。 - 特許庁

Since each space between the core filament 22C is large enough, the rubber member is infiltrated more into the core filaments 22C.例文帳に追加

これにより、コアフィラメント22C同士の隙間が充分に広いので、ゴム部材のコアフィラメント22Cへの浸入性が高い。 - 特許庁

例文

On the contrary, it is necessary to use a part 29b whose height is large enough to be more than 7 mm for a capacitor which needs a large capacity.例文帳に追加

これに対して、コンデンサは大容量が必要な場合には、7mmを越える高さが大きい部品29bを使う必要がある。 - 特許庁


例文

To provide a magnetic recording medium capable of a high density recording at 10 Gb/in2 or more enough to be actually available by improving the heat resistance fluctuation characteristic.例文帳に追加

耐熱揺らぎ特性を向上させることによって10Gb/in^2以上の高密度記録で実用に供し得る新規の磁気記録媒体を提供する。 - 特許庁

The main body 2 of the footrest is put on the floor F while pulled out and should be wide enough to cover the fronts of more than two doors.例文帳に追加

足置き本体2を引き出し状態において床面Fに載置されるものとすると共に、少なくとも2以上の扉の前下方に跨る大きさとする。 - 特許庁

A light enough to photosensitize a film 30 or more is provided thereby inside the phosphor 10.例文帳に追加

これにより蛍光体10内ではフィルム30を感光するのに十分、もしくはそれ以上の光が得られる。 - 特許庁

iii) When examining the entry into the list, it shall be done from the perspective that the cipher is secure enough for 10 years or more. 例文帳に追加

(ハ)電子政府推奨暗号リストへの追加を検討する場合には、「10年間は安心して利用できる」という観点から評価を行う。 - 経済産業省

例文

Also, relatively more importance tends to be attached to "securing enough employees" by the manufacturing industry and to "organizing networks with local enterprises" by the non-manufacturing industry.例文帳に追加

また、製造業は「従業員の確保」を、非製造業は「地場企業とのネットワークの構成」を相対的に重視する傾向にある。 - 経済産業省

例文

The sun's heat is rarely strong enough to burn, even when it is focused by dewdrops, as is sometimes the case in more tropical districts. 例文帳に追加

太陽の熱は、熱帯の一部で時々ある場合とはちがって、露で集中したときにも燃えるほど強烈にはほとんどなりません。 - H. G. Wells『タイムマシン』

"'Then, good-bye, Mr. Jabez Wilson, and let me congratulate you once more on the important position which you have been fortunate enough to gain.' 例文帳に追加

『ではさようなら、ジェイベズ・ウィルソンさん、貴重な地位を獲得された幸運にもう一度お祝いを言わせてください。』 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

The heating element is composed of one or more patches R1 to R7, or is composed of one or more heating transistors biased so as to heat enough.例文帳に追加

この加熱素子は、1以上の抵抗性パッチ(R1−R7)からなるか、又は十分な加熱をなすようにバイアスされた1以上の加熱トランジスタからなる。 - 特許庁

Further, even when using at a high temperature of 100°C or more, a deterioration with age of dielectric constant in a radio signal region of 100 MHz or more can be made sufficiently small, and a deformation at the treatment of the electronic part 10 can be prevented enough.例文帳に追加

また100℃以上の高温下で長時間使用しても、100MHz以上の高周波域での誘電率の経時変化を十分小さくでき、電子部品10の取扱い時における変形等を十分防止できる。 - 特許庁

The belt part 2 comprises a piece of stretchable flat belt-like one, and has a length enough to spirally wind around part of the body at two turns or more and cross each other at one portion or more.例文帳に追加

帯部2は、伸縮性を有する1本の平帯状であるとともに体の一部に2捲き以上螺旋状に捲き付けて少なくとも1か所で交差する長さを有する。 - 特許庁

The coming of theBlack Ships' to Uraga was more than enough to make those bigoted conservatives realize that their closed‐door policy was long behind the times. 例文帳に追加

黒船の浦賀来航はこれら頑冥な保守主義者たちにも, 彼らの鎖国政策がいかに時勢に遅れたものであるかを自覚させるのに, 十二分であった. - 研究社 新和英中辞典

While Dublin Core targets electronic resources, it aims to be flexible enough to help in searches for more traditional formats of data too. 例文帳に追加

ダブリンコアは電子的資源を対象としてはいるが、より伝統的なデータ形式のための検索に役立つのに十分な柔軟性を持つことをも目指している。 - コンピューター用語辞典

(ii) To make the length of a shoulder rope long enough not to be caught in wooden sleighs while pulling a wooden sleigh, and also at sections where the longitudinal gradient of paths of wooden sleighs is one-eighth or more, not to use diagonally, excluding when the said rope is easily removed from the wooden sleighs. 例文帳に追加

二 肩綱は、木馬をひくときに木馬に巻き込まれるおそれのない長さとし、かつ、木馬道の縦断こう配が八分の一以上の区間においては、容易に木馬からはずれるものであるときを除き、けさ掛をしないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Freefonts collection ( x11-fonts/freefonts ) includes many more fonts, but most of them are intended for use in graphics software such as the Gimp, and are not complete enough to serve as screen fonts. 例文帳に追加

freefont コレクション (x11-fonts/freefont)にはもっとたくさんのフォントが含まれていますが、 それらは Gimpのようなグラフィックソフトウェアで使用するためのものであり、スクリーンフォントとしては十分ではありません。 - FreeBSD

As their service life is said to be more than 100 years and they are strong enough to keep its shape without breaking apart even if they are thrown, they have a feature to protect the things kept inside easily even when it is roughly handled in the event of an emergency such as a fire. 例文帳に追加

耐用年数は100年以上とも言われ、その頑丈さは放り投げてもばらばらになりにくいため、火事などの緊急時に粗雑に扱われても中に保管していたものを守りやすいという特徴を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The o of tachi is made of braid or leather, usually 3 meters or more in length, which makes it long enough to be wound twice over an armored waist. 例文帳に追加

太刀の緒には組紐や革紐が用いられ、長さは通常3メートル以上にもなったため、鎧を着用した上からでも二重に回せる余裕が有った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the forest operation fell into a vicious cycle of logging even more tress in the natural forests to earn enough profit to make the yearly payment based on the profit to the land-owning side, resulting in a situation whereby the state of the field practice forest deteriorated, and was far from earning profits. 例文帳に追加

したがって、地権者への分収金支払いのためにさらに天然林の大規模伐採を行うという悪循環に陥ってしまい、結果として収益を上げるどころか演習林の荒廃という事態を招くこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He usually used rather cautious strategies, specifically, he decreased enemy's power by enough preparation and fought with more soldiers than the enemy had. 例文帳に追加

戦略としては、入念な準備を行い相手の力をそぎ、その上で相手よりも多くの兵によって戦うといったどちらかと言うと慎重な手段を用いることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even though his period of conspicuous activity in a turbulent times lasted slightly more than ten years, he had keen nose for political unrest and was cunning enough to entrap opposing enemies, he lived through the confusion of the Kinai region. 例文帳に追加

乱世における表立った活動期間は10年余ながら、政争の嗅覚に優れた上に敵対者を陥れる奸知にも長け、混乱する畿内を生き抜いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seeing the hard battle of his side, Hidetsugu HASHIBA guessed that the Sengokubori-jo Castle's defense was not enough because it had been built quickly and had more than 3,000 of his direct soldiers such as Yoshimasa TANAKA and Shigeaki WATARASE flank the castle. 例文帳に追加

味方の苦戦を見て、羽柴秀次は千石堀城がにわか造りゆえに防備は十分でないと推測し、田中吉政・渡瀬繁詮ら直属の将兵三千余を側面から城に突撃させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If they have enough time to protest aggressively based on their belief that the conditions might become slightly more favorable for their competitors (such as the Japan Post Bank), they should be making utmost efforts in running their own businesses. 例文帳に追加

競争する相手の条件がちょっと良くなるのではないか、と思って、猛烈に反発なんかしている暇があったら、自分たちの業務を一生懸命頑張ってもらいたいと思います。 - 金融庁

A spokesperson for American Taxi says, "Taxis are more expensive than other types of transportation. Until now, the taxi industry has not given enough service to match the fare." 例文帳に追加

アメリカン・タクシーの代表者は,「タクシーは他の交通機関よりも高価である。今までタクシー業界は,その料金に見合ったサービスを提供してこなかった。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

The former manager also added excitedly, "The game itself is interesting enough, but the showdown between Matsui and Ichiro adds even more excitement. Matsui is lucky to have so many fans." 例文帳に追加

前監督はさらに,「試合自体も十分おもしろいが,松井選手とイチロー選手の対決によってさらに興奮します。松井選手はたくさんファンがいて幸せです。」と興奮して付け加えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

To accurately control exhaust volume of fuel off-gas so as not to exhaust more hydrogen than necessary while recovering enough hydrogen concentration, in a fuel cell system.例文帳に追加

本発明は燃料電池システムに関し、十分に水素濃度を回復しながらも不必要に水素を排出することのないよう、燃料オフガスの排出量を正確に制御できるようにする。 - 特許庁

Air in a compressor 10 is compressed with pressure enough to separate oxygen from the air in a ceramic film system 120 using one or more of oxygen selective and ion conductive films.例文帳に追加

圧縮器10内で空気が、酸素選択性の、イオン導伝性の1つ以上の膜を用いるセラミック膜システム120内で空気から酸素を分離するための充分な圧力に圧縮される。 - 特許庁

Each aperture 43 is large enough to accommodate the one or more absorbent polymer particles 42 even when the polymer particles 42 accommodated in the apertuer 43 are swollen after absorbing liquid.例文帳に追加

空隙部43が、該空隙部43に収容されている1つ以上の吸収ポリマー粒子42が液を吸収して膨潤した場合のその膨潤状態の該吸収ポリマー粒子42を収容可能な大きさを有している。 - 特許庁

Therefore, a range θ1 for invalid light L2 from the light source 2 to enter can be secured widely enough, and light (invalid light L2) from the light source 2 can be utilized more effectively.例文帳に追加

このために、光源2からの無効光L2が第1サブリフレクタ4に入射する範囲θ1を十分に広く確保することができ、その分、光源2からの光(無効光L2)を十分に有効に利用することができる。 - 特許庁

To make the state of the resin extruded from the extruder the one of more optimal for formation of the resin formation goods while making the housing secure enough strength.例文帳に追加

ハウジングに十分の強度を確保させる一方、押出機から押し出される樹脂の状態を、樹脂形成品の形成にとって、より最適のものにできるようにする。 - 特許庁

This pharmaceutical preparation contains the RNA or one, two or more coagulation accelerating DNA fragments in an amount enough for accelerating the coagulation and further accelerating dissolution of fiblin.例文帳に追加

本医薬製剤は、RNAまたは1つもしくは2つ以上の凝固促進RNAフラグメントを、凝固を促進しさらにフィブリン溶解を促進するために十分な量で含むものからなる。 - 特許庁

To supply enough power to an IC card even in a position remote from the card more than before without increase in output power of a card reader.例文帳に追加

カードリーダの出力電力を大きくすることなく、従来よりカードリーダから遠い位置でも、ICカードに十分な電力を供給できるようにする。 - 特許庁

Since the weight of a disk 26 is 10 Kg or more, the disk 26 can obtain enough inertia force from a motor 14, so that the abrasion loss of the rubber member 12 can be stably measured.例文帳に追加

円盤26の重量が10Kg以上であるため、モータ14から十分な慣性力を円盤26が得ることができ、ゴム部材12の磨耗量を安定して測定することができる。 - 特許庁

Since a voltage loaded to a gate of a transistor in an output buffer circuit 10 is 1.65 V, 1.65 V or more is enough for gate voltage resistance of transistors Tn20, Tp22 and it does not exceed an amplitude 3.3 V of signal output.例文帳に追加

出力バッファ回路10のトランジスタのゲートに掛かる電圧は1.65Vであるため、トランジスタTn20,Tp22のゲート耐圧は、1.65V以上あればよく、信号出力の振幅3.3Vを超えない。 - 特許庁

It is not necessary to use more than enough nickel-based desulfurizer, and it is possible to rationalize the filled amount of the nickel-based desulfurizer, and also a gas-treating device by gasification is not required and the reduction of its size can be easily aimed at.例文帳に追加

必要以上にニッケル系脱硫剤を用いる必要なく、ニッケル系脱硫剤の充填量を適正化でき、ガス化によるガス処理装置も不要で小型化も容易に図れる。 - 特許庁

To provide an imaging apparatus that can continuously track a feature area more highly accurately even in a situation where feature information being tracked in a moving picture can not be searched for accurately enough.例文帳に追加

動画像において追尾している特徴情報の検索が精度良くできない状況が生じた場合であっても、より高い精度で、特徴領域の追尾を継続できる撮像装置を提供する。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing a very light weight porous material having the porosity 60% or more and enough strength at a comparatively inexpensive cost without giving bad appearance in firing process.例文帳に追加

焼成時に外観不良を呈することなく、充分な強度を有しながら気孔率60%以上の非常に軽量な多孔質材を、比較的安価に製造しうる方法を提供すること。 - 特許庁

Further, the knurling 34 is formed to a length enough to make one or more rounds of the core material surface 22, and constructed by irreversible projecting and recessed parts 36 formed on the film surface 35.例文帳に追加

さらに、ナーリング34は、芯材表面22を1周以上巻回される長さに形成されているうえ、フィルム表面35に形成された不可逆的な凹凸36により構成されている。 - 特許庁

A plurality of token holding members 5 respectively formed with a token holding frame part 11 large enough to hold a plurality of tokens are connected to a plate material whose thickness is not more than the thickness of a token so that a non-end shaped token conveying device 2 can be configured.例文帳に追加

メダルの厚み以下の板材に、複数のメダルを収納できる大きさのメダル保持枠部11を形成したメダル保持部材5を多数連結し、無端状のメダル搬送装置2を構成する。 - 特許庁

The plurality of projecting parts 21 are regularly arranged, and it is enough that the distance D between the distal end parts 22 of the adjoining projecting parts 21 is smaller than the size of dust, and the distance D is preferably ≤1 μm, and is more preferably 100 to 300 nm.例文帳に追加

複数の凸部21は規則的に配列されており、隣り合う凸部21の先端部22間の距離Dは、塵埃の大きさよりも小さければよく、好ましくは1μm以下、より好ましくは100nm以上300nm以下である。 - 特許庁

To provide a liquid crystal display module with an inexpensive and highly reliable back-light, which is thin (small), light, compact, and more economical part cost is enough for it.例文帳に追加

薄型(小型)、軽量、コンパクトで、より経済的な部品コストで済む、安価で高信頼性のバックライト付きの液晶表示モジュールを提供する。 - 特許庁

Furthermore, the width of the small guard plate 5 is set enough to form a gap S of 20 mm or more between the pan A and the small guard plate 5 when the pan A having a diameter of 30 cm is put on a stove C on the side of the large guard plate 3.例文帳に追加

また小ガード板5の幅寸法は大ガード板3側のコンロCに直径30cmの鍋Aを載せた時、鍋Aと小ガード板5との間に20mm以上の間隙Sが形成されるように設定されている。 - 特許庁

To provide a perpendicular magnetic recording medium which has perpendicular magnetic anisotropy energy and a crystal gain diameter enough to achieve surface recording density of one terabit or more per square centimeter and is excellent in mass productivity, and a manufacturing method thereof.例文帳に追加

1平方センチあたり1テラビット以上の面記録密度を実現するのに十分な垂直磁気異方性エネルギーと結晶粒径を有し、量産性に優れた垂直磁気記録媒体及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a top sealing method using a board of 400 g/m2 or more basis weight and also provide the bonding strength strong enough even for a paper container with a mouth edge of insufficient wrap-over performance.例文帳に追加

坪量が400g/m^2 以上の板紙を使用した、巻き込みが不十分な口縁部を有する紙製容器に対しても強い接着強度を有するトップシールの方法を提案すること。 - 特許庁

To provide a heat seal bag-making machine making a bag by sending the film at a constant speed high enough to remove seal heat of a seal surface of a film more rapidly.例文帳に追加

フィルムのシール面のシール熱をより速く冷却できるように改良した定速度にてフィルムを連続送行させて製袋するヒートシール製袋機を提供することにある。 - 特許庁

Here, the proportional heat collection control is performed to adjust the return temperature to be 60°C, when the amount of solar radiation is enough for heating to a second target temperature of 60°C or more (P3-YES, P5).例文帳に追加

このときの日射量が第2目標温度の60℃以上に加熱するに十分であれば戻り温度が60℃になるように比例集熱制御を行う(P3-YES,P5)。 - 特許庁

例文

Since this separator is much more superior in mechanical properties such as bending strength and bending strain to conventional one, it has enough strength and excellent flexibility even if it is thinned.例文帳に追加

このセパレータは、曲げ強度や曲げひずみなどの機械的性質が従来のものに比べ格段に優れているため、薄型化した場合でも十分な強度を有し、かつ、柔軟性にも優れている。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS