1016万例文収録!

「obtain a patent」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > obtain a patentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

obtain a patentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 277



例文

(2) Concerning the patent fee to be paid pursuant to the provisions of the Patent Act Article 107, paragraph 1 related to patent right or such right that enables to obtain a patent as provided in any item of the preceding paragraph or the fee to be paid to request application examination pursuant to the provisions of the same Act, Article 195, paragraph 2, the provisions of Article 17 shall not apply. 例文帳に追加

2 前項各号に規定する特許権又は特許を受ける権利について特許法第百七条第一項の規定により納付すべき特許料又は同法第百九十五条第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料については、第十七条の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where two or more patent applications claiming identical inventions have been filed on the same date, only one applicant, who was selected by consultations between the applicants who filed the said applications, shall be entitled to obtain a patent for the invention claimed. Where no agreement is reached by consultations or consultations are unable to be held, none of the applicants shall be entitled to obtain a patent for the invention claimed. 例文帳に追加

2 同一の発明について同日に二以上の特許出願があつたときは、特許出願人の協議により定めた一の特許出願人のみがその発明について特許を受けることができる。協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、いずれも、その発明について特許を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A patent may be granted to any person to whom an inventor, entitled under this Act to obtain a patent, has assigned in writing or bequeathed by his last will his right to obtain it, and, in the absence of an assignment or bequest, the patent may be granted to the personal representatives of the estate of the deceased inventor. 例文帳に追加

特許は,本法律に基づく特許を受ける権利を有する発明者がその権利を書面により譲渡し又は遺言によりその権利を遺贈した者に対して,付与することができる。かかる譲渡又は遺贈がされていない場合は,特許は死亡した発明者の遺産の人格代表者に付与することができる。 - 特許庁

(4) Where an invention and a device claimed in applications for a patent and a utility model registration are identical (excluding the case where an invention claimed in a patent application based on a utility model registration under Article 46-2(1) (including a patent application that is deemed to have been filed at the time of filing of the said patent application under Article 44(2) (including its mutatis mutandis application under Article 46(5)) and a device relating to the said utility model registration are identical) and the applications for a patent and a utility model registration are filed on the same date, only one of the applicants, selected by consultations between the applicants, shall be entitled to obtain a patent or a utility model registration. Where no agreement is reached by consultations or no consultations are able to be held, the applicant for a patent shall not be entitled to obtain a patent for the invention claimed therein. 例文帳に追加

4 特許出願に係る発明と実用新案登録出願に係る考案とが同一である場合(第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願(第四十四条第二項(第四十六条第五項において準用する場合を含む。)の規定により当該特許出願の時にしたものとみなされるものを含む。)に係る発明とその実用新案登録に係る考案とが同一である場合を除く。)において、その特許出願及び実用新案登録出願が同日にされたものであるときは、出願人の協議により定めた一の出願人のみが特許又は実用新案登録を受けることができる。協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、特許出願人は、その発明について特許を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) Where a device and an invention claimed in applications for a utility model registration and for a patent are identical and the applications for a utility model registration and for a patent are filed on different dates, the applicant for a utility model registration may obtain a utility model registration for the device claimed therein, only if the application for a utility model registration is filed prior to the application for a patent. 例文帳に追加

3 実用新案登録出願に係る考案と特許出願に係る発明とが同一である場合において、その実用新案登録出願及び特許出願が異なつた日にされたものであるときは、実用新案登録出願人は、特許出願人より先に出願をした場合にのみその考案について実用新案登録を受けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

When an invention according to a patent application and a device according to a utility model application are the same (excluding cases where an invention according to a patent application based on utility model registration and a device according to the utility model registration are the same) and the patent application and the utility model application were filed on the same date and consultation is not established or consultation cannot be held, a patent applicant cannot obtain a patent for the invention. 例文帳に追加

特許出願に係る発明と実用新案登録出願に係る考案とが同一(実用新案登録に基づく特許出願に係る発明とその実用新案登録に係る考案とが同一である場合を除く)であり、その特許出願及び実用新案登録出願が同日にされたものである場合であって、協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、特許出願人は、その発明について特許を受けることができない。 - 特許庁

If it is impossible to obtain the signature of the author on the request for the grant of a patent, a separate document signed by the author(s) which contains a request for the prohibition of disclosure of the author’s name or a corresponding request may be annexed to the patent application. 例文帳に追加

特許付与を求める願書に創作者の署名を得ることが不可能である場合は,創作者が署名した別個の文書であって創作者の名称の開示禁止を求める請求又は相応する請求を包含するものを特許出願に添付することができる。 - 特許庁

If a breeder cannot obtain or exploit a plant or animal variety right without infringing a prior patent, he may apply for a compulsory license for non-exclusive use of the invention protected by the patent. 例文帳に追加

植物若しくは動物の栽培若しくは繁殖を行う者が既存の特許を侵害することなしには植物の品種若しくは動物の種についての権利を取得又は実施することができない場合,当該特許により保護されている発明についての非排他的な強制ライセンスを申請することができる。 - 特許庁

(1) Where, on the basis of the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, a final judgment has recognized the right to obtain a patent to a person other than the applicant and provided that the patent has not been granted within a period of three months after the judgment has become res judicata, the person concerned may例文帳に追加

(1) 前条(1)に基づき,最終判決により出願人以外の者が特許を取得する権利を有する旨認められた場合で,かつ,当該判決が既判事項となった後3月の期間内に特許が付与されない場合は,その者は次の手続を行うことができる。 - 特許庁

例文

A patent application shall consist of: a. an application letter to obtain patent; b. a description of the invention; c. one or more claims contained in the invention; d. one or more drawings mentioned in the description which are necessary for explanation; e. an abstract of the invention. 例文帳に追加

特許出願は,次に掲げる事項からなるものとする。 (a) 特許を取得するための願書 (b) 発明に関する明細書 (c) 発明に含まれる1又は2以上の請求の範囲 (d) 説明するために必要とされる明細書において述べられている1又は2以上の図面(e) 発明に関する要約 - 特許庁

例文

In order to provide an opportunity to the public to inspect the patent documents, the Patent Office shall provide a special space therefor and shall permit the public to inspect: a. the application letter to obtain a parent; b. claim; c. description; d. drawings; e. abstract. 例文帳に追加

公衆に特許(出願)の書類を縦覧することができる機会を提供する枠内において,特許局は,そのための特別な場所を用意し,かつ公衆に次に掲げる事項を調べることを許可するものとする。 (a) 特許を取得するための願書 (b) 請求の範囲 (c) 明細書 (d) 図面 (e) 要約 - 特許庁

(6) An application for a patent or a utility model registration filed by a person who is neither the inventor nor designer nor the successor in title to the right to obtain a patent or a utility model registration shall, for the purpose of application of paragraphs (1) to (4), be deemed to be neither an application for a patent nor an application for a utility model registration. 例文帳に追加

6 発明者又は考案者でない者であつて特許を受ける権利又は実用新案登録を受ける権利を承継しないものがした特許出願又は実用新案登録出願は、第一項から第四項までの規定の適用については、特許出願又は実用新案登録出願でないものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) An application for a utility model registration or a patent filed by a person who is neither the creator nor inventor nor the successor in title to the right to obtain a utility model registration or a patent shall, for the purpose of application of paragraphs (1) to (3), be deemed to be neither an application for a utility model registration nor a patent application. 例文帳に追加

6 考案者又は発明者でない者であつて実用新案登録を受ける権利又は特許を受ける権利を承継しないものがした実用新案登録出願又は特許出願は、第一項から第三項までの規定の適用については、実用新案登録出願又は特許出願でないものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The State may at any time obtain ex officio in order to meet its defense requirements a license to work an invention that is the subject of a patent application or a patent, whether the working is to be done by the State itself or on its behalf. 例文帳に追加

国は,防衛上必要なときはいつでも,特許出願又は特許の対象である発明を実施することについて,その実施を国自体が行うか又は国に代わってさせるかに拘らず,職権によりライセンスを得ることができる。 - 特許庁

Article 39 intends to exclude such overlapped patents and thus explicitly provides a rule of one patent granted to one invention and explicitly provides that where a plurality of applications were filed for one invention, only the earliest applicant may obtain a patent. 例文帳に追加

第39条はそのような重複特許を排除する趣旨から、一発明一特許の原則を明らかにするとともに、一の発明について複数の出願があったときには、最先の出願人のみが特許を受けることができることを明らかにした規定である。 - 特許庁

Any person who carries on or intends to carry on a commercial activity may, subject to the same conditions, bring an action against the proprietor of the patent to obtain a declaratory judgment to determine whether the patent constitutes an obstacle to such activity. 例文帳に追加

商業活動をしているか又はすることを意図する者は,同一の条件に従うことを条件として,特許が自己の商業活動の支障になるか否かを決定する確認判決を得るため,特許所有者に対する訴訟を提起することができる。 - 特許庁

(1) Where a patent has been granted to a person not authorized to obtain it according to the provisions of Article 10(1), above, the person authorized in accordance with the said Article may claim transfer of ownership of the patent, without prejudice to any other corresponding rights or action.例文帳に追加

(1) 第10条(1)の規定に従い特許がこれを取得する権限のない者に付与された場合,同条に従い権限を有する者は,その他の関連する権利若しくは行為を害することなく当該特許の所有権の移転を請求することができる。 - 特許庁

Anyone who, at the time a patent application was made available to the public, was commercially exploiting the invention for which a patent is applied for in this country, may, if the application results in a patent, obtain a compulsory licence for the exploitation of the invention, provided that special circumstances make it desirable, and that he had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained such knowledge.例文帳に追加

ノルウェーで特許出願された発明を,その出願書類が公衆の利用に供された時点で商業的に実施していた者は,当該出願に特許が付与された場合に,特別な事情により望ましいとき,かつ,その者が当該出願を知らず,合理的に判断して知ることもできなかったときは,当該発明の実施についての強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁

The proprietor of a patent for an invention the exploitation of which is dependent on a patent or a registered utility model which belongs to another person may obtain a compulsory license to exploit the invention protected by the latter patent or the creation protected by the utility model registration, provided that the former invention constitutes significant technical progress of considerable economic importance. 例文帳に追加

発明についての特許所有者は,その発明の実施が他人に属する特許又は登録実用新案に依拠している場合は,後者の特許によって保護されている発明又は実用新案登録によって保護されている考案について,それを実施する強制ライセンスを取得することができる。ただし,前者の発明が顕著な経済的重要性を有する有意義な技術的進歩を構成することを条件とする。 - 特許庁

(2) Where two or more patent applications are filed on the same date based on the right to obtain the same patent based on succession from the same person, any succession(s) by a person(s) other than those selected by consultations between the applicants shall have no effect on any third party. 例文帳に追加

2 同一の者から承継した同一の特許を受ける権利について同日に二以上の特許出願があつたときは、特許出願人の協議により定めた者以外の者の承継は、第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the employee, etc., in accordance with any agreement, employment regulation or any other stipulation, vests the right to obtain a patent or the patent right for an employee invention in the employer, etc., or grants an exclusive license therefor to the employer, etc., the said employee, etc. shall have the right to receive reasonable value. 例文帳に追加

3 従業者等は、契約、勤務規則その他の定めにより、職務発明について使用者等に特許を受ける権利若しくは特許権を承継させ、又は使用者等のため専用実施権を設定したときは、相当の対価の支払を受ける権利を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An applicant for a patent who invokes his patent application against another person before the files of the application have been made available to the public shall be under an obligation on request to consent to letting the said person obtain inspection of the files of the application. 例文帳に追加

特許出願人であって,出願のファイルが公衆の利用に供される前に,他人に対して自己の特許出願の効力を援用する者は,請求に基づいて,前記の他人が出願のファイルを閲覧できるようにすることに同意する義務を負う。 - 特許庁

After the publication of the acceptance of the patent application, any person may consult the application and its supporting documents, and any entries thereon in the patent register; and may obtain copies of the above documents against the payment of a fee prescribed by the Regulations, not exceeding 1,000 pounds, and according to the conditions and procedures prescribed therein. 例文帳に追加

特許出願受諾の公告後、何人も、願書及びその補助書類並びに特許登録簿にある記載事項を閲覧できる。かつ、ここに定められた条件と手続に従って規則で定められた1,000 ポンド以下の所定手数料を納付することで上記の書類の謄本を得ることができる。 - 特許庁

(1) Any person who wishes to obtain a patent for his own invention and does not possess the necessary economic means may request that the patent be granted without having to pay fees of any nature. In order to do so, he shall submit, together with his patent application, a declaration stating that the economic means are lacking, supported by the prescribed documentation.例文帳に追加

(1) 自己の発明について特許の取得を希望する者で,必要な経済的手段を有していない者は,如何なる性質の手数料も納付することなく特許付与を請求することができる。このためには,出願人は,出願書類に添え,所定の書類で裏付けられた経済的手段を欠いている旨の宣言書を提出しなければならない。 - 特許庁

(c) where the subject of the patent includes any substance which is an active ingredient of any pharmaceutical product, that -- (i) there was an unreasonable curtailment of the opportunity to exploit the patent caused by the process of obtaining marketing approval for a pharmaceutical product, being the first pharmaceutical product to obtain marketing approval which uses the substance as an active ingredient; and (ii) the term of the patent has not previously been extended on this ground.例文帳に追加

(c) 当該特許の主題に医薬品の有効成分である物質が含まれている場合は, (i) その医薬品が有効成分としての物質を利用しているものであって,販売承認を取得する最初のものであるときに,その販売承認の取得手続が原因で当該特許を実施する機会が不当に縮小されたこと,及び (ii) 当該特許の存続期間が以前にこの理由で延長されたことがないこと - 特許庁

If the invention protected by a patent, hereafter referred to as the “second patent”, within the country cannot be worked without infringing another patent, hereafter referred to as the “first patent”, granted on a prior application or benefiting from an earlier priority, a compulsory license may be granted to the owner of the second patent to the extent necessary for the working of his invention, subject to the following conditions: (a) The invention claimed in the second patent involves an important technical advance of considerable economic significance in relation to the first patent; (b) The owner of the first patent shall be entitled to a cross-license on reasonable terms to use the invention claimed in the second patent; (c) The use authorized in respect of the first patent shall be non-assignable except with the assignment of the second patent; and (d) The terms and conditions of Section 95 (Requirement to obtain a license on reasonable commercial terms), Section 96 (Compulsory Licensing of patents involving semi-conductor technology), Section 98 (Form and Contents of Petition), Section 99 (Notice of Hearing), and Section 100 (Terms and Conditions of Compulsory License) of the IP Code.例文帳に追加

国内において,ある特許(以下「第2特許」という)により保護される発明が,先の出願に基づいて付与された又は先の優先権を有する他の特許(以下「第1特許」という)を侵害することなく実施することができない場合は,第2特許の所有者がその発明を実施するために必要とする範囲で,次の条件に従うことを条件として,第2特許の所有者に強制ライセンスを許諾することができる。 (a)第2特許に係わる発明が,第1特許と連関して相当な経済的重要性を有する重要な技術の進歩を生じさせること (b)第1特許の所有者が,合理的な条件で第2特許に係わる発明を使用するクロスライセンスを受ける権利を与えられること (c)第1特許について付与されたライセンスは,第2特許とともに譲渡する場合を除いて,譲渡することができないこと (d)IP法第95条(合理的な商業上の条件でライセンスを得る要件),第96条(半導体技術に係わる特許の強制ライセンス許諾),第98条(申請の様式及び内容),第99条(審理の通知)並びに第100条(強制ライセンスの条件)の条件によること - 特許庁

(vii) In the case that the invention is an employee invention made by University, etc. Researcher and that the right to obtain a patent pertaining to said invention has been succeeded by an Accredited TLO, the person that establishes the University or College of Technology, or Inter-University Research Institutes which has succeeded the right to obtain a patent from said Approved TLO 例文帳に追加

七 その発明が大学等研究者がした職務発明である場合であって、当該発明に係る特許を受ける権利が承認事業者に承継されていた場合において、当該承認事業者から当該特許を受ける権利を承継した当該大学若しくは高等専門学校を設置する者又は大学共同利用機関法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the employer, etc., who has succeeded the right to obtain a patent from the employee, etc., where the patented invention is an invention by the employee, etc., under Article 35(1) and there exists any provision of any contract, employment rules or any other stipulations providing in advance that the employer, etc. shall succeed the right to obtain a patent. 例文帳に追加

二 その特許発明が第三十五条第一項の従業者等がした職務発明であつて、契約、勤務規則その他の定めによりあらかじめ使用者等に特許を受ける権利を承継させることが定められている場合において、その従業者等から特許を受ける権利を承継した使用者等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Any person who has invented any improvement on any patented invention may obtain a patent for the improvement, but he does not thereby obtain the right of making, vending or using the original invention, nor does the patent for the original invention confer the right of making, vending or using the patented improvement. 例文帳に追加

特許発明について,改良の発明をした者は,その改良について特許を受けることができる。ただし,その者はそれにより原発明を製造,販売又は実施する権利を取得することはなく,また原発明に対する特許は,その特許された改良発明を製造,販売,又は実施する権利を付与するものでもない。 - 特許庁

A selection object is a salesperson of merchandise and a service, which is expensive and for which users want to obtain reassurance and guarantee, such as real property, securities and an insurance, and a specialist such as a lawyer, a patent agent and a registered architect.例文帳に追加

選択対象者は、不動産や証券,保険などのように高価で、利用者にとって安心と保証を得たい商品・サービスの営業員や、弁護士,弁理士,建築士などの専門職である。 - 特許庁

Article 35 (1) An employer, a juridical person or a national or local government (hereinafter referred to as "employer, etc."), where an employee, an officer of the juridical person, or a national or local government employee (hereinafter referred to as "employee, etc.") has obtained a patent for an invention which, by the nature of the said invention, falls within the scope of the business of the said employer, etc. and was achieved by an act(s) categorized as a present or past duty of the said employee, etc. performed for the employer, etc. (hereinafter referred to as "employee invention") or where a successor to the right to obtain a patent for the employee invention has obtained a patent therefor, shall have a non-exclusive license on the said patent right. 例文帳に追加

第三十五条 使用者、法人、国又は地方公共団体(以下「使用者等」という。)は、従業者、法人の役員、国家公務員又は地方公務員(以下「従業者等」という。)がその性質上当該使用者等の業務範囲に属し、かつ、その発明をするに至つた行為がその使用者等における従業者等の現在又は過去の職務に属する発明(以下「職務発明」という。)について特許を受けたとき、又は職務発明について特許を受ける権利を承継した者がその発明について特許を受けたときは、その特許権について通常実施権を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person desiring to file a patent application for an invention involving or using a microorganism (hereinafter "an applicant"), shall deposit the microorganism with a depositary institution designated by the Commissioner of the Patent Office or International Depositary Authorities (hereinafter, the both are referred to as "depositary institution for the purposes of patent procedure"), unless a person skilled in the art can easily obtain the microorganism, shall state the accession number in the specification as filed, and shall attach a document certifying the fact that the microorganism has been deposited (hereinafter referred to as a "copy of the Receipt of an Original Deposit") to the patent application. 例文帳に追加

微生物に係る発明について特許出願をしようとする者(以下、「出願人」という)は、当業者がその微生物を容易に入手することができる場合を除き、その微生物を特許庁長官の指定する機関又は国際寄託当局(以下、両者を「特許手続上の寄託機関」という)に寄託し、かつその受託番号を出願当初の明細書に明示するとともに、その事実を証明する書面(以下、「受託証の写し」という)を当該出願の願書に添付しなければならない。 - 特許庁

Article 41 (1) A person requesting the grant of a patent may make a priority claim for an invention claimed in the patent application, based on an invention disclosed in the description or scope of claims for a patent or utility model registration, or drawings (in the case where the earlier application was a foreign language written application, foreign language documents ) originally attached to the application of an earlier application filed for a patent or utility model registration which the said person has the right to obtain (hereinafter referred to as "earlier application"), except in the following cases: 例文帳に追加

第四十一条 特許を受けようとする者は、次に掲げる場合を除き、その特許出願に係る発明について、その者が特許又は実用新案登録を受ける権利を有する特許出願又は実用新案登録出願であつて先にされたもの(以下「先の出願」という。)の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面(先の出願が外国語書面出願である場合にあつては、外国語書面)に記載された発明に基づいて優先権を主張することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person requesting the grant of a patent may make a priority claim for an invention claimed in the patent application, based on an invention disclosed in the description or scope of claims for a patent or utility model registration, or drawings in the case where the earlier application was a foreign language written application, foreign language documents originally attached to the application of an earlier application filed for a patent or utility model registration which the said person has the right to obtain hereinafter referred to as "earlier application", except in the following cases: 例文帳に追加

特許を受けようとする者は、次に掲げる場合を除き、その特許出願に係る発明について、その者が特許又は実用新案登録を受ける権利を有する特許出願又は実用新案登録出願であつて先にされたもの(以下「先の出願」という。)の願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲若しくは実用新案登録請求の範囲又は図面(先の出願が外国語書面出願である場合にあつては、外国語書面)に記載された発明に基づいて優先権を主張することができる。……。 - 特許庁

A person wishing to obtain a sample shall give an undertaking to the applicant or the proprietor of the patent to the effect that no sample containing the deposited biological material or any material obtained from it will be used for other than experimental purposes and that no sample containing the deposited biological material or any material obtained from it will be made available to anyone else before a final decision has been given on the application or, if a patent has been granted, before the patent has expired, unless the applicant or the proprietor of the patent explicitly waives this undertaking. 例文帳に追加

試料の入手を希望する者は,出願人又は特許所有者に対して,出願についての最終決定が下されるまで又は特許が付与された場合は当該特許が消滅するまでは,当該寄託生物学的材料を含む試料又はそれから得られる如何なる材料も実験目的以外には使用せず,かつ,如何なる他人にも利用させない旨の誓約書を差し出さなければならない。ただし,出願人又は特許所有者がこの誓約書を明確に放棄する場合は,この限りでない。 - 特許庁

(ii) the original patentee in the case where, after his/her patent has been invalidated, a utility model registration is granted to the person who is entitled to obtain a utility model registration for a device which is identical to his/her invention; and 例文帳に追加

二 特許を無効にしてその発明と同一の考案について正当権利者に実用新案登録をした場合における原特許権者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person wishing to obtain a sample shall submit a request in writing to the Patent Authority and give an undertaking in the terms laid down by the Government to prevent misuse of the sample. 例文帳に追加

試料の入手を希望する者は,書面による請求を特許庁に提出し,試料の不正使用を防止するために政府が定める文言での誓約書を差し出さなければならない。 - 特許庁

The proprietor of a patent in respect of which a compulsory license is granted under subsection (1) of this Section may obtain a compulsory license to exploit the other invention unless there are special reasons to the contrary. 例文帳に追加

第1段落に基づいて強制ライセンス付与の対象となった特許の所有者は,特段の理由が存在しない限り,相手方の発明を実施する強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁

Provisions concerning the right of a patent holder to obtain a compulsory license for the exploitation of a plant variety protected by plant breeder’s right are laid down by the Act on Plant Breeders’ Rights. 例文帳に追加

植物育成者権により保護された植物品種の実施のための強制ライセンスを取得する特許所有者の権利に関する規定は,植物育成者権法(法律789/1992)により定められている。 - 特許庁

In the event of considerable public interest, a person who wishes to exploit commercially an invention for which another person holds a patent may obtain a compulsory license to do so. 例文帳に追加

相当な公共の利益に寄与する場合において,他人が所有する特許の対象である発明を商業的に実施することを望む者は,そのための強制ライセンスを取得することができる。 - 特許庁

3.1.8. "applicant" means a creator or a natural or legal person to whom the rights have been assigned, who applies for a patent or certificate in order to obtain the legal protection for an invention,industrial design or utility model;例文帳に追加

3.1.8. 「出願人」とは、創作者若しくは当該権利が譲渡された自然人又は法人で、発明、意匠又は実用新案の法的保護を得るため特許又は認証を出願する者をいう。 - 特許庁

Sec.95 Requirement to Obtain a License on Reasonable Commercial Terms 95.1. The license will only be granted after the petitioner has made efforts to obtain authorization from the patent owner on reasonable commercial terms and conditions but such efforts have not been successful within a reasonable period of time.例文帳に追加

第95条 合理的な商業上の条件でライセンスを得るための要件 95.1ライセンスは,申請者が合理的な商業上の条件で特許権者から許諾を得る努力を行ったにも拘らず合理的な期間内にその努力が成功しなかった場合に限り与える。 - 特許庁

While still bound in active service and until one year after the retirement or after ceasing to work at the Directorate General for whatever reason, an employee of the Directorate General or any person who, due to his assignment has been working for or on behalf of the Directorate General, shall not be permitted to file an application, to obtain a patent, or in any other manner obtain a right or hold a right relating to a patent, unless the ownership of patent is due to inheritance. 例文帳に追加

総局職員,又は任務により総局のために及び/又は総局の名において業務を遂行した者は,在職中から総局を定年退職した後又は如何なる理由によっても退職した後1年の間,その特許の所有が相続による場合を除き,出願をすること,特許を取得すること,又は何らかの方法により特許に関する権利を取得すること若しくは保有することを禁じられる。 - 特許庁

Where an applicant for a patent has, after filing the application, assigned his right to obtain the patent, or where the applicant has either before or after filing the application assigned in writing the whole or part of his property or interest in the invention, the assignee may register the assignment in the Patent Office in such manner as may be determined by the Commissioner, and no application for a patent may be withdrawn without the consent in writing of every such registered assignee. 例文帳に追加

特許出願人がその出願後に特許を受ける権利を譲渡した場合,又は出願人がその出願前若しくは出願後の何れかに,当該発明の所有権若しくは利害の全部又は一部を書面により譲渡した場合は,譲受人はその譲渡について,長官が定める方法に従って特許庁に登録することができる。この場合,特許出願は,かかる登録されたすべての譲受人の書面による同意なしには,取り下げることができない。 - 特許庁

(7) Where no agreement is reached by consultations made under Article 39(4) of the Patent Act or such consultations are unable to be held, the applicant for a utility model registration shall not be entitled to obtain a utility model registration for the device claimed. 例文帳に追加

7 特許法第三十九条第四項の協議が成立せず、又は協議をすることができないときは、実用新案登録出願人は、その考案について実用新案登録を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The proprietor of the patent or of the registered utility model for the exploitation of which a compulsory license has been granted pursuant to subsection 1 shall on reasonable terms be able to obtain a compulsory license for the exploitation of the other creation. 例文帳に追加

(1)によりその実施ための強制ライセンスが付与されている当該特許又は登録実用新案の所有者は,適切な条件により相手方の考案の実施のための強制ライセンスを取得することができるものとする。 - 特許庁

If the patent application includes the deposit of a biological material under Section 8a, such consent shall also include the right to obtain a sample of the deposit. 例文帳に追加

特許出願が第8a条に基づく生物学的材料の寄託を伴う場合は,当該許可はまた,当該寄託物の試料を入手する権利も含む。 - 特許庁

Any invention in the form of a new product or apparatus and possesses practical utility because of its shape, configuration, construction, or component may obtain legal protection in the form of a simple patent. 例文帳に追加

新規な製品又は装置の発明であって,形状,形態,構造又はそれらの組合せによって実用的価値を有するものは,小特許(簡易特許)として法的保護を受けることができる。 - 特許庁

Materials necessary for certifying that it was necessary to obtain a disposition designated by the Cabinet Order under Article 67 (2) in order to work the patented invention to which the application to register a patent term extension pertains (item 1). 例文帳に追加

その延長登録の出願に係る特許発明の実施に第67条第2項の政令で定める処分を受けることが必要であったことを証明するため必要な資料(第1号) - 特許庁

例文

9.4. The Intellectual Property Office shall act as a designated Office in respect of an international application which designates Mongolia in order to obtain a patent for an invention or utility model certificate in the territory of Mongolia.例文帳に追加

9.4. 知的財産庁は、モンゴル国の域内において特許発明又は実用新案認証を得るためモンゴル国を指定する国際出願に関し、指定当局として機能するものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS