1153万例文収録!

「she e」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

she eの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

She waved me good‐by(e). 例文帳に追加

彼女は手を振って別れを告げた. - 研究社 新和英中辞典

she e-mailed me the good news 例文帳に追加

彼女は私に朗報をメールした - 日本語WordNet

Ohh, she passed away 10 years e on amelia.例文帳に追加

ああ、亡くなってから10年だよ さーさ アメリア - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Pretend she's your wife. she just cheated on e on, go!例文帳に追加

彼女 お前の偽りの妻だ 浮気した さあ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Every day, she reads hundreds of e‐mails.例文帳に追加

毎日彼女は何百通もの電子メールを読んでいる - Eゲイト英和辞典


例文

She got ahold of austin's e mail address and that's when she started the whole affair.例文帳に追加

彼女がオースティンの メルアドを入手したのが━ 全てのことの始まりなのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

E. After the inspection program employee completes A. through D. above, and everything is acceptable, he or she:例文帳に追加

E.検査プログラム担当職員は、上記AからDが完了し、すべてが容認できるとなった後、以下を行う。 - 厚生労働省

(e) Matters concerning the ability to compensate for damages, which he/she may cause to clients 例文帳に追加

ホ 依頼者に与えた損害を賠償する能力に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(e) the name and the seat or the name, surname and the address of the representative of the person presenting the proposal, if he/she is represented;例文帳に追加

(e) 申請人が代理されている場合は,代理人の名称及び所在地若しくは姓名及び住所 - 特許庁

例文

To provide a portable telephone which enables its operator to easily ascertain the contents of a receiving e-mail even when he or she is preparing a reply e-mail.例文帳に追加

返信メールの作成中であっても受信メールの内容を容易に確認できる携帯電話機を提供する。 - 特許庁

例文

She got the goods on her co-worker after reading his e-mail 例文帳に追加

彼女は彼の電子メールを読んだ後彼女の協力者の商品を得た - 日本語WordNet

When he/she wants to confirm whether useful e-mails are included in the e-mails determined as junk mail, he/she transmits a receiving request to the mail server 3.例文帳に追加

また、迷惑メールと判定された電子メールの中に、有用な電子メールが含まれているか否かを確認したい場合は、メールサーバ3へ受信要求を送信する。 - 特許庁

If somebody broke the taboo, he (or she) was fined the fee of Shinto purification ritual for the sin of "Shinboku han-e" (profanity to Shinboku). 例文帳に追加

これを犯す者は「神木犯穢」の罪で清祓料を徴収された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When WALL-E shows something to EVE, she is suddenly shut down and taken back to the spaceship. 例文帳に追加

ウォーリーがイヴにある物を見せると,彼女は突然停止し,宇宙船に連れ戻されてしまう。 - 浜島書店 Catch a Wave

To reduce a sense of anxiety or discomfort in an e-mail transmitter even when he/she does not recognize that a user of a mobile terminal which has received the e-mail is under the conditions where transmission of reply e-mail is impossible.例文帳に追加

メールを受信した移動端末のユーザが、メールの返信が不可能な状態にあることを認識していない場合であっても、メール送信者における不安感、不快感の軽減を可能にする。 - 特許庁

(ii) e-mail address to which the advertising target may send a notification of the fact that he/she does not wish to receive offer of advertisements by electromagnetic means. 例文帳に追加

二 相手方が電磁的方法による広告の提供を受けることを希望しない旨を通知するための電子メールアドレス - 日本法令外国語訳データベースシステム

(e) A person for whom there is sufficient reason to find that he/she is likely to engage in practices which are illegal or dishonest in carrying out these operations 例文帳に追加

ホ その業務に関し不正又は不誠実な行為をするおそれがあると認めるに足りる相当の理由がある者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The FBI said it would reopen an investigation on Clinton's use of a private e-mail server for official communications when she was Secretary of State.例文帳に追加

FBIは,クリントン氏が国務長官時代に私用メールサーバーを公務の連絡に使用していたかについて捜査を再開すると発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide an e-mail delivery system which collects more histories of coming to a store by providing e-mail information (service information) to a customer when he or she cooperates in collecting the history of coming to the store.例文帳に追加

顧客が来店履歴の収集に協力した時点で当該顧客にメール情報(サービス情報)を提供することで、より多くの来店履歴を収集することが可能なメール配信システムを提供する。 - 特許庁

According to a legend of Kannabi Village, Hisako, the wife of Masashige KUSUNOKI, went on a pilgrimage with a statue of the Kannon as a small portab;e statue of Buddha, but she did not know when to stop. 例文帳に追加

甘南備村の口碑には、楠木正成夫人久子は、観音像を念持仏にして、行脚に出たが、終わるところ知らずとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a technology by which a viewer can watch a TV program even if he or she does not check the content of an e-mail informing or recommending the program by the time the program is started though he or she has already received it.例文帳に追加

番組を紹介もしくは推奨するメールが受信されていた場合に於いて、そのメールの内容を当該番組の放映開始時刻までに受信者が確認しなかった場合でも、当該番組を視聴できるようにする。 - 特許庁

(e) The name of the department conducting product inspections, the name of the responsible person for the department conducting product inspections provided in Article 40, item (i), and the name of the responsible person for the inspection category provided in item (ii) of the same Article and the type of product inspections that he/she supervises; 例文帳に追加

ホ 製品検査部門の名称及び第四十条第一号に規定する製品検査部門責任者の氏名並びに同条第二号に規定する検査区分責任者の氏名及び管理する製品検査の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Concerning Mausoleum of Empress Jingu, there is a description that "her mausoleum is located in Sakinotatanami no e ikegami no misasagi" in Kojiki, while there is a description that "she was buried in Sakinotatanami no misasagi" in Nihonshoki. 例文帳に追加

神功皇后の陵墓については、古事記では「御陵在沙紀之盾列池上陵(御陵は沙紀の盾列池上陵(さきのたたなみのいけがみのみささぎ)に在り)」、日本書紀では「葬狭城盾列陵(狭城盾列陵(さきのたたなみのみささぎ)に葬る)」と記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) When the director-general taking over the authority over the registered business operator has completed registration change procedures based on Article 275(2) of the Ordinance for Enforcement of the Investment Trust Act, he/she shall immediately notify the director-general who previously had the authority via e-mail, etc or through other means. 例文帳に追加

② 新たに登録の権限を有することとなった財務局長は、投信法施行規則第275条第2項の規定に基づく変更の登録をしたときは従前の登録を行った財務局長に変更登録をした旨を電子メール等によりただちに連絡する。 - 金融庁

When the switch is turned off, the eyeground observation condition is maintained, a photographer continuously takes another photo, or when he/she judges that the alignment with an eye E to be examined is largely deviated, the mode is switched to the anterior eye portion observation condition by operating an anterior eye portion/eyeground changing switch 7 for rough positioning.例文帳に追加

また、オフである場合には、眼底観察状態が維持されるので、撮影者はそのまま続けて更に1枚撮影してもよいし、被検眼Eとの位置合わせが大きくずれたと判断した場合には、前眼部/眼底切換えスイッチ7を操作して前眼部観察状態に切換え、大まかな位置合わせをし直してもよい。 - 特許庁

However according to the printed and published book of 'the record of Todai-ji Temple,' it was often written as '媱,' because the character '媱' has the meaning of walking with one shoulder down, of which then the meaning was changed to 'good looking' or 'dances beautifully' or 'playing,' it can be presumed that Princess Sakahito was a woman who was described as 'she was a big spender and preferred to go to luxurious functions like Mando e or socializing with wealthy friends.' 例文帳に追加

しかし「東大寺要録」の版本や刊本には「媱行」と書かれているものが多く、「媱」の字には「肩を曲げて歩くさま」から転じて「見目良い」「美しく舞う」「戯れる」といった意味があるため、むしろ「浪費が激しく、豪華絢爛な交友や、万燈会などの華やかな催しを好んだ女性」とみるのが適切であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where it appears to the Controller from the Register that a person other than the registered proprietor has an interest in the design and that person’s name is not included in the list referred to in paragraph (1) (e), the Controller may require the registered proprietor to notify that person of the proposed surrender and shall not act on the notice to surrender the design until he or she is satisfied that the person notified under this paragraph has not objected to the surrender within 3 months from the date on which the notification is sent. 例文帳に追加

登録簿からみて登録所有者以外の者が当該意匠について権利を有しており,かつ,当該人の名称が(1) (e)にいう一覧に記載されていないと長官が考えるときは,長官は,登録所有者に対し,意図されている放棄について当該人に通知するよう要求することができ,また,本項に基づいて通知された者が通知の日から3月以内に放棄に対して異論を唱えなかったと判断しない限り,当該意匠を放棄する旨の通知に基づいて措置を取ってはならない。 - 特許庁

The main reason for her visit there appears that she followed the track of Yoshisuke WAKIYA, who was a younger brother of Yoshisada NITTA, succeeded to the commander after death of his brother, got defeated in Hokuriku region, also got defeated in the last battle, i. e., the Battle of Neo-jo Castle, with a pro-Southern-Court group of Mino, avoided the headquarters of the Northern Court in Motosu District in lower reach of Neo-gawa River, fled to Ijira with the vassals of Jirozaemon IJIRA, who fought with him, and finally went back to Yoshino. 例文帳に追加

楠公夫人がこの地に訪れた最大の理由は、新田義貞亡き後、その弟の脇屋義助が大将となり、北陸で破れ、美濃の南朝一派と共に、最後の根尾城の戦いでも破れ、根尾川の下流、本巣地区の北朝の根城を避け、一緒に戦った伊自良次郎左衛門の家臣と共に、伊自良に流れ、吉野に帰ったその経路に従ったものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The Prime Minister may, when he/she finds that the matters pertaining to the notification under the provision of Article 123, paragraph (2) conform to the requirement listed in Article 5, paragraph (1), item (iii), (a) to (e) inclusive of or item (iv), (a) to (c) inclusive, shorten the period of time prescribed in the preceding paragraph to a period of time found to be reasonable. In this case, the Prime Minister shall, without delay, give notice of the shortened period of time to the person that made said notification. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、第百二十三条第二項の規定による届出に係る事項が第五条第一項第三号イからホまで又は第四号イからハまでに掲げる基準に適合していると認めるときは、前項に規定する期間を相当と認める期間に短縮することができる。この場合において、内閣総理大臣は、当該届出をした者に対し、遅滞なく、当該短縮後の期間を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If: (a) after examining a patent under section 101B, the Commissioner decides in writing that he or she is satisfied that the invention, so far as claimed, complies with paragraph 18(1A)(b); and (aa) after so examining the patent, the Commissioner also decides in writing that he or she considers that: (i) a ground for the revocation of the patent (other than a ground in respect of paragraph 18(1A)(b)) has not been made out; or (ii) any such ground has been removed; and (b) the patent has not ceased under section 143A; the Commissioner must: (c) notify the patentee and the person who requested the examination (if that person is not the patentee) that the patent has been examined and that a certificate of examination is to be issued; and (d) publish a notice of the examination having occurred in the Official Journal; and (e) issue a certificate of examination to the patentee in the form approved by the Commissioner; and (f) register the issue of the certificate. 例文帳に追加

次の場合,すなわち, (a) 局長が,第101B条に基づく特許審査を行った後,クレームされている範囲での発明が第18条(1A)(b)を満たしていると認める旨を書面で決定し,かつ (aa) 前記の特許審査を行った後,局長が更に, (i) 特許取消理由(第18条(1A)(b)に関連する理由を除く)は立証されておらず,又は (ii) そのような取消理由は除去されている,と判断する旨を書面で決定し,更に (b) 当該特許が第143A条に基づく効力停止になっていない場合は,局長は,次の事項を実行しなければならない。 (c) 特許権者及び審査を請求した者(その者が特許権者でない場合)に対し,特許の審査が行われたこと,及び審査証明書が交付されることになっている旨を通知すること,及び (d) 特許審査が行われたことを公報に公告すること,及び (e) 局長が承認した様式での審査証明書を特許権者に交付すること,及び (f) 当該証明書の交付を登録すること - 特許庁

(e) If the survivor is the husband, child, parent, grandchild, grandparent or sibling in the state of disability prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in (d) of the preceding item, he/she is not in the state any more (excluding a case where the husband, parent or grandparent was 55 years or older when the deceased person, etc. died, a case where the child or grandchild did not experience the first March 31 after his/her 18th birthday, and a case where the sibling did not experience the first March 31 after his/her 18th birthday or was 55 years old or older when the deceased worker, etc. died). 例文帳に追加

ホ 前号ニの厚生労働省令で定める障害の状態にある夫、子、父母、孫、祖父母又は兄弟姉妹については、その事情がなくなったこと(夫、父母又は祖父母については、死亡労働者等の死亡の当時五十五歳以上であったとき、子又は孫については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあるとき、兄弟姉妹については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあるか又は死亡労働者等の死亡の当時五十五歳以上であったときを除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Prime Minister may, when he/she finds that the matters pertaining to the notification under the provision of Article 123, paragraph (2) do not conform to the requirement listed in Article 5, paragraph (1), item (iii), (a) to (e) inclusive or item (iv), (a) to (c) inclusive, order the person that made said notification to modify the matters pertaining to said notification for a limited period or revoke said notification, limited to within a period of time until the day when ninety days have passed since the day following the date on which said notification was received (the extended period of time in the case where the period of time is extended pursuant to the provision of the preceding paragraph). 例文帳に追加

4 内閣総理大臣は、第百二十三条第二項の規定による届出に係る事項が第五条第一項第三号イからホまで又は第四号イからハまでに掲げる基準に適合しないと認めるときは、当該届出を受理した日の翌日から起算して九十日を経過する日までの期間(前項の規定により当該期間が延長された場合にあっては、当該延長後の期間)内に限り、当該届出をした者に対し、期限を付して当該届出に係る事項について変更を命じ、又は当該届出の撤回を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-3 When advertising by electromagnetic means without a request or consent of the advertising target and indicating a method for the advertising target to manifest his/her intention of not wishing to receive advertisements by an electromagnetic means pursuant to the provision of Article 53(2) of the Act, the person conducting Business Opportunity Related Sales shall indicate the following matters at the very beginning of the main text of the electromagnetic record to be used for such advertisement, following the indication "〈事業者〉" (business operator), as well as clarify that offer of advertisements by electromagnetic means from the person conducting Business Opportunity Related Sales will stop if the advertising target notifies the fact that he/she does not wish to receive offer of such advertisements along with his/her e-mail address: 例文帳に追加

第四十一条の三 相手方の請求に基づかないで、かつ、その承諾を得ないで電磁的方法により広告をするときであつて、法第五十三条第二項の規定によりその相手方が電磁的方法による広告の提供を受けることを希望しない旨の意思を表示するための方法を表示するときは、その広告の用に供される電磁的記録の本文の最前部に「〈事業者〉」との表示に続けて次の事項を表示し、かつ、その相手方が広告の提供を受けることを希望しない旨及びその相手方の電子メールアドレスを通知することによつて当該業務提供誘引販売業を行う者からの電磁的方法による広告の提供が停止されることを明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26-3 When advertising by electromagnetic means without a request or consent of the advertising target and indicating a method for the advertising target to manifest his/her intention of not wishing to receive advertisements by an electromagnetic means pursuant to the provision of Article 35(2) of the Act, the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor shall indicate the following matters at the very beginning of the main text of the electromagnetic record to be used for such advertisement, following the indication "〈事業者〉" (business operator), as well as clarify that offer of advertisements by electromagnetic means from the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor will stop if the advertising target notifies the fact that he/she does not wish to receive offer of such advertisements along with his/her e-mail address: 例文帳に追加

第二十六条の三 相手方の請求に基づかないで、かつ、その承諾を得ないで電磁的方法により広告をするときであつて、法第三十五条第二項の規定によりその相手方が電磁的方法による広告の提供を受けることを希望しない旨の意思を表示するための方法を表示するときは、その広告の用に供される電磁的記録の本文の最前部に「〈事業者〉」との表示に続けて次の事項を表示し、かつ、その相手方が広告の提供を受けることを希望しない旨及びその相手方の電子メールアドレスを通知することによつて当該統括者、勧誘者又は一般連鎖販売業者からの電磁的方法による広告の提供が停止されることを明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10-4 When advertising by electromagnetic means without a request or consent of the advertising target (except when the advertisement is made by placing it in part of the electromagnetic record that is sent by electromagnetic means upon request or with consent of the advertising target; the same shall apply in Article 26-3 and Article 41-3) and indicating a method for the advertising target to manifest his/her intention of not wishing to receive advertisements by an electromagnetic means pursuant to the provision of Article 11(2) of the Act, the seller or the Service Provider shall indicate the following matters at the very beginning of the main text of the electromagnetic record to be used for such advertisement, following the indication "〈事業者〉" (business operator), as well as clarify that offer of advertisements by electromagnetic means from the seller or the Service Provider will stop if the advertising target gives notice of the fact that he/she does not wish to receive offer of such advertisements along with his/her e-mail address: 例文帳に追加

第十条の四 相手方の請求に基づかないで、かつ、その承諾を得ないで電磁的方法により広告をするとき(相手方の請求に基づいて、又はその承諾を得て電磁的方法により送信される電磁的記録の一部に掲載することにより広告をするときを除く。第二十六条の三及び第四十一条の三において同じ。)であつて、法第十一条第二項の規定によりその相手方が電磁的方法による広告の提供を受けることを希望しない旨の意思を表示するための方法を表示するときは、その広告の用に供される電磁的記録の本文の最前部に「〈事業者〉」との表示に続けて次の事項を表示し、かつ、その相手方が広告の提供を受けることを希望しない旨及びその相手方の電子メールアドレスを通知することによつて当該販売業者又は役務提供事業者からの電磁的方法による広告の提供が停止されることを明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The documents specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 155, paragraph 2 of the Act shall be as listed in the corresponding categories set forth in the following items and as specified in such items, respectively: (i) in the case where the application for amendment pertains to the establishment of a Commodity Market, the documents set forth in the following: (a) a document recording the reasons for the amendment; (b) a comparative table of the prior and amended article provisions; (c) minutes of a general meeting of Members or a general meeting of shareholders or another document certifying that the necessary procedures for approval have been followed; (d) a document certifying that the total number of persons who are Members, etc. of the Commodity Exchange intending to establish a Commodity Market for each Commodity Market which is planned to be newly established and who intend to start transactions on such Commodity Market, and who intend to become Members, etc. of said Commodity Exchange intending to start transactions on such Commodity Market (with regard to a Member Commodity Exchange, limited to persons who have completed payment of the full amount of the contribution) are 20 or more; (e) among persons who are or intend to become Members, etc. prescribed in (d), with regard to a person who is or intends to become a member of a Member Commodity Exchange, a sworn, written statement that such person is subject to any of the provisions of Article 30, paragraph 1 of the Act regarding said Commodity Market; with regard to a person who is or intends to become a trading participant of an Incorporated Commodity Exchange, a sworn, written statement that such person is subject to any of the provisions of (a) through (c) of Article 82, paragraph 1, item 1 of the Act, or any of the provisions of (a) through (c) of item 2 of the same paragraph; (f) a sworn, written document stating that the majority of persons who are or intend to become Members, etc. prescribed in (d) are subject to such persons as specified in the respective items of Article 10, paragraph 2, and Article 28, paragraph 1, item 5, (a) and (b) of the Act, with regard to such Commodity Market; (g) a sworn, written document stating that the person who intends to become a - 134 - Member, etc. of said Commodity Exchange and intends to start transactions on said Commodity Market is not subject to any of the provisions of (a) through (l) of Article 15, paragraph 2, item 1 of the Act; (h) in the case of carrying out settlements by the method set forth in Article 105, paragraph 1 of the Act at one or more Commodity Markets which are planned to be newly established, a record prepared according to Form No. 1 within 30 days prior to the date of filing the application and pertaining to the amount of the net assets of a person who is or intends to become a Member, etc. as prescribed in (d); (i) a document stating the estimated transaction volume of Futures Transactions for one year after the opening on a Commodity Market which he/she seeks to open; (j) in the case of seeking to open a Commodity Market pertaining to a Listed Commodity, a document stating that it is appropriate to trade Listed Commodity Component Products, etc. on a single Commodity Market; (k) in the case of seeking to open a Commodity Market by specifying two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, a document stating that the majority of the goods subject to said two or more Commodity Indices shall be common to one another; (ii) in the case where the application for amendment is pertaining to a change to the scope of a Listed Commodity or Listed Commodity Index on a Commodity Market (excluding the abolishment or narrowing of such scope; hereinafter the same shall apply in this item) or a change to the type of transaction, the documents set forth in the following: (a) a document recording the reasons for the amendment; (b) a comparative table of the prior and amended article provisions; (c) minutes of a general meeting of Members or a general meeting of shareholders or another document certifying that the necessary procedures for approval have been followed; (d) in cases where making a settlement on a Commodity Market pertaining to said amendment by a method set forth in Article 105, item 1 of the Act and where changing the minimum amount of the net assets of Members, etc. who trade on said Commodity Market, a record pertaining to the amount of the net assets of Members, etc., which is prepared according to Form No. 1 within 30 days prior to the filing of the application; (e) a document stating the estimated transaction volume of Futures Transactions for one year after the amendment on the Commodity Market pertaining to said amendment; (f) in the case of changing the scope of a Listed Commodity, a document stating that it is appropriate that two or more Listed Commodity Component Products, etc. are traded on a single Commodity Market; (g) in the case of changing the scope of a Listed Commodity Index which sets two or more Commodity Indices as a single Listed Commodity Index, a document stating that the majority of goods subject to said two or more Commodity Indices are common to one another; 例文帳に追加

法第百五十五条第二項の主務省令で定める書類は、次の各号に掲げる場合の区分に応 じ、当該各号に定めるものとする。 一変更の申請が商品市場の開設に係る場合次に掲げる書面 イ変更の理由を記載した書面 ロ新旧条文の対照表 ハ会員総会又は株主総会の議事録その他必要な手続があったことを証する書面 ニ新たに開設しようとする商品市場ごとに当該商品市場を開設しようとする商品取 引所の会員等であって当該商品市場において取引をしようとするもの及び当該商品 取引所の会員等になろうとする者であって当該商品市場において取引をしようとす るもの(会員商品取引所にあっては、その出資の全額の払込みが終了した者に限る。) の合計数が二十人以上であることを証する書面 ホニに規定する会員等及び会員等になろうとする者のうち、会員商品取引所の会員 及び会員になろうとする者にあっては当該商品市場について法第三十条第一項各 号のいずれかに該当することを誓約する書面、株式会社商品取引所の取引参加者及 び取引参加者になろうとする者にあっては法第八十二条第一項第一号イからハま で又は同項第二号イからハまでのいずれかに該当することを誓約する書面 ヘニに規定する会員等及び会員等になろうとする者の過半数の者が当該商品市場に ついて法第十条第二項各号並びに第二十八条第一項第五号イ及びロに定める者に 該当することを誓約する書面 ト当該商品取引所の会員等になろうとする者であって当該商品市場において取引を しようとするものが法第十五条第二項第一号イからヲまでのいずれにも該当しな いことを誓約する書面 チ新たに開設しようとする一以上の商品市場において法第百五条第一号に掲げる 方法により決済を行う場合にあっては、認可の申請の日前三十日以内に様式第一号 により作成したニに規定する会員等及び会員等になろうとする者の純資産額に関す る調書 リ新たに開設しようとする商品市場における開設後一年間の先物取引の取引量の見 込みを記載した書面 ル二以上の商品指数を一の上場商品指数として商品市場を開設しようとする場合に あっては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通していることを 明らかにすることができる書面 二変更の申請が商品市場における上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更(廃止 又は範囲の縮小を除く。以下この号において同じ。)又は取引の種類の変更に係る場 合次に掲げる書面 イ変更の理由を記載した書面 ハ会員総会又は株主総会の議事録その他必要な手続があったことを証する書面 ニ当該変更に係る商品市場において法第百五条第一号に掲げる方法により決済を 行っている場合であって、当該商品市場において取引をする会員等の純資産額の最 低額を変更した場合にあっては、認可の申請の日前三十日以内に様式第一号により 作成した会員等の純資産額に関する調書 ホ当該変更に係る商品市場における変更後一年間の先物取引の取引量の見込みを記 載した書面 ヘ上場商品の範囲の変更の場合にあっては、二以上の上場商品構成物品を一の商品 市場で取引をすることが適当である旨を明らかにすることができる書面 ト二以上の商品指数を一の上場商品指数とする上場商品指数の範囲の変更の場合に あっては、当該二以上の商品指数の対象となる物品の大部分が共通している旨を明 らかにすることができる書面 - 経済産業省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS